1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-06-29 00:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
374 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
388 msgctxt "@info:whatsthis"
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
402 msgctxt "@info:whatsthis"
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
423 msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
437 msgctxt "@info:whatsthis"
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
451 msgctxt "@info:whatsthis"
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:button"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
644 #| msgctxt "@action:button"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
663 #| msgctxt "@title:window"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@info:tooltip"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
751 msgctxt "@action:inmenu View"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
878 msgctxt "@info:whatsthis"
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
887 msgctxt "@title:menu"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
905 msgctxt "@action:inmenu"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 msgctxt "@action:inmenu"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
960 msgctxt "@action:inmenu"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1056 msgctxt "@title:window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1123 msgctxt "@title:window"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1306 msgid "Move left view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1538 msgctxt "@action:button"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgctxt "@title:window"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1686 msgctxt "@title:menu"
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1705 msgctxt "@title:menu"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1854 msgctxt "@info:progress"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1859 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgid "Searching..."
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1940 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@title:group Name"
1944 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1948 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "option:check"
1951 #| msgid "Open folders during drag operations"
1953 msgid "Other folder icon options"
1954 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
1956 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1957 #, fuzzy, kde-format
1959 msgctxt "@label as in default folder color"
1963 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1988 #, fuzzy, kde-format
1990 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1994 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1996 msgctxt "@label as in default folder color"
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2008 msgctxt "@label as in default folder color"
2012 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2014 msgctxt "@label as in default folder color"
2018 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2020 msgctxt "@label as in default folder color"
2024 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2026 msgctxt "@label as in default folder color"
2030 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Developer"
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2058 msgctxt "@label as in default folder color"
2062 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2065 #| msgid "Compare Files"
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2068 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2084 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2085 msgid "Set folder icon to %1"
2088 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 #| msgid "Forbidden"
2096 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2098 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2099 msgid ", link to %1 at %2"
2102 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2104 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2108 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2109 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2110 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2111 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2112 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2113 #. announcements when read out by a screen reader.
2114 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2116 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2120 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2123 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2125 msgid "%1 at location %2"
2128 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2130 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2131 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2136 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2137 msgid "in a grid layout in location %1"
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@label:textbox"
2143 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2144 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2145 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2146 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2148 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2149 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2150 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2152 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2154 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2155 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2156 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@label:textbox"
2163 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2164 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2165 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2166 msgid "in selection mode in location %1"
2167 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2169 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2170 #, fuzzy, kde-format
2172 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2173 msgid "in location %1"
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2180 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2181 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2182 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2183 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2184 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2185 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2187 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@label:textbox"
2190 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2191 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2192 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2193 msgid "%1 selected item in location %2"
2194 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2195 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2196 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2198 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@title:menu"
2201 #| msgid "Selection"
2202 msgctxt "accessibility announcement"
2203 msgid "Selection mode enabled"
2206 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:menu"
2209 #| msgid "Selection"
2210 msgctxt "accessibility announcement"
2211 msgid "Selection mode disabled"
2214 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2216 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2220 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2223 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2224 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2227 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2230 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2232 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2235 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2238 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2240 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2243 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2246 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2248 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2251 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2254 #| msgid "Invert Selection"
2255 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2256 msgid "One Selected File"
2257 msgid_plural "%1 Selected Files"
2258 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2259 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2261 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2264 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2265 msgid "One Selected Folder"
2266 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2270 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:tooltip"
2273 #| msgid "Select Item"
2275 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2277 msgid "One Selected Item"
2278 msgid_plural "%1 Selected Items"
2279 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2280 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2282 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2284 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2286 msgid_plural "%1 Files"
2290 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2291 #, fuzzy, kde-format
2294 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2296 msgid_plural "%1 Folders"
2300 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@title:window"
2303 #| msgid "Rename Item"
2305 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2307 msgid_plural "%1 Items"
2308 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2309 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2311 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2312 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgid "%1 item selected"
2315 #| msgid_plural "%1 items selected"
2316 msgctxt "@item:intable"
2318 msgid_plural "%1 items"
2319 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2320 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2322 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2324 msgctxt "width × height"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2330 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@title:group Name"
2338 msgctxt "@title:group"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2344 msgctxt "@title:group Size"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2350 msgctxt "@title:group Size"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2356 msgctxt "@title:group Size"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2362 msgctxt "@title:group Size"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2368 msgctxt "@title:group Date"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2374 msgctxt "@title:group Date"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2380 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2387 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@title:group Date"
2394 #| msgid "Three Weeks Ago"
2395 msgctxt "@title:group Date"
2396 msgid "One Week Ago"
2397 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2401 msgctxt "@title:group Date"
2402 msgid "Two Weeks Ago"
2403 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2407 msgctxt "@title:group Date"
2408 msgid "Three Weeks Ago"
2409 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2413 msgctxt "@title:group Date"
2414 msgid "Earlier this Month"
2415 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2418 #, fuzzy, kde-format
2420 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2421 #| "full year number"
2422 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2424 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2425 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2426 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2427 "text that should not be formatted as a date"
2428 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2429 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2434 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2435 "context @title:group Date"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2440 #, fuzzy, kde-format
2442 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2443 #| "full year number"
2444 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2446 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2447 "current locale, and yyyy is full year number."
2448 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2449 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2454 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2460 #, fuzzy, kde-format
2462 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2463 #| "full year number"
2464 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2466 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2467 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2468 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2469 "text that should not be formatted as a date"
2470 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2471 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2476 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2477 "context @title:group Date"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2482 #, fuzzy, kde-format
2484 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2485 #| "full year number"
2486 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2488 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2489 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2490 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2491 "text that should not be formatted as a date"
2492 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2493 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2498 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2499 "context @title:group Date"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2504 #, fuzzy, kde-format
2506 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2507 #| "full year number"
2508 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2510 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2511 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2512 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2513 "text that should not be formatted as a date"
2514 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2515 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2520 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2521 "context @title:group Date"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2526 #, fuzzy, kde-format
2528 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2529 #| "full year number"
2530 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2532 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2533 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2534 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2535 "text that should not be formatted as a date"
2536 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2537 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2542 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2543 "context @title:group Date"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2550 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2551 "and yyyy is full year number"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2558 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2566 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2573 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2580 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2587 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2594 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2595 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2596 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2597 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2601 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2614 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2623 msgid "The date format can be selected in settings."
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2628 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2629 #| msgid "Create New"
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2646 #| msgctxt "@title:group"
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2654 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2662 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2677 #| msgctxt "@info:credit"
2678 #| msgid "Documentation"
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2695 #| msgctxt "@title:window"
2696 #| msgid "Change Comment"
2699 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2713 msgid "Date Photographed"
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2727 msgctxt "@label width x height"
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Documentation"
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2764 #| msgctxt "@title:group General settings"
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Documentation"
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2795 #| msgctxt "@item::intable"
2798 msgid "Release Year"
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2803 msgid "Aspect Ratio"
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2827 #| msgctxt "@title:group Name"
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2835 msgid "File Extension"
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2840 #| msgctxt "@title:menu"
2841 #| msgid "Selection"
2843 msgid "Deletion Time"
2846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2848 msgid "Link Destination"
2851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2853 msgid "Downloaded From"
2856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2864 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2865 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2883 msgctxt "@info:status"
2884 msgid "Unknown error."
2885 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2887 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2889 msgctxt "@accessible rating"
2890 msgid "%1 and a half stars"
2891 msgid_plural "%1 and a half stars"
2895 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2897 msgctxt "@accessible rating"
2899 msgid_plural "%1 stars"
2905 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2907 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2908 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2912 #, fuzzy, kde-format
2921 msgid "File Manager"
2922 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2932 msgctxt "@info:credit"
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@info:credit"
2939 #| msgid "Maintainer and developer"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2942 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2946 msgctxt "@info:credit"
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@info:credit"
2953 #| msgid "Maintainer and developer"
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2956 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Elvis Angelaccio"
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:credit"
2967 #| msgid "Maintainer and developer"
2968 msgctxt "@info:credit"
2969 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2970 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Emmanuel Pescosta"
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@info:credit"
2981 #| msgid "Maintainer and developer"
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2984 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Frank Reininghaus"
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:credit"
2995 #| msgid "Maintainer and developer"
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2998 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3002 msgctxt "@info:credit"
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@info:credit"
3009 #| msgid "Maintainer and developer"
3010 msgctxt "@info:credit"
3011 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3012 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Sebastian Trüg"
3020 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3021 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3023 msgctxt "@info:credit"
3029 msgctxt "@info:credit"
3031 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
3035 msgctxt "@info:credit"
3036 msgid "Aaron J. Seigo"
3037 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
3041 msgctxt "@info:credit"
3042 msgid "Rafael Fernández López"
3043 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
3047 msgctxt "@info:credit"
3048 msgid "Kevin Ottens"
3049 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
3053 msgctxt "@info:credit"
3054 msgid "Holger Freyther"
3055 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
3059 msgctxt "@info:credit"
3060 msgid "Max Blazejak"
3061 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
3065 msgctxt "@info:credit"
3066 msgid "Michael Austin"
3067 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
3071 msgctxt "@info:credit"
3072 msgid "Documentation"
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@info:shell"
3078 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3079 msgctxt "@info:shell"
3080 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3081 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3085 msgctxt "@info:shell"
3086 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3091 msgctxt "@info:shell"
3092 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3097 msgctxt "@info:shell"
3098 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3103 msgctxt "@info:shell"
3104 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3109 msgctxt "@info:shell"
3110 msgid "Document to open"
3111 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
3113 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3114 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Show hidden files"
3117 msgid "Hidden files shown"
3118 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3120 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3121 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3123 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3126 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3127 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgid "Column width"
3130 msgid "Automatic scrolling"
3131 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3133 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3139 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3145 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu"
3148 #| msgid "Rename..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgstr "નામ બદલો..."
3153 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Move to Trash"
3157 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3159 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3165 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3167 msgctxt "@action:inmenu"
3168 msgid "Show Hidden Files"
3169 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3171 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3173 msgctxt "@action:inmenu"
3174 msgid "Limit to Home Directory"
3177 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3179 msgctxt "@action:inmenu"
3180 msgid "Automatic Scrolling"
3183 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3185 msgctxt "@action:inmenu"
3189 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3190 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3194 msgid "Previews shown"
3195 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3198 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3200 msgid "Auto-Play media files"
3203 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3204 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3207 #| msgid "Show Filter Bar"
3208 msgid "Show item on hover"
3209 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3212 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3214 msgid "Date display format"
3217 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3219 msgctxt "@action:inmenu"
3223 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3225 msgctxt "@action:inmenu"
3226 msgid "Auto-Play media files"
3229 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3232 #| msgid "Show Filter Bar"
3233 msgctxt "@action:inmenu"
3234 msgid "Show item on hover"
3235 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3237 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:inmenu"
3240 #| msgid "Configure..."
3241 msgctxt "@action:inmenu"
3243 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3245 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3247 msgctxt "@action:inmenu"
3248 msgid "Condensed Date"
3251 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@label::textbox"
3254 #| msgid "Select which data should be shown"
3255 msgctxt "@label::textbox"
3256 msgid "Select which data should be shown:"
3257 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3259 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3260 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "%1 item selected"
3263 #| msgid_plural "%1 items selected"
3265 msgid "%1 item selected"
3266 msgid_plural "%1 items selected"
3267 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3268 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3270 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3275 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3280 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3281 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3283 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3286 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@action:inmenu"
3289 #| msgid "Configure..."
3290 msgctxt "@action:inmenu"
3291 msgid "Configure Trash…"
3292 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3294 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3297 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3298 "and then reopen the panel."
3301 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3303 msgid "Install Konsole"
3306 #: search/bar.cpp:64
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3312 #: search/bar.cpp:71
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@label:textbox"
3316 msgctxt "@action:button for changing search options"
3320 #: search/bar.cpp:89
3322 msgctxt "@info:tooltip"
3323 msgid "Quit searching"
3324 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3326 #: search/bar.cpp:103
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "action:button"
3329 #| msgid "From Here"
3330 msgctxt "action:button search from here"
3334 #: search/bar.cpp:118
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "action:button"
3337 #| msgid "Everywhere"
3338 msgctxt "action:button search everywhere"
3342 #: search/bar.cpp:153
3344 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3346 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3347 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3348 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3349 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3350 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3351 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3352 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3353 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3356 #: search/bar.cpp:212
3358 msgctxt "@info:placeholder"
3359 msgid "Search in file contents…"
3362 #: search/bar.cpp:226
3363 #, fuzzy, kde-kuit-format
3364 #| msgctxt "@label:textbox"
3365 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3366 msgctxt "@info:tooltip"
3367 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3368 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3370 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3371 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3372 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3373 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3374 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3375 #: search/bar.cpp:235
3377 msgctxt "@info:tooltip"
3378 msgid "Search all directories from the root up."
3381 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3382 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3383 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3384 #: search/bar.cpp:239
3386 msgctxt "@info:tooltip"
3388 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3389 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3392 #: search/chip.cpp:22
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@label:textbox"
3396 msgctxt "@action:button"
3397 msgid "Remove Filter"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3401 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3406 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3407 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3412 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3413 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:button"
3420 #: search/dolphinquery.cpp:383
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Search Bar"
3425 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3427 msgid "Search results for “%1” in %2"
3430 #: search/dolphinquery.cpp:389
3433 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3435 msgid "Files containing “%1” in %2"
3438 #: search/dolphinquery.cpp:396
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu"
3441 #| msgid "Search Bar"
3443 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3445 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3448 #: search/dolphinquery.cpp:401
3451 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3453 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3456 #: search/dolphinquery.cpp:408
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:inmenu"
3459 #| msgid "Search Bar"
3461 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3462 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3463 msgid "%1 search results in %2"
3466 #: search/dolphinquery.cpp:414
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:inmenu"
3469 #| msgid "Search Bar"
3471 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3472 "%1 is a folder name"
3473 msgid "Search results in %1"
3476 #: search/dolphinquery.cpp:424
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Search Bar"
3480 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3481 msgid "Search results for “%1”"
3484 #: search/dolphinquery.cpp:427
3486 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3487 msgid "Files containing “%1”"
3490 #: search/dolphinquery.cpp:431
3492 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3493 msgid "Search items tagged “%1”"
3496 #: search/dolphinquery.cpp:434
3498 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3499 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3502 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3503 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3504 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3505 #: search/dolphinquery.cpp:442
3507 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3508 msgid "%1 search results"
3511 #: search/dolphinquery.cpp:445
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Search Bar"
3516 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3517 msgid "Search results"
3520 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3521 #: search/popup.cpp:48
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Empty Trash"
3525 msgid "Simple search"
3526 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3528 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3529 #: search/popup.cpp:54
3531 msgid "File Indexing"
3534 #: search/popup.cpp:74
3535 #, fuzzy, kde-format
3538 msgctxt "@title:group"
3542 #: search/popup.cpp:78
3543 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Filenames"
3546 msgctxt "@option:radio Search in:"
3550 #: search/popup.cpp:113
3551 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Searching..."
3554 msgctxt "@title:group"
3555 msgid "Search using:"
3558 #: search/popup.cpp:132
3560 msgctxt "@info about a search tool"
3562 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3563 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3564 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3565 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3566 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3567 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3568 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3569 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3570 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3571 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3572 "filename> to revert your changes.</para>"
3575 #: search/popup.cpp:166
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:inmenu"
3578 #| msgid "Configure..."
3579 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3580 msgid "Configure %1…"
3581 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3583 #: search/popup.cpp:209
3584 #, fuzzy, kde-format
3587 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3591 #: search/popup.cpp:217
3592 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Modified:"
3595 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3596 msgid "Modified since:"
3599 #: search/popup.cpp:226
3600 #, fuzzy, kde-format
3603 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3607 #: search/popup.cpp:234
3608 #, fuzzy, kde-format
3611 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3615 #: search/popup.cpp:252
3617 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3618 msgid "For more advanced searches:"
3621 #: search/popup.cpp:277
3623 msgctxt "@info:tooltip"
3625 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3626 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3627 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3630 #: search/popup.cpp:284
3632 msgctxt "@info:tooltip"
3634 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3635 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3636 "to never create a search index for file contents.</para>"
3639 #: search/popup.cpp:293
3641 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3645 #: search/popup.cpp:296
3647 msgctxt "@info about a search tool"
3649 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3650 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3651 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3652 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3653 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3654 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3655 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3656 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3657 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3658 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3659 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3662 #: search/popup.cpp:308
3664 msgctxt "@option:radio Search in:"
3665 msgid "File names and contents"
3668 #: search/popup.cpp:315
3669 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Filenames"
3672 msgctxt "@option:radio Search in:"
3673 msgid "File contents"
3676 #: search/popup.cpp:330
3677 #, fuzzy, kde-format
3680 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3684 #: search/popup.cpp:333
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Install KFind…"
3690 #: search/popup.cpp:365
3693 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3696 #: search/popup.cpp:369
3698 msgctxt "@info:status"
3699 msgid "Installing KFind"
3702 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3706 msgctxt "@item:inlistbox"
3710 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3714 msgctxt "@item:inlistbox"
3718 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@title:group"
3722 msgctxt "@item:inlistbox"
3726 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3728 msgctxt "@item:inlistbox"
3732 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3734 msgctxt "@item:inlistbox"
3738 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3740 msgctxt "@item:inlistbox"
3744 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3746 msgctxt "@item:inlistbox"
3750 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3752 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3756 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3759 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3763 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3767 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@info:shell"
3774 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3775 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3776 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3777 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3779 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3780 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@action:button"
3787 msgctxt "@action:button"
3788 msgid "Cancel Copying"
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3794 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3797 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3801 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3805 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Show preview of files and folders"
3808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3809 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3810 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@action:button"
3817 msgctxt "@action:button"
3818 msgid "Cancel Cutting"
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@info:shell"
3824 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3826 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3827 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3834 msgctxt "@action:button"
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@info:shell"
3841 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3843 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3844 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3846 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@item::intable"
3850 #| msgid "Conflicting"
3851 msgctxt "@action:button"
3852 msgid "Cancel Duplicating"
3855 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3856 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3859 msgctxt "@action keep short"
3863 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3867 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:button"
3875 msgctxt "@action:button"
3876 msgid "Cancel Moving"
3879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3882 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3888 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3889 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3890 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3891 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3898 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3899 msgid "Paste from Clipboard"
3902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3904 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3905 msgid "Dismiss This Reminder"
3908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3910 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3911 msgid "Don't Remind Me Again"
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3916 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3918 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3919 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3925 msgctxt "@action:button"
3926 msgid "Cancel Renaming"
3929 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3930 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3931 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3932 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3933 #. and a fallback will be used.
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3937 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3938 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3942 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3943 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3944 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3945 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3946 #. and a fallback will be used.
3947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3950 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3951 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3959 #. and a fallback will be used.
3960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3963 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3964 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3972 #. and a fallback will be used.
3973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3976 msgid "Permanently Delete %2"
3977 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3985 #. and a fallback will be used.
3986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3989 msgid "Duplicate %2"
3990 msgid_plural "Duplicate %2"
3994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3998 #. and a fallback will be used.
3999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu"
4002 #| msgid "Move to Trash"
4004 msgid "Move %2 to the Trash"
4005 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4006 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4007 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4013 #. and a fallback will be used.
4014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:button"
4020 msgid_plural "Rename %2"
4021 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
4022 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
4024 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4026 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4027 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4030 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:menu"
4033 #| msgid "Selection"
4034 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4035 msgid "Selection Mode"
4038 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4047 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4048 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4049 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4050 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4051 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4052 "the current selection.</para>"
4055 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:menu"
4058 #| msgid "Selection"
4059 msgctxt "@action:button"
4060 msgid "Exit Selection Mode"
4063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@label:textbox"
4066 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
4067 msgctxt "@label:textbox"
4068 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4069 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
4071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:button"
4075 msgctxt "@label:textbox"
4079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:button"
4082 #| msgid "Download New Services..."
4083 msgctxt "@action:button"
4084 msgid "Download New Services…"
4085 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
4087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4088 #, fuzzy, kde-format
4091 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4095 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4097 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
4099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4102 msgid "Restart now?"
4105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu"
4109 msgctxt "@option:check"
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check"
4116 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4119 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
4121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4123 msgctxt "@item:inmenu"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4132 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4134 msgid "Use system font"
4135 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4154 msgid "Preview size"
4155 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4160 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4164 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4166 msgid "How we display the size of directories"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4170 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4173 msgid "Show the content count"
4174 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4177 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4180 msgid "Show the content size"
4181 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4186 msgid "Do not show any directory size"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4192 msgid "Recursive directory size limit"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4196 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4198 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4202 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4203 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgid "Permissions"
4206 msgid "Permissions style format"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4210 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@title:menu"
4213 #| msgid "Selection"
4214 msgid "Eliding Mode"
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4220 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4221 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4227 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4228 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4233 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4240 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4241 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4247 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4248 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4254 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4255 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4261 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4262 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4268 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4269 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4274 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4281 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4288 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4289 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4295 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4296 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4301 msgid "Position of columns"
4302 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4304 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4307 msgid "Left side padding"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4313 msgid "Right side padding"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4319 msgid "Highlight entire row"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4323 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4325 msgid "Expandable folders"
4326 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4328 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show hidden files"
4333 msgid "Hidden files shown"
4334 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4339 msgctxt "@info:whatsthis"
4341 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4342 "will be shown in the file view."
4344 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4345 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4347 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4357 msgctxt "@info:whatsthis"
4358 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4359 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4366 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4371 msgctxt "@info:whatsthis"
4373 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4374 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4376 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4377 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4379 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4385 msgid "Previews shown"
4386 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4391 msgctxt "@info:whatsthis"
4393 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4396 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4398 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4400 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgid "Categorized Sorting"
4404 msgid "Grouped Sorting"
4405 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4412 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4414 msgctxt "@info:whatsthis"
4416 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4417 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4419 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4423 msgid "Sort files by"
4424 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4431 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4433 msgctxt "@info:whatsthis"
4435 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4438 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4440 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4444 msgid "Order in which to sort files"
4445 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4447 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4451 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4452 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4454 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4456 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgid "Show preview of files and folders"
4460 msgid "Show hidden files and folders last"
4461 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4463 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4467 msgid "Visible roles"
4470 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgid "Column width"
4475 msgid "Header column widths"
4476 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4478 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4482 msgid "Properties last changed"
4483 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4488 msgctxt "@info:whatsthis"
4489 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4490 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4492 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4496 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4499 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@title:window"
4503 #| msgid "Additional Information"
4505 msgid "Additional Information"
4506 msgstr "વધારાની માહિતી"
4508 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@title:menu"
4512 #| msgid "Selection"
4513 msgid "Select Action"
4516 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4520 #| msgid "Custom Font"
4521 msgid "Custom Action"
4522 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4524 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4527 msgid "Should the URL be editable for the user"
4528 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4530 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4533 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4534 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4539 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4540 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4547 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4563 "were removed/renamed ...etc"
4566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgid "Is the application started the first time"
4571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4573 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu"
4585 #| msgid "Open in New Tab"
4586 msgid "Remember open folders and tabs"
4587 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4589 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4592 msgid "Place two views side by side"
4595 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4598 msgid "Should the filter bar be shown"
4599 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4601 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4605 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4606 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4608 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4611 msgid "Browse through archives"
4612 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4617 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4618 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4620 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4625 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4626 "running in the Terminal panel."
4627 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4629 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgid "Rename inline"
4633 msgid "Rename single items inline"
4634 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4639 msgid "Show selection toggle"
4640 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4646 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4650 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4653 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4656 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4659 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4662 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4665 msgid "New tab will be open after last one"
4668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4672 #| msgid "Show Filter Bar"
4673 msgid "Show item information on hover"
4674 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4676 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4679 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4680 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4682 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4685 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4686 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4692 #| msgid "Status Bar"
4694 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4699 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4700 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4702 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4705 msgid "Lock the layout of the panels"
4708 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4711 msgid "Enlarge Small Previews"
4714 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4718 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4722 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4725 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4728 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4731 msgid "Enable dynamic view"
4734 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4738 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4739 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4745 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4746 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4748 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@label:listbox"
4752 #| msgid "Text width:"
4753 msgid "Text width index"
4754 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4756 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4759 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4762 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4763 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4765 msgid "Enabled plugins"
4766 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu"
4771 #| msgid "Configure..."
4772 msgctxt "@title:window"
4774 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4778 msgctxt "@title:group Interface settings"
4782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4783 #, fuzzy, kde-format
4785 msgctxt "@title:group"
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4792 #| msgid "Context Menu"
4793 msgctxt "@title:group"
4794 msgid "Context Menu"
4795 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4799 msgctxt "@title:group"
4803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4805 msgctxt "@title:group"
4806 msgid "User Feedback"
4809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4812 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4826 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4831 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4833 msgid "Moving files or folders to trash"
4834 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu"
4839 #| msgid "Empty Trash"
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4841 msgid "Emptying trash"
4842 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4847 #| msgid "Deleting files or folders"
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 msgid "Deleting files or folders"
4850 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@title:group"
4855 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4858 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4863 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4865 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4866 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4871 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4875 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "Show preview of files and folders"
4878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4879 msgid "Opening many folders at once"
4880 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4882 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4885 msgid "Opening many terminals at once"
4888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4891 msgid "Switching to act as an administrator"
4894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "When opening an executable file:"
4900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4908 #| msgid "App&lications"
4909 msgid "Open in application"
4910 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4917 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4919 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4920 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4923 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check"
4926 #| msgid "Show in groups"
4927 msgctxt "@option:radio"
4928 msgid "Show home location on startup"
4929 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4931 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@info:status"
4935 #| msgid "The location is empty."
4936 msgctxt "@info:placeholder"
4937 msgid "Enter home location path"
4938 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4943 #| msgid "Replace Location"
4944 msgctxt "@action:button"
4945 msgid "Select Home Location"
4948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4950 msgctxt "@action:button"
4951 msgid "Use Current Location"
4952 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4956 msgctxt "@action:button"
4957 msgid "Use Default Location"
4958 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@option:check"
4963 #| msgid "Show in groups"
4964 msgctxt "@label:textbox"
4965 msgid "Show on startup:"
4966 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4969 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgid "Show preview of files and folders"
4972 msgctxt "@label:checkbox"
4973 msgid "Opening Folders:"
4974 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4978 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4979 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4985 #| msgid "New &Window"
4986 msgctxt "@label:checkbox"
4988 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4993 #| msgid "Show full path inside location bar"
4994 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4995 msgid "Show full path in title bar"
4996 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5001 #| msgid "Show filter bar"
5002 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5003 msgid "Show filter bar"
5004 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "C&lose Current Tab"
5009 msgctxt "option:radio"
5010 msgid "After current tab"
5011 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5015 msgctxt "option:radio"
5016 msgid "At end of tab bar"
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@action:inmenu"
5022 #| msgid "Open in New Tab"
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Open new tabs: "
5025 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5028 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgid "Split view"
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Split view: "
5035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5037 msgctxt "option:check split view panes"
5038 msgid "Switch between views with Tab key"
5041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5050 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5051 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5057 #| msgid "New &Window"
5058 msgid "New windows:"
5059 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
5061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5064 #| msgid "Split view mode"
5065 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5066 msgid "Begin in split view mode"
5067 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
5069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5073 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5075 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
5077 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5080 #| msgid "Folders First"
5081 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5082 msgid "Folders && Tabs"
5083 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5085 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5086 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5088 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5090 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
5092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5093 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:window"
5096 #| msgid "Confirmation"
5097 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5098 msgid "Confirmations"
5101 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5105 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5109 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@title:menu"
5112 #| msgid "Location Bar"
5113 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5114 msgid "Status && Location bars"
5115 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5117 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@option:check"
5120 #| msgid "Show preview"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show previews"
5123 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5125 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Auto-play media files"
5131 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5134 #| msgid "Show Filter Bar"
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show item on hover"
5137 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5139 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5145 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5147 msgctxt "@option:check"
5148 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5151 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:window"
5154 #| msgid "Information"
5155 msgctxt "@label:checkbox"
5156 msgid "Information Panel:"
5159 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5163 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5164 "pressing the right mouse button on a panel."
5167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group"
5170 #| msgid "Show previews for"
5171 msgctxt "@title:group"
5172 msgid "Show previews in the view for:"
5173 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5175 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5176 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5177 #. or "Show previews for [files of any size]".
5178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@option:check"
5182 #| msgid "Show preview"
5183 msgctxt "@label:spinbox"
5184 msgid "Show previews for"
5185 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5187 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5188 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5191 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5193 msgid "files below "
5196 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5197 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5199 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5203 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5205 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5206 msgid "files of any size"
5209 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5212 #| msgid "Your emails"
5213 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5215 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5218 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgid "Show preview of files and folders"
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show previews for folders"
5223 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5229 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5230 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5231 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5232 "metered connections.</para>"
5235 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5238 #| msgid "Local files above:"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Local storage:"
5241 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5243 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5247 msgctxt "@title:group"
5248 msgid "Remote storage:"
5251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5255 msgctxt "@option:radio"
5259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgid "Item width"
5262 msgctxt "@option:radio"
5264 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5266 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5268 msgctxt "@option:check"
5269 msgid "Show zoom slider"
5270 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5274 msgctxt "@option:check"
5278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5281 #| msgid "Status Bar"
5282 msgctxt "@title:group"
5284 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5289 #| msgid "Editable location bar"
5290 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5291 msgid "Make location bar editable"
5292 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5294 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@title:menu"
5297 #| msgid "Location Bar"
5298 msgid "Location bar:"
5299 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5301 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5304 msgid "Show full path inside location bar"
5305 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5307 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5309 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5313 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5316 msgctxt "@title:tab"
5320 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5323 msgctxt "@title:tab"
5327 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5330 msgctxt "@title:tab"
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "option:check"
5337 #| msgid "Natural sorting of items"
5338 msgctxt "option:radio"
5340 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5344 msgctxt "option:radio"
5345 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5350 msgctxt "option:radio"
5351 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@label:listbox"
5358 msgctxt "@title:group"
5359 msgid "Sorting mode: "
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@label:textbox"
5365 #| msgid "Number of lines:"
5366 msgctxt "option:radio"
5367 msgid "Show number of items"
5368 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5372 msgctxt "option:radio"
5373 msgid "Show size of contents, up to "
5376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@option:check"
5379 #| msgid "Show zoom slider"
5380 msgctxt "option:radio"
5381 msgid "Show no size"
5382 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5387 msgid_plural " levels deep"
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:window"
5395 msgctxt "@title:group"
5396 msgid "Folder size:"
5399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5401 msgctxt "option:radio as in relative date"
5402 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5407 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5408 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5412 #, fuzzy, kde-format
5415 msgctxt "@title:group"
5419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5421 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5422 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5427 msgctxt "option:radio as numeric style"
5428 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5433 msgctxt "option:radio as combined style"
5434 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5438 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgid "Permissions:"
5441 msgctxt "@title:group"
5442 msgid "Permissions style:"
5445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5447 msgctxt "@option:radio Long file names"
5448 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5453 msgctxt "@option:radio Long file names"
5454 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5458 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "Filenames"
5461 msgctxt "@title:group"
5462 msgid "Long file names:"
5465 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5467 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5469 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5471 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5473 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5475 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5477 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5480 #| msgid "Choose..."
5481 msgctxt "@action:button Choose font"
5483 msgstr "પસંદ કરો..."
5485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:radio"
5488 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5489 msgctxt "@option:radio"
5490 msgid "Use common display style for all folders"
5491 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5493 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5494 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5499 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5500 "custom display style."
5503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:radio"
5506 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5507 msgctxt "@option:radio"
5508 msgid "Remember display style for each folder"
5509 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5515 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5516 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5521 msgctxt "option:check"
5522 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5526 #, fuzzy, kde-format
5529 msgctxt "@title:group"
5530 msgid "Display style: "
5533 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5535 msgctxt "@option:check"
5536 msgid "Open archives as folder"
5537 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5541 msgctxt "option:check"
5542 msgid "Open folders during drag operations"
5543 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5547 msgctxt "@title:group"
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5554 #| msgid "Show Filter Bar"
5555 msgctxt "@option:check"
5556 msgid "Show item information on hover"
5557 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5562 msgctxt "@title:group"
5563 msgid "Miscellaneous: "
5566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5568 msgctxt "@option:check"
5569 msgid "Show selection marker"
5570 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5572 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgid "Rename inline"
5575 msgctxt "option:check"
5576 msgid "Rename single items inline"
5577 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5581 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5586 msgctxt "option:check"
5587 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5593 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5595 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5602 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5603 "background setting"
5604 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5607 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5610 msgctxt "@item:inlistbox"
5614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5617 #| msgid "Custom Font"
5618 msgctxt "@item:inlistbox"
5619 msgid "Custom Command"
5620 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5622 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5623 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5624 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5625 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5629 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5631 msgid "Double-click triggers"
5632 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5636 msgctxt "@title:group"
5637 msgid "Background: "
5640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5643 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5644 "background setting"
5645 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5650 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5658 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@title:group General settings"
5665 msgctxt "@title:tab General View settings"
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "action:button"
5673 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5674 msgid "Content Display"
5677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@label:listbox"
5681 msgctxt "@label:listbox"
5682 msgid "Default icon size:"
5685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgid "Preview size"
5688 msgctxt "@label:listbox"
5689 msgid "Preview icon size:"
5690 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5694 msgctxt "@label:listbox"
5698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@title:group Size"
5702 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@title:group Size"
5710 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5718 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5726 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgid "Item width"
5733 msgctxt "@label:listbox"
5734 msgid "Label width:"
5735 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5739 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5745 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5749 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5751 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5757 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5769 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@label:slider"
5776 #| msgid "Maximum file size:"
5777 msgctxt "@label:listbox"
5778 msgid "Maximum lines:"
5779 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5783 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:group Size"
5791 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:group Size"
5799 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5807 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@label:listbox"
5814 #| msgid "Text width:"
5815 msgctxt "@label:listbox"
5816 msgid "Maximum width:"
5817 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgid "Expandable folders"
5822 msgctxt "@option:check"
5824 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@title:window"
5830 msgctxt "@label:checkbox"
5834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5836 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5837 msgid "By clicking anywhere on the row"
5840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5842 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5843 msgid "By clicking on icon or name"
5846 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5848 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgid "Show preview of files and folders"
5851 msgctxt "@title:group"
5852 msgid "Open files and folders:"
5853 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5856 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5858 msgctxt "@info:tooltip"
5859 msgid "Size: 1 pixel"
5860 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5861 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5862 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5866 msgctxt "@title:window"
5867 msgid "View Display Style"
5870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5872 msgctxt "@item:inlistbox"
5876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5878 msgctxt "@item:inlistbox"
5882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5884 msgctxt "@item:inlistbox"
5888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5890 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5892 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5896 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5898 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5902 msgctxt "@option:check"
5903 msgid "Show folders first"
5904 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@option:check"
5909 #| msgid "Show hidden files"
5910 msgctxt "@option:check"
5911 msgid "Show hidden files last"
5912 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5916 msgctxt "@option:check"
5917 msgid "Show preview"
5918 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5922 msgctxt "@option:check"
5923 msgid "Show in groups"
5924 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5928 msgctxt "@option:check"
5929 msgid "Show hidden files"
5930 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@title:window"
5935 #| msgid "Additional Information"
5936 msgctxt "@title:group"
5937 msgid "Additional Information"
5938 msgstr "વધારાની માહિતી"
5940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5942 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5947 msgctxt "@label:listbox"
5949 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5953 msgctxt "@label:listbox"
5957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@title:group"
5960 #| msgid "View Properties"
5961 msgid "View options:"
5962 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5966 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5967 msgid "Current folder"
5968 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5973 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5974 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5975 msgid "Current folder and sub-folders"
5976 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5980 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5982 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5986 msgctxt "@title:group"
5990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@option:check"
5993 #| msgid "Use as default for new folders"
5994 msgctxt "@option:check"
5995 msgid "Use as default view settings"
5996 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6002 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6004 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6010 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6011 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6013 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6015 msgctxt "@title:window"
6016 msgid "Applying View Properties"
6017 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
6019 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6021 msgctxt "@info:progress"
6022 msgid "Counting folders: %1"
6023 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
6025 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6027 msgctxt "@info:progress"
6029 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
6031 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6034 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6037 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6039 msgctxt "@info:status"
6040 msgid "Installing Filelight…"
6043 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6045 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6048 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6050 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6053 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6055 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6058 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6063 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6066 msgid "Free Up Disk Space"
6069 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6070 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6074 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6075 "identify big files and folders.</para>"
6078 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6080 msgctxt "@action:button"
6081 msgid "Install Filelight…"
6084 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6086 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6095 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6097 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6098 msgid "Sets the size of the file icons."
6101 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6108 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6109 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Stop loading"
6113 msgid "Stop loading"
6114 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
6116 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6118 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6120 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6121 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6122 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6123 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6124 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6125 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6126 "device.</item></list></para>"
6129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6131 msgctxt "@action:inmenu"
6132 msgid "Show Zoom Slider"
6133 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
6135 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6137 msgctxt "@info:status Free disk space"
6141 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6143 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6144 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6147 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6149 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6151 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6152 "Press to manage disk space usage."
6155 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6157 msgid "Trash Emptied"
6160 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6162 msgid "The Trash was emptied."
6165 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@title:window"
6169 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6173 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6175 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6176 msgid "Count of available Network Shares"
6179 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6182 #| msgid "Sett&ings"
6183 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6185 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6187 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6189 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6190 msgid "A subset of Dolphin settings."
6193 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6195 msgid "Select Remote Charset"
6196 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6198 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6203 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6208 #: views/dolphinview.cpp:664
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@info:status"
6211 #| msgid "1 Folder selected"
6212 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6213 msgctxt "@info:status"
6214 msgid "1 folder selected"
6215 msgid_plural "%1 folders selected"
6216 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6217 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6219 #: views/dolphinview.cpp:665
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@info:status"
6222 #| msgid "1 File selected"
6223 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6224 msgctxt "@info:status"
6225 msgid "1 file selected"
6226 msgid_plural "%1 files selected"
6227 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6228 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6230 #: views/dolphinview.cpp:667
6231 #, fuzzy, kde-format
6234 msgctxt "@info:status"
6236 msgid_plural "%1 folders"
6240 #: views/dolphinview.cpp:668
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6243 #| msgid "Your emails"
6244 msgctxt "@info:status"
6246 msgid_plural "%1 files"
6247 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6248 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6250 #: views/dolphinview.cpp:672
6252 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6254 msgstr "%1, %2 (%3)"
6256 #: views/dolphinview.cpp:674
6258 msgctxt "@info:status files (size)"
6262 #: views/dolphinview.cpp:678
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6265 #| msgid "Folders First"
6266 msgctxt "@info:status"
6267 msgid "0 folders, 0 files"
6268 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6270 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6272 msgctxt "<filename> copy"
6276 #: views/dolphinview.cpp:1103
6278 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6279 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6283 #: views/dolphinview.cpp:1108
6284 #, fuzzy, kde-format
6287 msgctxt "@action:button"
6288 msgid "Open %1 Item"
6289 msgid_plural "Open %1 Items"
6293 #: views/dolphinview.cpp:1241
6295 msgctxt "@action:inmenu"
6296 msgid "Side Padding"
6299 #: views/dolphinview.cpp:1245
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Column width"
6302 msgctxt "@action:inmenu"
6303 msgid "Automatic Column Widths"
6304 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6306 #: views/dolphinview.cpp:1250
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgid "Column width"
6309 msgctxt "@action:inmenu"
6310 msgid "Custom Column Widths"
6311 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6313 #: views/dolphinview.cpp:1860
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@info:status"
6316 #| msgid "Move to trash operation completed."
6317 msgctxt "@info:status"
6318 msgid "Trash operation completed."
6319 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6321 #: views/dolphinview.cpp:1870
6323 msgctxt "@info:status"
6324 msgid "Delete operation completed."
6325 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6327 #: views/dolphinview.cpp:2031
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgid "Rename inline"
6330 msgctxt "@action:button"
6331 msgid "Rename and Hide"
6332 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6334 #: views/dolphinview.cpp:2035
6337 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6338 "Do you still want to rename it?"
6341 #: views/dolphinview.cpp:2037
6344 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6345 "Do you still want to rename it?"
6348 #: views/dolphinview.cpp:2039
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6351 #| msgid "Show Hidden Files"
6352 msgid "Hide this File?"
6353 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6355 #: views/dolphinview.cpp:2039
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@title:group"
6358 #| msgid "Home Folder"
6359 msgid "Hide this Folder?"
6362 #: views/dolphinview.cpp:2078
6364 msgctxt "@info:status"
6365 msgid "The location is empty."
6366 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6368 #: views/dolphinview.cpp:2080
6370 msgctxt "@info:status"
6371 msgid "The location '%1' is invalid."
6372 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6374 #: views/dolphinview.cpp:2405
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@info:progress"
6377 #| msgid "Loading folder..."
6379 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6381 #: views/dolphinview.cpp:2434
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@info:progress"
6384 #| msgid "Loading folder..."
6385 msgid "Loading canceled"
6386 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6388 #: views/dolphinview.cpp:2436
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6391 msgid "No items matching the filter"
6392 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6394 #: views/dolphinview.cpp:2438
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6397 msgid "No items matching the search"
6398 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6400 #: views/dolphinview.cpp:2440
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@info:status"
6403 #| msgid "The location is empty."
6404 msgid "Trash is empty"
6405 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6407 #: views/dolphinview.cpp:2443
6412 #: views/dolphinview.cpp:2446
6414 msgid "No files tagged with \"%1\""
6417 #: views/dolphinview.cpp:2450
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6420 msgid "No recently used items"
6421 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6423 #: views/dolphinview.cpp:2452
6425 msgid "No shared folders found"
6428 #: views/dolphinview.cpp:2454
6430 msgid "No relevant network resources found"
6433 #: views/dolphinview.cpp:2456
6435 msgid "No MTP-compatible devices found"
6438 #: views/dolphinview.cpp:2458
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@info:status"
6441 #| msgid "No items found."
6442 msgid "No Apple devices found"
6443 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6445 #: views/dolphinview.cpp:2460
6447 msgid "No Bluetooth devices found"
6450 #: views/dolphinview.cpp:2462
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6453 #| msgid "Folders First"
6454 msgid "Folder is empty"
6455 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@action"
6460 #| msgid "Create Folder..."
6462 msgid "Create Folder…"
6463 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@action"
6468 #| msgid "Create Folder..."
6470 msgid "Create File…"
6471 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6475 msgctxt "@info:whatsthis"
6477 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6478 "items at once results in their new names differing only in a number."
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6483 msgctxt "@info:whatsthis"
6485 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6486 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6487 "deleted later if disk space is needed."
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6492 msgctxt "@info:whatsthis"
6494 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6495 "recovered by normal means."
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6500 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6501 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6502 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6506 msgctxt "@action:inmenu File"
6507 msgid "Duplicate Here"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6512 msgctxt "@action:inmenu File"
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6518 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6520 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6521 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6522 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6523 "there like managing read- and write-permissions."
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6527 #, fuzzy, kde-format
6529 msgctxt "@action:incontextmenu"
6530 msgid "Copy Location"
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6535 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6536 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6542 #| msgid "Move to Trash"
6543 msgctxt "@action:inmenu File"
6544 msgid "Move to Trash…"
6545 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6548 #, fuzzy, kde-format
6549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6551 msgctxt "@action:inmenu File"
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6557 msgctxt "@action:inmenu File"
6558 msgid "Duplicate Here…"
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6562 #, fuzzy, kde-format
6564 msgctxt "@action:incontextmenu"
6565 msgid "Copy Location…"
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6570 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6572 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6573 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6574 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6575 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6576 "interface> option is enabled.</para>"
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6581 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6583 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6584 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6585 "you an overview in folders with many items.</para>"
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6590 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6592 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6593 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6594 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6595 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6596 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6597 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6598 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6602 #, fuzzy, kde-format
6603 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6604 #| msgid "View Mode"
6605 msgctxt "@action:intoolbar"
6606 msgid "Change View Mode"
6607 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6611 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6612 msgid "This cycles through all view modes."
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6617 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6618 msgid "This increases the icon size."
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6623 msgctxt "@action:inmenu View"
6624 msgid "Reset Zoom Level"
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6628 #, fuzzy, kde-format
6630 msgid "Zoom To Default"
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6635 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6636 msgid "This resets the icon size to default."
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6641 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6642 msgid "This reduces the icon size."
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6646 #, fuzzy, kde-format
6647 #| msgid "Show preview"
6648 msgctxt "@action:intoolbar"
6649 msgid "Show Previews"
6650 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6655 msgid "Show preview of files and folders"
6656 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6660 msgctxt "@info:whatsthis"
6662 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6663 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6669 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6670 msgid "Folders First"
6671 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgid "Show hidden files"
6676 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6677 msgid "Hidden Files Last"
6678 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6682 msgctxt "@action:inmenu View"
6684 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6687 #, fuzzy, kde-format
6688 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6689 #| msgid "Additional Information"
6690 msgctxt "@action:inmenu View"
6691 msgid "Show Additional Information"
6692 msgstr "વધારાની માહિતી"
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6696 msgctxt "@action:inmenu View"
6697 msgid "Show in Groups"
6698 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6702 msgctxt "@info:whatsthis"
6703 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@action:inmenu"
6709 #| msgid "Show Hidden Files"
6710 msgctxt "@action:inmenu View"
6711 msgid "Show Hidden Files"
6712 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6716 msgctxt "@info:whatsthis"
6718 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6719 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6720 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6721 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6722 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6723 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6724 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6725 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6729 #, fuzzy, kde-format
6730 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6731 #| msgid "Adjust View Properties..."
6732 msgctxt "@action:inmenu View"
6733 msgid "Adjust View Display Style…"
6734 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6738 msgctxt "@info:whatsthis"
6740 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6744 #, fuzzy, kde-format
6745 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6746 #| msgid "Sett&ings"
6747 msgctxt "@action:intoolbar"
6748 msgid "View Settings"
6749 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6753 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6755 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6761 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6768 msgid "Icons view mode"
6769 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6773 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6778 #, fuzzy, kde-format
6780 #| msgid "Columns view mode"
6782 msgid "Compact view mode"
6783 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6787 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6794 msgid "Details view mode"
6795 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6799 msgctxt "Sort descending"
6803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6805 msgctxt "Sort ascending"
6809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6810 #, fuzzy, kde-format
6811 #| msgctxt "@option:check"
6812 #| msgid "Show folders first"
6813 msgctxt "Sort descending"
6814 msgid "Largest First"
6815 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6818 #, fuzzy, kde-format
6819 #| msgctxt "@option:check"
6820 #| msgid "Show folders first"
6821 msgctxt "Sort ascending"
6822 msgid "Smallest First"
6823 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6826 #, fuzzy, kde-format
6827 #| msgctxt "@option:check"
6828 #| msgid "Show folders first"
6829 msgctxt "Sort descending"
6830 msgid "Newest First"
6831 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6834 #, fuzzy, kde-format
6835 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6836 #| msgid "Folders First"
6837 msgctxt "Sort ascending"
6838 msgid "Oldest First"
6839 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6842 #, fuzzy, kde-format
6843 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6844 #| msgid "Folders First"
6845 msgctxt "Sort descending"
6846 msgid "Highest First"
6847 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6850 #, fuzzy, kde-format
6851 #| msgctxt "@option:check"
6852 #| msgid "Show folders first"
6853 msgctxt "Sort ascending"
6854 msgid "Lowest First"
6855 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6858 #, fuzzy, kde-format
6859 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6860 #| msgid "Descending"
6861 msgctxt "Sort descending"
6863 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6866 #, fuzzy, kde-format
6867 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6868 #| msgid "Ascending"
6869 msgctxt "Sort ascending"
6871 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6876 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6877 "selection is empty when this text is shown."
6878 msgid "Actions for Current View"
6881 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6882 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6883 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6884 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6885 #. and a fallback will be used.
6886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6888 msgid "Actions for %1"
6891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6894 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6895 "of selected files/folders."
6896 msgid "Actions for One Selected Item"
6897 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6901 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6902 #, fuzzy, kde-format
6903 #| msgctxt "@info:status"
6904 #| msgid "Updating version information..."
6905 msgctxt "@info:status"
6906 msgid "Updating version information…"
6907 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6909 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6911 msgctxt "@action:inmenu"
6915 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6917 msgctxt "@action:intoolbar"
6922 #~| msgctxt "@title:window"
6924 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6929 #~| msgctxt "@info:credit"
6930 #~| msgid "Documentation"
6931 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6932 #~ msgid "Documents"
6933 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6936 #~| msgctxt "@label"
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6944 #~| msgid "Show Hidden Files"
6945 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6946 #~ msgid "Audio Files"
6947 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6950 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6957 #~| msgctxt "@title:group Date"
6958 #~| msgid "Yesterday"
6959 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6960 #~ msgid "Yesterday"
6964 #~| msgctxt "@action:button"
6965 #~| msgid "This Week"
6966 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6967 #~ msgid "This Week"
6968 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6971 #~| msgctxt "@action:button"
6972 #~| msgid "This Month"
6973 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6974 #~ msgid "This Month"
6978 #~| msgctxt "@action:button"
6979 #~| msgid "This Year"
6980 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6981 #~ msgid "This Year"
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6986 #~| msgid "Invert Selection"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~ msgid "Clear Selection"
6989 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6992 #~| msgctxt "@label"
6994 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6996 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7001 #~| msgctxt "@title:window"
7002 #~| msgid "Add Tags"
7003 #~ msgctxt "@action:button"
7005 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
7008 #~| msgctxt "action:button"
7009 #~| msgid "From Here"
7010 #~ msgctxt "action:button"
7011 #~ msgid "From Here (%1)"
7014 #~ msgctxt "action:button"
7018 #~ msgctxt "action:button"
7023 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7024 #~| msgid "Your emails"
7025 #~ msgctxt "action:button"
7026 #~ msgid "Your files"
7027 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
7030 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7032 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7033 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
7036 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7037 #~ msgid "Show the statusbar"
7038 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
7040 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7041 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7044 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7045 #~| msgid "Status Bar"
7046 #~ msgctxt "@option:check"
7047 #~ msgid "Show status bar"
7048 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Show space information"
7052 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgid "Show Space Information"
7056 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7060 #~ msgstr "પાછું લાવો"
7064 #~| msgid "%1 item selected"
7065 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7066 #~ msgid "not selected,"
7067 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
7070 #~| msgid "Expandable folders"
7071 #~ msgid "expanded,"
7072 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
7075 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7076 #~| msgid "Remote files above:"
7077 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7078 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7081 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7082 #~| msgid "Remote files above:"
7084 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7085 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7088 #~| msgctxt "@option:check"
7089 #~| msgid "Show preview"
7090 #~ msgid "No previews"
7091 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7095 #~| msgid "Activate Next Tab"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "Activate Tab %1"
7098 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~ msgid "Activate Next Tab"
7102 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7106 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
7108 #~ msgid "Split the view into two panes"
7109 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
7111 #~ msgid "Show tooltips"
7112 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7114 #~ msgctxt "@option:check"
7115 #~ msgid "Show tooltips"
7116 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7119 #~| msgid "Rename inline"
7120 #~ msgctxt "option:check"
7121 #~ msgid "Rename inline"
7122 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7125 #~| msgctxt "@title:menu"
7126 #~| msgid "Search Toolbar"
7127 #~ msgid "More Search Tools"
7128 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
7130 #~ msgctxt "@title:group"
7134 #~ msgctxt "@title:group"
7135 #~ msgid "View Modes"
7136 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
7138 #~ msgctxt "@title:group"
7139 #~ msgid "Navigation"
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7146 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
7149 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "General: "
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~| msgid "Open in New Tab"
7158 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7159 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7160 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7163 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7165 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7170 #~| msgctxt "@label:textbox"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7173 #~ msgid "Filter..."
7177 #~| msgctxt "@label:textbox"
7178 #~| msgid "Search..."
7179 #~ msgid "Search..."
7183 #~| msgctxt "@label:listbox"
7184 #~| msgid "Sorting:"
7185 #~ msgctxt "@info:progress"
7186 #~ msgid "Sorting..."
7190 #~| msgctxt "@label:textbox"
7192 #~ msgid "Filter..."
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~ msgid "Configure..."
7197 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7200 #~| msgctxt "@label:textbox"
7201 #~| msgid "Search..."
7202 #~ msgctxt "@label:textbox"
7203 #~ msgid "Search..."
7207 #~| msgctxt "@label:textbox"
7208 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7210 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7211 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7214 #~| msgctxt "@info:credit"
7215 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7216 #~ msgctxt "@info:credit"
7218 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7220 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7222 #~ msgid "Font family"
7223 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7225 #~ msgid "Font size"
7226 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7229 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7231 #~ msgid "Font weight"
7232 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Add Comment..."
7239 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7242 #~| msgctxt "@item::intable"
7246 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7249 #~| msgctxt "@item::intable"
7252 #~ msgid "Safely Remove"
7253 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7256 #~| msgctxt "@item::intable"
7260 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~| msgid "Open in New Tab"
7265 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7266 #~ msgid "Open in New Tab"
7267 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7271 #~| msgid "Open in New Window"
7272 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7273 #~ msgid "Open in New Window"
7274 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7277 #~| msgctxt "@item::intable"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Add Comment..."
7286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7288 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7291 #~| msgctxt "@item::intable"
7293 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7295 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7298 #~| msgctxt "@label"
7299 #~| msgid "Add Comment..."
7300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7301 #~ msgid "Add Entry..."
7302 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7305 #~| msgctxt "@title:group"
7306 #~| msgid "Icon Size"
7307 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7308 #~ msgid "Icon Size"
7309 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7313 #~| msgid "Show Search Bar"
7314 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7315 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7316 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7318 #~ msgctxt "@title:window"
7319 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7320 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7323 #~ msgid "Sett&ings"
7324 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7327 #~| msgid "Show comment"
7328 #~ msgctxt "@action"
7329 #~ msgid "Show menu"
7330 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7332 #~ msgctxt "@title:group"
7337 #~ msgid "Dolphin Part"
7338 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7341 #~| msgctxt "@title:group"
7342 #~| msgid "Navigation"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7344 #~ msgid "Url Navigator"
7345 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7346 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7347 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7350 #~| msgctxt "@info:status"
7351 #~| msgid "Unknown size"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7354 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7357 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7358 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7360 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7361 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7363 #~ msgctxt "@info:status"
7364 #~ msgid "Unknown size"
7365 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7368 #~| msgctxt "@title:group"
7370 #~ msgctxt "@label:textbox"
7371 #~ msgid "Start in:"
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7376 #~| msgid "Add to Places"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7378 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7379 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7381 #~ msgctxt "@title:window"
7382 #~ msgid "Rename Items"
7383 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7387 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7389 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7390 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7392 #~ msgctxt "@title:window"
7393 #~ msgid "View Properties"
7394 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7397 #~| msgctxt "@option:check"
7398 #~| msgid "Show folders first"
7399 #~ msgid "Show facets widget"
7400 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Permissions"
7405 #~ msgctxt "@action:button"
7406 #~ msgid "Fewer Options"
7407 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Permissions"
7412 #~ msgctxt "@action:button"
7413 #~ msgid "More Options"
7414 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7417 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7419 #~ msgctxt "@option:check"
7424 #~| msgctxt "@title:window"
7426 #~ msgctxt "@option:check"
7431 #~| msgctxt "@label"
7433 #~ msgctxt "@option:option"
7435 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7438 #~| msgctxt "@title:group Date"
7440 #~ msgctxt "@option:option"
7445 #~| msgctxt "@title:group Date"
7446 #~| msgid "Yesterday"
7447 #~ msgctxt "@option:option"
7448 #~ msgid "Yesterday"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~| msgctxt "@title:menu"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7462 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7464 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7470 #~ msgid "Add to Places"
7471 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7474 #~ msgid "Descending"
7475 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7477 #~ msgctxt "@title:window"
7478 #~ msgid "Configure Shown Data"
7479 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7482 #~| msgctxt "@label::textbox"
7483 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7484 #~ msgctxt "@label::textbox"
7485 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7486 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7489 #~| msgctxt "@item::intable"
7490 #~| msgid "Unversioned"
7491 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7492 #~ msgid "Transversed"
7493 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7496 #~| msgctxt "@label:textbox"
7497 #~| msgid "Location:"
7499 #~ msgid "Location:"
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7504 #~| msgid "Add to Places"
7505 #~ msgctxt "@title:window"
7506 #~ msgid "Add Places Entry"
7507 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7510 #~| msgid "Show tooltips"
7511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7512 #~ msgid "Show All Entries"
7513 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7515 #~ msgctxt "@title:group"
7516 #~ msgid "Properties"
7517 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7520 #~| msgctxt "@title:window"
7521 #~| msgid "Additional Information"
7522 #~ msgctxt "@title:group"
7523 #~ msgid "Additional Information Shown"
7524 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7526 #~ msgctxt "@title:group"
7527 #~ msgid "Apply View Properties To"
7528 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7530 #~ msgctxt "@option:check"
7531 #~ msgid "Use these view properties as default"
7532 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7534 #~ msgctxt "@label:textbox"
7535 #~ msgid "Location:"
7538 #~ msgctxt "@title:group"
7539 #~ msgid "Icon Size"
7540 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7542 #~ msgctxt "@label:listbox"
7544 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7546 #~ msgctxt "@title:group"
7550 #~ msgctxt "@label:listbox"
7554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7562 #~ msgctxt "@option:check"
7563 #~ msgid "Expandable folders"
7564 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7567 #~| msgctxt "@label"
7568 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7570 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7571 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7573 #~ msgctxt "@action:button"
7574 #~ msgid "Additional Information"
7575 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7577 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7578 #~ msgid "Select All"
7579 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7583 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7586 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7589 #~ msgid "Image Size"
7593 #~| msgctxt "@title:window"
7600 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7602 #~ msgid "Recently Saved"
7603 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7606 #~| msgctxt "@title:group"
7607 #~| msgid "Services"
7613 #~| msgid "Home URL"
7614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7620 #~| msgid "&Network Folders"
7621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7623 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7626 #~| msgctxt "@title:group"
7628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7630 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7633 #~| msgctxt "@title:group Date"
7635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7640 #~| msgctxt "@title:group Date"
7641 #~| msgid "Yesterday"
7642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7643 #~ msgid "Yesterday"
7647 #~| msgctxt "@action:button"
7648 #~| msgid "This Month"
7649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7650 #~ msgid "This Month"
7654 #~| msgctxt "@action:button"
7655 #~| msgid "This Month"
7656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7657 #~ msgid "Last Month"
7661 #~| msgctxt "@info:credit"
7662 #~| msgid "Documentation"
7663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7664 #~ msgid "Documents"
7665 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7668 #~| msgctxt "@label"
7670 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7676 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7679 #~ msgid "&Move to Trash"
7680 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7683 #~ msgid "Rename..."
7684 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~| msgid "Open in New Tab"
7689 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7690 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7691 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7697 #~ msgctxt "option:check"
7698 #~ msgid "Natural sorting of items"
7699 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7702 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7703 #~| msgid "Current folder"
7704 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7705 #~ msgid "%1 - current folder"
7706 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7709 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7710 #~| msgid "Current folder"
7711 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7712 #~ msgid "%1 - current device"
7713 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7716 #~| msgctxt "@title:group"
7717 #~| msgid "Services"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7719 #~ msgid "%1 - all devices"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7723 #~ msgid "Paste Into Folder"
7724 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7726 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7731 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7732 #~ "locale, and %Y is full year number"
7733 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7734 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7737 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7738 #~ "and %Y is full year number"
7743 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7744 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7746 #~ msgctxt "@title:group"
7750 #~ msgctxt "@info:status"
7751 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7752 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7758 #~ msgctxt "@label:textbox"
7762 #~ msgctxt "@info:status"
7763 #~ msgid "Update of version information failed."
7764 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7770 #~ msgid "Copy Text"
7773 #~ msgctxt "@info:status"
7774 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7775 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7777 #~ msgctxt "@title:group Date"
7778 #~ msgid "Last Week"
7779 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7782 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7783 #~ "full year number"
7784 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7785 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7788 #~| msgctxt "@option:check"
7789 #~| msgid "Show zoom slider"
7790 #~ msgid "Zoom slider"
7791 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7794 #~| msgctxt "@title:group Date"
7796 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7801 #~| msgctxt "@title:group Date"
7802 #~| msgid "Yesterday"
7803 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7804 #~ msgid "Yesterday"
7809 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7812 #~| msgctxt "@label:slider"
7813 #~| msgid "Maximum file size:"
7814 #~ msgctxt "@option:option"
7815 #~ msgid "Maximum Rating"
7816 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7819 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7821 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7826 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7828 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7835 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7840 #~ msgid "Copy Information Message"
7841 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7844 #~ msgid "Copy Error Message"
7845 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7848 #~| msgctxt "@label"
7849 #~| msgid "Link Destination"
7850 #~ msgctxt "@item:intable"
7851 #~ msgid "No destination"
7852 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7854 #~ msgctxt "@option:check"
7855 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7856 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7858 #~ msgctxt "@title:group"
7859 #~ msgid "Do not create previews for"
7860 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7862 #~ msgctxt "@title:group"
7863 #~ msgid "Version Control Systems"
7864 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7867 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7869 #~ msgctxt "@item:intable"
7874 #~| msgctxt "@label"
7876 #~ msgctxt "@item:intable"
7881 #~| msgctxt "@label"
7883 #~ msgctxt "@item:intable"
7888 #~| msgctxt "@label"
7889 #~| msgid "Permissions"
7890 #~ msgctxt "@item:intable"
7891 #~ msgid "Permissions"
7892 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7895 #~| msgctxt "@label"
7897 #~ msgctxt "@item:intable"
7902 #~| msgctxt "@label"
7904 #~ msgctxt "@item:intable"
7909 #~| msgctxt "@label"
7911 #~ msgctxt "@item:intable"
7916 #~| msgctxt "@label"
7917 #~| msgid "Link Destination"
7918 #~ msgctxt "@item:intable"
7919 #~ msgid "Destination"
7920 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7923 #~| msgctxt "@label"
7925 #~ msgctxt "@item:intable"
7929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7938 #~ msgid "By Permissions"
7939 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7943 #~ msgstr "માલિક વડે"
7945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7947 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7950 #~| msgctxt "@label"
7951 #~| msgid "Link Destination"
7952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7953 #~ msgid "By Link Destination"
7954 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7956 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7961 #~ msgid "Additional information"
7962 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7965 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7967 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7971 #~ msgctxt "@option:check"
7972 #~ msgid "Rename inline"
7973 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7975 #~ msgctxt "@info:status"
7976 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7977 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7979 #~ msgctxt "@title:tab"
7983 #~ msgctxt "@title:group"
7987 #~ msgctxt "@label:listbox"
7988 #~ msgid "Arrangement:"
7991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7999 #~ msgctxt "@label:listbox"
8000 #~ msgid "Grid spacing:"
8001 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
8003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8015 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8019 #~ msgctxt "@option:check"
8020 #~ msgid "Expandable Folders"
8021 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
8023 #~ msgctxt "@title:menu"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8031 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8032 #~ msgid "Resize column"
8033 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
8035 #~ msgctxt "@title::column"
8036 #~ msgid "Link Destination"
8037 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
8039 #~ msgctxt "@title::column"
8043 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8044 #~ msgid "Deselect Item"
8045 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
8048 #~ msgid "Show hidden files"
8049 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
8052 #~ msgid "Show preview"
8053 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
8056 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8057 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
8059 #~ msgid "Arrangement"
8062 #~ msgid "Item height"
8063 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
8065 #~ msgid "Grid spacing"
8066 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
8068 #~ msgid "Number of textlines"
8069 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
8071 #~ msgctxt "@action:button"
8072 #~ msgid "Configure..."
8073 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
8076 #~| msgctxt "@label::textbox"
8077 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8078 #~ msgctxt "@label::textbox"
8079 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8080 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
8084 #~| msgid "Remove search option"
8085 #~ msgid "Remove folder restriction"
8086 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
8088 #~ msgctxt "@title:group"
8092 #~ msgctxt "@action:button"
8096 #~ msgctxt "@action:button"
8097 #~ msgid "Yesterday"
8100 #~ msgctxt "@title:group"
8105 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8106 #~| msgid "Open in New Window"
8107 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8108 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8109 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
8111 #~ msgctxt "@info:status"
8113 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8114 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
8116 #~ msgctxt "@info:status"
8117 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8118 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
8124 #~ msgctxt "@title:menu"
8125 #~ msgid "View Mode"
8126 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
8129 #~ msgid "No Tags Available"
8130 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
8138 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
8142 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
8146 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
8161 #~ msgid "Add search option"
8162 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
8164 #~ msgctxt "@action:button"
8169 #~ msgid "Save search options"
8170 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8172 #~ msgctxt "@action:button"
8177 #~ msgid "Close search options"
8178 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
8181 #~ msgid "Greater Than"
8182 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
8185 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8186 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
8189 #~ msgid "Less Than"
8190 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
8193 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8194 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
8200 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8209 #~ msgid "Not Equal to"
8210 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8212 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8220 #~ msgctxt "@title:window"
8221 #~ msgid "Save Search Options"
8222 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8227 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8231 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8235 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8236 #~ msgid "Permissions"
8237 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8239 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8243 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8247 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8251 #~ msgctxt "@item::intable"
8255 #~ msgctxt "@item::intable"
8256 #~ msgid "Update required"
8257 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8259 #~ msgctxt "@item::intable"
8260 #~ msgid "Locally modified"
8261 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8263 #~ msgctxt "@item::intable"
8265 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8276 #~ msgid "Permissions"
8277 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8279 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8283 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~ msgid "Permissions"
8301 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8315 #~ msgctxt "@title:menu"
8316 #~ msgid "Additional Information"
8317 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8319 #~ msgctxt "@option:check"
8320 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8321 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8324 #~ msgid "SVN Update"
8325 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8328 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8329 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8332 #~ msgid "SVN Commit..."
8333 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8335 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8337 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8339 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8340 #~ msgid "SVN Delete"
8341 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8343 #~ msgctxt "@info:status"
8344 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8345 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8347 #~ msgctxt "@info:status"
8348 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8349 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8351 #~ msgctxt "@info:status"
8352 #~ msgid "Updated SVN repository."
8353 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8355 #~ msgctxt "@title:window"
8356 #~ msgid "SVN Commit"
8357 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8359 #~ msgctxt "@action:button"
8363 #~ msgctxt "@info:status"
8364 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8365 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8367 #~ msgctxt "@info:status"
8368 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8369 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8371 #~ msgctxt "@info:status"
8372 #~ msgid "Committed SVN changes."
8373 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8375 #~ msgctxt "@info:status"
8376 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8377 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8379 #~ msgctxt "@info:status"
8380 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8381 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8383 #~ msgctxt "@info:status"
8384 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8385 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8387 #~ msgctxt "@info:status"
8388 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8389 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8391 #~ msgctxt "@info:status"
8392 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8393 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8395 #~ msgctxt "@info:status"
8396 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8397 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8400 #~ msgid "Total Size:"
8401 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8404 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8406 #~ msgctxt "@label file type"
8410 #~ msgctxt "@title:window"
8411 #~ msgid "Change Tags"
8412 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8414 #~ msgctxt "@label:textbox"
8415 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8416 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8419 #~ msgid "Create new tag:"
8420 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8423 #~ msgid "Delete tag"
8424 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8428 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8429 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8432 #~ msgid "Delete tag"
8433 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8435 #~ msgctxt "@action:button"
8440 #~ msgid "Add Tags..."
8441 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8444 #~ msgid "Change..."
8447 #~ msgctxt "@info:progress"
8448 #~ msgid "Changing annotations"
8449 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8455 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8459 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8463 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8467 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8468 #~ msgid "Permissions"
8469 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8471 #~ msgctxt "@title:window"
8472 #~ msgid "Add Comment"
8473 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8476 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8478 #~ msgctxt "@label file content size"
8483 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8484 #~| msgid "Modified"
8485 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8490 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8493 #~ msgid "MIME Type"
8494 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8497 #~| msgid "Location"
8498 #~ msgctxt "@label file URL"
8503 #~| msgctxt "@info:status"
8504 #~| msgid "Created folder."
8507 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8510 #~| msgctxt "@action:button"
8517 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8518 #~| msgid "Modified"
8519 #~ msgctxt "@label EXIF"
8524 #~| msgctxt "@label"
8525 #~| msgid "Width x Height:"
8526 #~ msgctxt "@label image width and height"
8527 #~ msgid "Width x Height"
8528 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8530 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8543 #~| msgctxt "@label"
8544 #~| msgid "Filenames"
8546 #~ msgid "File Name"
8547 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8555 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8557 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8558 #~ msgid "Get Service Menu..."
8559 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8561 #~ msgctxt "@title:menu"
8562 #~ msgid "Navigation Bar"
8563 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8565 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8566 #~ msgid "Click to begin the search"
8567 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8570 #~| msgctxt "@label"
8571 #~| msgid "Modified:"
8573 #~ msgid "Date Modified"
8576 #~ msgctxt "@info:status"
8577 #~ msgid "Copy operation completed."
8578 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8580 #~ msgctxt "@info:status"
8581 #~ msgid "Move operation completed."
8582 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8584 #~ msgctxt "@info:status"
8585 #~ msgid "Link operation completed."
8586 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8588 #~ msgctxt "@info:status"
8589 #~ msgid "Renaming operation completed."
8590 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8593 #~| msgctxt "@title:group"
8599 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8600 #~ msgid "with optional icon and description"
8601 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8603 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8605 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8607 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8608 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8611 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8612 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8616 #~ msgctxt "@item::intable"
8618 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8620 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8621 #~ msgid "Not yet tagged"
8622 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8625 #~ msgid "Move To Trash"
8626 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"