]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
e6eb3c02252d3c17b5c9959348c7589e02398c50
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-06-29 00:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:button"
645 #| msgid "Search"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "શોધ"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@info"
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window"
664 #| msgid "Select"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "શોધ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Preview"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "પૂર્વદર્શન"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr "બંધ કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr "સ્થળ બદલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 #| msgid "Close Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
849 "para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:menu"
888 msgid "&Bookmarks"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Tab %1"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Last Tab"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "New Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Next Tab"
931 msgstr "નવી ટેબ"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "New Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
939 msgstr "નવી ટેબ"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Previous Tab"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgid "Show tags"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
995 #| msgid "Panels"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
998 msgstr "પેનલો"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1003 #| msgid "Panels"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "પેનલો"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "માહિતી"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "ફોલ્ડરો"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "ટર્મિનલ"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "જગ્યાઓ"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1185 #| msgid "Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "પેનલો"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "બંધ"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "બંધ"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "છુટું"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "કચરાપેટી"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "શોધ"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "અપસંદ કરો"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "પસંદગી"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "દેખાવ (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "જાઓ (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "સાધનો"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "New Tab"
1731 msgstr "નવી ટેબ"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "નવું નામ #"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "સ્થાન"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1838 #, kde-format
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 #| msgid "Sorting:"
1854 msgctxt "@info:progress"
1855 msgid "Sorting…"
1856 msgstr "ગોઠવણી:"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "Searching..."
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "શોધે છે..."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid ""
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1908 #, kde-kuit-format
1909 msgid ""
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Filter:"
1923 msgid "Filter…"
1924 msgstr "ગળણી:"
1925
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1931
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1939
1940 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@title:group Name"
1943 #| msgid "Others"
1944 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1945 msgid "Other"
1946 msgstr "બીજાઓ"
1947
1948 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "option:check"
1951 #| msgid "Open folders during drag operations"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Other folder icon options"
1954 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
1955
1956 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgid "Reload"
1959 msgctxt "@label as in default folder color"
1960 msgid "Red"
1961 msgstr "ફરી લાવો"
1962
1963 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1966 msgid "Yellow"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1972 msgid "Orange"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1978 msgid "Green"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1984 msgid "Cyan"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgid "Default"
1990 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1991 msgid "Default"
1992 msgstr "મૂળભૂત"
1993
1994 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@label as in default folder color"
1997 msgid "Blue"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2003 msgid "Violet"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@label as in default folder color"
2009 msgid "Brown"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@label as in default folder color"
2015 msgid "Grey"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@label as in default folder color"
2021 msgid "Bookmark"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@label as in default folder color"
2027 msgid "Cloud"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Developer"
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2035 msgid "Development"
2036 msgstr "બનાવનાર"
2037
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2041 msgid "Games"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2047 msgid "Mail"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2053 msgid "Music"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@label as in default folder color"
2059 msgid "Print"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2065 #| msgid "Compare Files"
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2067 msgid "Compressed"
2068 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
2069
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2073 msgid "Temporary"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2079 msgid "Important"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2085 msgid "Set folder icon to %1"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 #| msgid "Forbidden"
2092 msgctxt "@info"
2093 msgid "hidden"
2094 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2095
2096 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2099 msgid ", link to %1 at %2"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2105 msgid ", %1"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2109 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2110 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2111 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2112 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2113 #. announcements when read out by a screen reader.
2114 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2117 msgid ", %1 %2"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2124 "filesystem path"
2125 msgid "%1 at location %2"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2131 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2137 msgid "in a grid layout in location %1"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@label:textbox"
2143 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2144 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2145 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2146 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2147 msgid_plural ""
2148 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2149 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2150 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2151
2152 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2155 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2156 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2157 msgstr[0] ""
2158 msgstr[1] ""
2159
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@label:textbox"
2163 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2164 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2165 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2166 msgid "in selection mode in location %1"
2167 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2168
2169 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgid "Location"
2172 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2173 msgid "in location %1"
2174 msgstr "સ્થાન"
2175
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2180 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2181 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2182 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2183 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2184 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2185 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2186
2187 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@label:textbox"
2190 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2191 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2192 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2193 msgid "%1 selected item in location %2"
2194 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2195 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2196 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2197
2198 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@title:menu"
2201 #| msgid "Selection"
2202 msgctxt "accessibility announcement"
2203 msgid "Selection mode enabled"
2204 msgstr "પસંદગી"
2205
2206 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:menu"
2209 #| msgid "Selection"
2210 msgctxt "accessibility announcement"
2211 msgid "Selection mode disabled"
2212 msgstr "પસંદગી"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2217 msgid "\"%1\""
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2221 #, kde-format
2222 msgctxt ""
2223 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2224 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2228 #, kde-format
2229 msgctxt ""
2230 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2231 "folders."
2232 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2239 "folders."
2240 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2244 #, kde-format
2245 msgctxt ""
2246 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2247 "files/folders."
2248 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2254 #| msgid "Invert Selection"
2255 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2256 msgid "One Selected File"
2257 msgid_plural "%1 Selected Files"
2258 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2259 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2262 #, kde-format
2263 msgctxt ""
2264 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2265 msgid "One Selected Folder"
2266 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2267 msgstr[0] ""
2268 msgstr[1] ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:tooltip"
2273 #| msgid "Select Item"
2274 msgctxt ""
2275 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2276 "folders."
2277 msgid "One Selected Item"
2278 msgid_plural "%1 Selected Items"
2279 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2280 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2285 msgid "One File"
2286 msgid_plural "%1 Files"
2287 msgstr[0] ""
2288 msgstr[1] ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@label"
2293 #| msgid "Folder"
2294 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2295 msgid "One Folder"
2296 msgid_plural "%1 Folders"
2297 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2298 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@title:window"
2303 #| msgid "Rename Item"
2304 msgctxt ""
2305 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2306 msgid "One Item"
2307 msgid_plural "%1 Items"
2308 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2309 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info"
2314 #| msgid "%1 item selected"
2315 #| msgid_plural "%1 items selected"
2316 msgctxt "@item:intable"
2317 msgid "%1 item"
2318 msgid_plural "%1 items"
2319 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2320 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "width × height"
2325 msgid "%1 × %2"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2331 msgid "0 - 9"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@title:group Name"
2337 #| msgid "Others"
2338 msgctxt "@title:group"
2339 msgid "Others"
2340 msgstr "બીજાઓ"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@title:group Size"
2345 msgid "Folders"
2346 msgstr "ફોલ્ડરો"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@title:group Size"
2351 msgid "Small"
2352 msgstr "નાનું"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@title:group Size"
2357 msgid "Medium"
2358 msgstr "મધ્યમ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@title:group Size"
2363 msgid "Big"
2364 msgstr "મોટું"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@title:group Date"
2369 msgid "Today"
2370 msgstr "આજે"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@title:group Date"
2375 msgid "Yesterday"
2376 msgstr "ગઇકાલે"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2381 msgid "dddd"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2385 #, kde-format
2386 msgctxt ""
2387 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2388 msgid "%1"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@title:group Date"
2394 #| msgid "Three Weeks Ago"
2395 msgctxt "@title:group Date"
2396 msgid "One Week Ago"
2397 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@title:group Date"
2402 msgid "Two Weeks Ago"
2403 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@title:group Date"
2408 msgid "Three Weeks Ago"
2409 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@title:group Date"
2414 msgid "Earlier this Month"
2415 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt ""
2420 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2421 #| "full year number"
2422 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2423 msgctxt ""
2424 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2425 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2426 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2427 "text that should not be formatted as a date"
2428 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2429 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2432 #, kde-format
2433 msgctxt ""
2434 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2435 "context @title:group Date"
2436 msgid "%1"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt ""
2442 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2443 #| "full year number"
2444 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2445 msgctxt ""
2446 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2447 "current locale, and yyyy is full year number."
2448 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2449 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2452 #, kde-format
2453 msgctxt ""
2454 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2455 "@title:group Date"
2456 msgid "%1"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt ""
2462 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2463 #| "full year number"
2464 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2465 msgctxt ""
2466 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2467 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2468 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2469 "text that should not be formatted as a date"
2470 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2471 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2474 #, kde-format
2475 msgctxt ""
2476 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2477 "context @title:group Date"
2478 msgid "%1"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt ""
2484 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2485 #| "full year number"
2486 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2487 msgctxt ""
2488 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2489 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2490 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2491 "text that should not be formatted as a date"
2492 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2493 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2496 #, kde-format
2497 msgctxt ""
2498 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2499 "context @title:group Date"
2500 msgid "%1"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt ""
2506 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2507 #| "full year number"
2508 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2509 msgctxt ""
2510 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2511 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2512 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2513 "text that should not be formatted as a date"
2514 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2515 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2518 #, kde-format
2519 msgctxt ""
2520 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2521 "context @title:group Date"
2522 msgid "%1"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt ""
2528 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2529 #| "full year number"
2530 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2531 msgctxt ""
2532 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2533 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2534 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2535 "text that should not be formatted as a date"
2536 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2537 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2540 #, kde-format
2541 msgctxt ""
2542 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2543 "context @title:group Date"
2544 msgid "%1"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2548 #, kde-format
2549 msgctxt ""
2550 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2551 "and yyyy is full year number"
2552 msgid "MMMM, yyyy"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2556 #, kde-format
2557 msgctxt ""
2558 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2559 "group Date"
2560 msgid "%1"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2567 msgid "Read, "
2568 msgstr "વાંચો, "
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2574 msgid "Write, "
2575 msgstr "લખો, "
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2581 msgid "Execute, "
2582 msgstr "ચલાવો, "
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2588 msgid "Forbidden"
2589 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2594 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2595 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2596 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2597 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2602 #| msgid "Name"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Name"
2605 msgstr "નામ"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Size"
2610 msgstr "માપ"
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2613 #, fuzzy
2614 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2615 #| msgid "Modified"
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Modified"
2618 msgstr "બદલેલ"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2622 msgctxt "@tooltip"
2623 msgid "The date format can be selected in settings."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2629 #| msgid "Create New"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Created"
2632 msgstr "નવું બનાવો"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Accessed"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "પ્રકાર"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2645 #, fuzzy
2646 #| msgctxt "@title:group"
2647 #| msgid "Rating"
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Rating"
2650 msgstr "ક્રમાંક"
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2655 #| msgid "Tags"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Tags"
2658 msgstr "ટેગ્સ"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2663 #| msgid "Comment"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Comment"
2666 msgstr "ટીપ્પણી"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Title"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@info:credit"
2678 #| msgid "Documentation"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Document"
2681 msgstr "દસ્તાવેજ"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Author"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Publisher"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2694 #, fuzzy
2695 #| msgctxt "@title:window"
2696 #| msgid "Change Comment"
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Page Count"
2699 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Word Count"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Line Count"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Date Photographed"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2719 #, fuzzy
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "Images"
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Image"
2724 msgstr "ચિત્રો"
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2727 msgctxt "@label width x height"
2728 msgid "Dimensions"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Width"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Height"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2742 #, fuzzy
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Documentation"
2745 msgctxt "@label"
2746 msgid "Orientation"
2747 msgstr "દસ્તાવેજ"
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Artist"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "Audio"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2763 #, fuzzy
2764 #| msgctxt "@title:group General settings"
2765 #| msgid "General"
2766 msgctxt "@label"
2767 msgid "Genre"
2768 msgstr "સામાન્ય"
2769
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2771 msgctxt "@label"
2772 msgid "Album"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2776 #, fuzzy
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Documentation"
2779 msgctxt "@label"
2780 msgid "Duration"
2781 msgstr "દસ્તાવેજ"
2782
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "Bitrate"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2789 msgctxt "@label"
2790 msgid "Track"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2794 #, fuzzy
2795 #| msgctxt "@item::intable"
2796 #| msgid "Removed"
2797 msgctxt "@label"
2798 msgid "Release Year"
2799 msgstr "દૂર કરેલ"
2800
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Aspect Ratio"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2808 msgctxt "@label"
2809 msgid "Video"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2813 msgctxt "@label"
2814 msgid "Frame Rate"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "Path"
2820 msgstr "માર્ગ"
2821
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2826 #, fuzzy
2827 #| msgctxt "@title:group Name"
2828 #| msgid "Others"
2829 msgctxt "@label"
2830 msgid "Other"
2831 msgstr "બીજાઓ"
2832
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2834 msgctxt "@label"
2835 msgid "File Extension"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2839 #, fuzzy
2840 #| msgctxt "@title:menu"
2841 #| msgid "Selection"
2842 msgctxt "@label"
2843 msgid "Deletion Time"
2844 msgstr "પસંદગી"
2845
2846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2847 msgctxt "@label"
2848 msgid "Link Destination"
2849 msgstr "લિંક સ્થાન"
2850
2851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2852 msgctxt "@label"
2853 msgid "Downloaded From"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2857 msgctxt "@label"
2858 msgid "Permissions"
2859 msgstr "પરવાનગીઓ"
2860
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2862 msgctxt "@tooltip"
2863 msgid ""
2864 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2865 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2869 msgctxt "@label"
2870 msgid "Owner"
2871 msgstr "માલિક"
2872
2873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2874 #, fuzzy
2875 #| msgctxt "@label"
2876 #| msgid "Group"
2877 msgctxt "@label"
2878 msgid "User Group"
2879 msgstr "સમૂહ"
2880
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:status"
2884 msgid "Unknown error."
2885 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2886
2887 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@accessible rating"
2890 msgid "%1 and a half stars"
2891 msgid_plural "%1 and a half stars"
2892 msgstr[0] ""
2893 msgstr[1] ""
2894
2895 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@accessible rating"
2898 msgid "%1 star"
2899 msgid_plural "%1 stars"
2900 msgstr[0] ""
2901 msgstr[1] ""
2902
2903 #: main.cpp:61
2904 #, kde-kuit-format
2905 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2906 msgid ""
2907 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2908 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: main.cpp:95
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title"
2914 #| msgid "Dolphin"
2915 msgid "Dolphin"
2916 msgstr "ડોલ્ફિન"
2917
2918 #: main.cpp:97
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@title"
2921 msgid "File Manager"
2922 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2923
2924 #: main.cpp:99
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: main.cpp:101
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "Felix Ernst"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:102
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@info:credit"
2939 #| msgid "Maintainer and developer"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2942 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2943
2944 #: main.cpp:104
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Méven Car"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:105
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@info:credit"
2953 #| msgid "Maintainer and developer"
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2956 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2957
2958 #: main.cpp:107
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Elvis Angelaccio"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: main.cpp:108
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:credit"
2967 #| msgid "Maintainer and developer"
2968 msgctxt "@info:credit"
2969 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2970 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2971
2972 #: main.cpp:110
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Emmanuel Pescosta"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: main.cpp:111
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@info:credit"
2981 #| msgid "Maintainer and developer"
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2984 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2985
2986 #: main.cpp:113
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Frank Reininghaus"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: main.cpp:114
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:credit"
2995 #| msgid "Maintainer and developer"
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2998 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2999
3000 #: main.cpp:116
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Peter Penz"
3004 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
3005
3006 #: main.cpp:117
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@info:credit"
3009 #| msgid "Maintainer and developer"
3010 msgctxt "@info:credit"
3011 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3012 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3013
3014 #: main.cpp:119
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Sebastian Trüg"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3021 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@info:credit"
3024 msgid "Developer"
3025 msgstr "બનાવનાર"
3026
3027 #: main.cpp:120
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@info:credit"
3030 msgid "David Faure"
3031 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
3032
3033 #: main.cpp:121
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info:credit"
3036 msgid "Aaron J. Seigo"
3037 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
3038
3039 #: main.cpp:122
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info:credit"
3042 msgid "Rafael Fernández López"
3043 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
3044
3045 #: main.cpp:123
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info:credit"
3048 msgid "Kevin Ottens"
3049 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
3050
3051 #: main.cpp:124
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info:credit"
3054 msgid "Holger Freyther"
3055 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
3056
3057 #: main.cpp:125
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info:credit"
3060 msgid "Max Blazejak"
3061 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
3062
3063 #: main.cpp:126
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info:credit"
3066 msgid "Michael Austin"
3067 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
3068
3069 #: main.cpp:126
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info:credit"
3072 msgid "Documentation"
3073 msgstr "દસ્તાવેજ"
3074
3075 #: main.cpp:137
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@info:shell"
3078 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3079 msgctxt "@info:shell"
3080 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3081 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3082
3083 #: main.cpp:139
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info:shell"
3086 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: main.cpp:140
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info:shell"
3092 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: main.cpp:142
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info:shell"
3098 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: main.cpp:144
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info:shell"
3104 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: main.cpp:145
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info:shell"
3110 msgid "Document to open"
3111 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
3112
3113 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3114 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Show hidden files"
3117 msgid "Hidden files shown"
3118 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3121 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3122 #, kde-format
3123 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3127 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgid "Column width"
3130 msgid "Automatic scrolling"
3131 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3132
3133 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Cut"
3137 msgstr "કાપો"
3138
3139 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Copy"
3143 msgstr "નકલ કરો"
3144
3145 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu"
3148 #| msgid "Rename..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Rename…"
3151 msgstr "નામ બદલો..."
3152
3153 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Move to Trash"
3157 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3158
3159 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgid "Delete"
3163 msgstr "દૂર કરો"
3164
3165 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@action:inmenu"
3168 msgid "Show Hidden Files"
3169 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3170
3171 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@action:inmenu"
3174 msgid "Limit to Home Directory"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@action:inmenu"
3180 msgid "Automatic Scrolling"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action:inmenu"
3186 msgid "Properties"
3187 msgstr "ગુણધર્મો"
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3190 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3193 #| msgid "Previews"
3194 msgid "Previews shown"
3195 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3198 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3199 #, kde-format
3200 msgid "Auto-Play media files"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3204 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3207 #| msgid "Show Filter Bar"
3208 msgid "Show item on hover"
3209 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3212 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3213 #, kde-format
3214 msgid "Date display format"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@action:inmenu"
3220 msgid "Preview"
3221 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3222
3223 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@action:inmenu"
3226 msgid "Auto-Play media files"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3232 #| msgid "Show Filter Bar"
3233 msgctxt "@action:inmenu"
3234 msgid "Show item on hover"
3235 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3236
3237 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:inmenu"
3240 #| msgid "Configure..."
3241 msgctxt "@action:inmenu"
3242 msgid "Configure…"
3243 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3244
3245 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action:inmenu"
3248 msgid "Condensed Date"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@label::textbox"
3254 #| msgid "Select which data should be shown"
3255 msgctxt "@label::textbox"
3256 msgid "Select which data should be shown:"
3257 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3258
3259 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@info"
3262 #| msgid "%1 item selected"
3263 #| msgid_plural "%1 items selected"
3264 msgctxt "@label"
3265 msgid "%1 item selected"
3266 msgid_plural "%1 items selected"
3267 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3268 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3269
3270 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3271 #, kde-format
3272 msgid "play"
3273 msgstr "ચલાવો"
3274
3275 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3276 #, kde-format
3277 msgid "pause"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3281 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3282 #, kde-format
3283 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@action:inmenu"
3289 #| msgid "Configure..."
3290 msgctxt "@action:inmenu"
3291 msgid "Configure Trash…"
3292 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3293
3294 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3295 #, kde-format
3296 msgid ""
3297 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3298 "and then reopen the panel."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3302 #, kde-format
3303 msgid "Install Konsole"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/bar.cpp:64
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/bar.cpp:71
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@label:textbox"
3315 #| msgid "Filter:"
3316 msgctxt "@action:button for changing search options"
3317 msgid "Filter"
3318 msgstr "ગળણી:"
3319
3320 #: search/bar.cpp:89
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@info:tooltip"
3323 msgid "Quit searching"
3324 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3325
3326 #: search/bar.cpp:103
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "action:button"
3329 #| msgid "From Here"
3330 msgctxt "action:button search from here"
3331 msgid "Here"
3332 msgstr "અહી થી"
3333
3334 #: search/bar.cpp:118
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "action:button"
3337 #| msgid "Everywhere"
3338 msgctxt "action:button search everywhere"
3339 msgid "Everywhere"
3340 msgstr "બધે"
3341
3342 #: search/bar.cpp:153
3343 #, kde-kuit-format
3344 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3345 msgid ""
3346 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3347 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3348 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3349 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3350 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3351 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3352 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3353 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/bar.cpp:212
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:placeholder"
3359 msgid "Search in file contents…"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/bar.cpp:226
3363 #, fuzzy, kde-kuit-format
3364 #| msgctxt "@label:textbox"
3365 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3366 msgctxt "@info:tooltip"
3367 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3368 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3369
3370 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3371 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3372 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3373 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3374 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3375 #: search/bar.cpp:235
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info:tooltip"
3378 msgid "Search all directories from the root up."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3382 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3383 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3384 #: search/bar.cpp:239
3385 #, kde-kuit-format
3386 msgctxt "@info:tooltip"
3387 msgid ""
3388 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3389 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: search/chip.cpp:22
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@label:textbox"
3395 #| msgid "Filter:"
3396 msgctxt "@action:button"
3397 msgid "Remove Filter"
3398 msgstr "ગળણી:"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3401 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3402 #, kde-format
3403 msgid "Location"
3404 msgstr "સ્થાન"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3407 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3408 #, kde-format
3409 msgid "What"
3410 msgstr "શું"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3413 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:button"
3416 #| msgid "Search"
3417 msgid "SearchTool"
3418 msgstr "શોધ"
3419
3420 #: search/dolphinquery.cpp:383
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Search Bar"
3424 msgctxt ""
3425 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3426 "a folder name"
3427 msgid "Search results for “%1” in %2"
3428 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3429
3430 #: search/dolphinquery.cpp:389
3431 #, kde-format
3432 msgctxt ""
3433 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3434 "a folder name"
3435 msgid "Files containing “%1” in %2"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: search/dolphinquery.cpp:396
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu"
3441 #| msgid "Search Bar"
3442 msgctxt ""
3443 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3444 "folder name"
3445 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3446 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3447
3448 #: search/dolphinquery.cpp:401
3449 #, kde-format
3450 msgctxt ""
3451 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3452 "a folder name"
3453 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: search/dolphinquery.cpp:408
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:inmenu"
3459 #| msgid "Search Bar"
3460 msgctxt ""
3461 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3462 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3463 msgid "%1 search results in %2"
3464 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3465
3466 #: search/dolphinquery.cpp:414
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:inmenu"
3469 #| msgid "Search Bar"
3470 msgctxt ""
3471 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3472 "%1 is a folder name"
3473 msgid "Search results in %1"
3474 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3475
3476 #: search/dolphinquery.cpp:424
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Search Bar"
3480 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3481 msgid "Search results for “%1”"
3482 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3483
3484 #: search/dolphinquery.cpp:427
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3487 msgid "Files containing “%1”"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/dolphinquery.cpp:431
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3493 msgid "Search items tagged “%1”"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: search/dolphinquery.cpp:434
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3499 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3503 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3504 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3505 #: search/dolphinquery.cpp:442
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3508 msgid "%1 search results"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: search/dolphinquery.cpp:445
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Search Bar"
3515 msgctxt ""
3516 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3517 msgid "Search results"
3518 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3519
3520 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3521 #: search/popup.cpp:48
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Empty Trash"
3525 msgid "Simple search"
3526 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3527
3528 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3529 #: search/popup.cpp:54
3530 #, kde-format
3531 msgid "File Indexing"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: search/popup.cpp:74
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@label"
3537 #| msgid "Search:"
3538 msgctxt "@title:group"
3539 msgid "Search in:"
3540 msgstr "શોધ:"
3541
3542 #: search/popup.cpp:78
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@label"
3545 #| msgid "Filenames"
3546 msgctxt "@option:radio Search in:"
3547 msgid "File names"
3548 msgstr "ફાઇલનામો"
3549
3550 #: search/popup.cpp:113
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@info"
3553 #| msgid "Searching..."
3554 msgctxt "@title:group"
3555 msgid "Search using:"
3556 msgstr "શોધે છે..."
3557
3558 #: search/popup.cpp:132
3559 #, kde-kuit-format
3560 msgctxt "@info about a search tool"
3561 msgid ""
3562 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3563 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3564 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3565 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3566 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3567 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3568 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3569 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3570 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3571 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3572 "filename> to revert your changes.</para>"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: search/popup.cpp:166
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:inmenu"
3578 #| msgid "Configure..."
3579 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3580 msgid "Configure %1…"
3581 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3582
3583 #: search/popup.cpp:209
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@label"
3586 #| msgid "Type:"
3587 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3588 msgid "File Type:"
3589 msgstr "પ્રકાર:"
3590
3591 #: search/popup.cpp:217
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@label"
3594 #| msgid "Modified:"
3595 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3596 msgid "Modified since:"
3597 msgstr "બદલેલ:"
3598
3599 #: search/popup.cpp:226
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@label"
3602 #| msgid "Rating:"
3603 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3604 msgid "Rating:"
3605 msgstr "ક્રમાંક"
3606
3607 #: search/popup.cpp:234
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@label"
3610 #| msgid "Tags:"
3611 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3612 msgid "Tags:"
3613 msgstr "ટેગ્સ"
3614
3615 #: search/popup.cpp:252
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3618 msgid "For more advanced searches:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: search/popup.cpp:277
3622 #, kde-kuit-format
3623 msgctxt "@info:tooltip"
3624 msgid ""
3625 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3626 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3627 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: search/popup.cpp:284
3631 #, kde-kuit-format
3632 msgctxt "@info:tooltip"
3633 msgid ""
3634 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3635 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3636 "to never create a search index for file contents.</para>"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: search/popup.cpp:293
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3642 msgid "<b>%1</b>"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: search/popup.cpp:296
3646 #, kde-kuit-format
3647 msgctxt "@info about a search tool"
3648 msgid ""
3649 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3650 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3651 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3652 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3653 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3654 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3655 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3656 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3657 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3658 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3659 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: search/popup.cpp:308
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@option:radio Search in:"
3665 msgid "File names and contents"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: search/popup.cpp:315
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@label"
3671 #| msgid "Filenames"
3672 msgctxt "@option:radio Search in:"
3673 msgid "File contents"
3674 msgstr "ફાઇલનામો"
3675
3676 #: search/popup.cpp:330
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@label"
3679 #| msgid "Path"
3680 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3681 msgid "Open %1"
3682 msgstr "માર્ગ"
3683
3684 #: search/popup.cpp:333
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Install KFind…"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: search/popup.cpp:365
3691 #, kde-kuit-format
3692 msgctxt "@info"
3693 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: search/popup.cpp:369
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info:status"
3699 msgid "Installing KFind"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3705 #| msgid "By Date"
3706 msgctxt "@item:inlistbox"
3707 msgid "Any Date"
3708 msgstr "તારીખ વડે"
3709
3710 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3713 #| msgid "By Type"
3714 msgctxt "@item:inlistbox"
3715 msgid "Any Type"
3716 msgstr "પ્રકાર વડે"
3717
3718 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@title:group"
3721 #| msgid "Rating"
3722 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 msgid "Any Rating"
3724 msgstr "ક્રમાંક"
3725
3726 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@item:inlistbox"
3729 msgid "1 or more"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@item:inlistbox"
3735 msgid "2 or more"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@item:inlistbox"
3741 msgid "3 or more"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@item:inlistbox"
3747 msgid "4 or more"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3753 msgid "5"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3757 #, kde-format
3758 msgctxt ""
3759 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3760 msgid " && "
3761 msgstr ""
3762
3763 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3766 #| msgid "None"
3767 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3768 msgid "None"
3769 msgstr "કંઇ નહી"
3770
3771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@info:shell"
3774 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3775 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3776 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3777 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3778
3779 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3780 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@action:button"
3786 #| msgid "Cancel"
3787 msgctxt "@action:button"
3788 msgid "Cancel Copying"
3789 msgstr "રદ કરો"
3790
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3794 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3801 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@info"
3807 #| msgid "Show preview of files and folders"
3808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3809 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3810 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3811
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@action:button"
3816 #| msgid "Cancel"
3817 msgctxt "@action:button"
3818 msgid "Cancel Cutting"
3819 msgstr "રદ કરો"
3820
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@info:shell"
3824 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3826 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3827 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3828
3829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@action:button"
3835 msgid "Cancel"
3836 msgstr "રદ કરો"
3837
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@info:shell"
3841 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3843 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3844 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3845
3846 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@item::intable"
3850 #| msgid "Conflicting"
3851 msgctxt "@action:button"
3852 msgid "Cancel Duplicating"
3853 msgstr "અસંગત"
3854
3855 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3856 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@action keep short"
3860 msgid "More"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3867 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:button"
3874 #| msgid "Cancel"
3875 msgctxt "@action:button"
3876 msgid "Cancel Moving"
3877 msgstr "રદ કરો"
3878
3879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3882 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3886 #, kde-kuit-format
3887 msgid ""
3888 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3889 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3890 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3891 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3892 "para>"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3896 #, kde-format
3897 msgctxt ""
3898 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3899 msgid "Paste from Clipboard"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3905 msgid "Dismiss This Reminder"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3911 msgid "Don't Remind Me Again"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3917 msgid ""
3918 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3919 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@action:button"
3926 msgid "Cancel Renaming"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3930 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3931 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3932 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3933 #. and a fallback will be used.
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@action"
3937 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3938 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3939 msgstr[0] ""
3940 msgstr[1] ""
3941
3942 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3943 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3944 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3945 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3946 #. and a fallback will be used.
3947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@action"
3950 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3951 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3952 msgstr[0] ""
3953 msgstr[1] ""
3954
3955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3959 #. and a fallback will be used.
3960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@action"
3963 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3964 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3965 msgstr[0] ""
3966 msgstr[1] ""
3967
3968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3972 #. and a fallback will be used.
3973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@action"
3976 msgid "Permanently Delete %2"
3977 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3978 msgstr[0] ""
3979 msgstr[1] ""
3980
3981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3985 #. and a fallback will be used.
3986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@action"
3989 msgid "Duplicate %2"
3990 msgid_plural "Duplicate %2"
3991 msgstr[0] ""
3992 msgstr[1] ""
3993
3994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3998 #. and a fallback will be used.
3999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu"
4002 #| msgid "Move to Trash"
4003 msgctxt "@action"
4004 msgid "Move %2 to the Trash"
4005 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4006 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4007 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4008
4009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4013 #. and a fallback will be used.
4014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:button"
4017 #| msgid "&Rename"
4018 msgctxt "@action"
4019 msgid "Rename %2"
4020 msgid_plural "Rename %2"
4021 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
4022 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
4023
4024 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4027 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:menu"
4033 #| msgid "Selection"
4034 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4035 msgid "Selection Mode"
4036 msgstr "પસંદગી"
4037
4038 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4039 #, kde-kuit-format
4040 msgctxt "@info"
4041 msgid ""
4042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4047 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4048 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4049 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4050 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4051 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4052 "the current selection.</para>"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:menu"
4058 #| msgid "Selection"
4059 msgctxt "@action:button"
4060 msgid "Exit Selection Mode"
4061 msgstr "પસંદગી"
4062
4063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@label:textbox"
4066 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
4067 msgctxt "@label:textbox"
4068 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4069 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
4070
4071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:button"
4074 #| msgid "Search"
4075 msgctxt "@label:textbox"
4076 msgid "Search…"
4077 msgstr "શોધ"
4078
4079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:button"
4082 #| msgid "Download New Services..."
4083 msgctxt "@action:button"
4084 msgid "Download New Services…"
4085 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
4086
4087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@info"
4090 #| msgid ""
4091 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4092 #| "settings."
4093 msgctxt "@info"
4094 msgid ""
4095 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4096 "settings."
4097 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
4098
4099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@info"
4102 msgid "Restart now?"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu"
4108 #| msgid "Delete"
4109 msgctxt "@option:check"
4110 msgid "Delete"
4111 msgstr "દૂર કરો"
4112
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check"
4116 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4119 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
4120
4121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@item:inmenu"
4124 msgid "%1: %2"
4125 msgstr "%1: %2"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4132 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4133 #, kde-format
4134 msgid "Use system font"
4135 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4143 #, kde-format
4144 msgid "Icon size"
4145 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4153 #, kde-format
4154 msgid "Preview size"
4155 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4159 #, kde-format
4160 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4164 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4165 #, kde-format
4166 msgid "How we display the size of directories"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4170 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4173 msgid "Show the content count"
4174 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4177 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4180 msgid "Show the content size"
4181 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4185 #, kde-format
4186 msgid "Do not show any directory size"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4191 #, kde-format
4192 msgid "Recursive directory size limit"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4196 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4197 #, kde-format
4198 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4202 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label"
4205 #| msgid "Permissions"
4206 msgid "Permissions style format"
4207 msgstr "પરવાનગીઓ"
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4210 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@title:menu"
4213 #| msgid "Selection"
4214 msgid "Eliding Mode"
4215 msgstr "પસંદગી"
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4219 #, kde-format
4220 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4221 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4227 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4228 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4232 #, kde-format
4233 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4240 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4241 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4247 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4248 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4254 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4255 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4261 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4262 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4268 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4269 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4273 #, kde-format
4274 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4281 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4288 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4289 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4295 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4296 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4300 #, kde-format
4301 msgid "Position of columns"
4302 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4306 #, kde-format
4307 msgid "Left side padding"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4312 #, kde-format
4313 msgid "Right side padding"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4318 #, kde-format
4319 msgid "Highlight entire row"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4323 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4324 #, kde-format
4325 msgid "Expandable folders"
4326 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show hidden files"
4332 msgctxt "@label"
4333 msgid "Hidden files shown"
4334 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4335
4336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@info:whatsthis"
4340 msgid ""
4341 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4342 "will be shown in the file view."
4343 msgstr ""
4344 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4345 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@label"
4351 msgid "Version"
4352 msgstr "આવૃત્તિ"
4353
4354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@info:whatsthis"
4358 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4359 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@label"
4365 msgid "View Mode"
4366 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4367
4368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@info:whatsthis"
4372 msgid ""
4373 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4374 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4375 msgstr ""
4376 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4377 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4383 #| msgid "Previews"
4384 msgctxt "@label"
4385 msgid "Previews shown"
4386 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4387
4388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@info:whatsthis"
4392 msgid ""
4393 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4394 "icon."
4395 msgstr ""
4396 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4397
4398 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@label"
4402 #| msgid "Categorized Sorting"
4403 msgctxt "@label"
4404 msgid "Grouped Sorting"
4405 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4406
4407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4411 #| msgid ""
4412 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4413 #| "category."
4414 msgctxt "@info:whatsthis"
4415 msgid ""
4416 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4417 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@label"
4423 msgid "Sort files by"
4424 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4425
4426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4430 #| msgid ""
4431 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4432 #| "performed on."
4433 msgctxt "@info:whatsthis"
4434 msgid ""
4435 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4436 "performed on."
4437 msgstr ""
4438 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4439
4440 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@label"
4444 msgid "Order in which to sort files"
4445 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@label"
4451 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4452 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@info"
4458 #| msgid "Show preview of files and folders"
4459 msgctxt "@label"
4460 msgid "Show hidden files and folders last"
4461 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4462
4463 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@label"
4467 msgid "Visible roles"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgid "Column width"
4474 msgctxt "@label"
4475 msgid "Header column widths"
4476 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4477
4478 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@label"
4482 msgid "Properties last changed"
4483 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4484
4485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@info:whatsthis"
4489 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4490 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@label"
4496 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@title:window"
4503 #| msgid "Additional Information"
4504 msgctxt "@label"
4505 msgid "Additional Information"
4506 msgstr "વધારાની માહિતી"
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@title:menu"
4512 #| msgid "Selection"
4513 msgid "Select Action"
4514 msgstr "પસંદગી"
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4520 #| msgid "Custom Font"
4521 msgid "Custom Action"
4522 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4523
4524 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4526 #, kde-format
4527 msgid "Should the URL be editable for the user"
4528 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4529
4530 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4532 #, kde-format
4533 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4534 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4538 #, kde-format
4539 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4540 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4546 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4547 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4551 #, kde-format
4552 msgid ""
4553 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4554 "instance"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4559 #, kde-format
4560 msgid ""
4561 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4562 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4563 "were removed/renamed ...etc"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgid "Is the application started the first time"
4570 msgid ""
4571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4572 "UI)"
4573 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4574
4575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4577 #, kde-format
4578 msgid "Home URL"
4579 msgstr "ઘર URL"
4580
4581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu"
4585 #| msgid "Open in New Tab"
4586 msgid "Remember open folders and tabs"
4587 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4588
4589 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4591 #, kde-format
4592 msgid "Place two views side by side"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4597 #, kde-format
4598 msgid "Should the filter bar be shown"
4599 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4600
4601 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4605 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4606 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4607
4608 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4610 #, kde-format
4611 msgid "Browse through archives"
4612 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4613
4614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4616 #, kde-format
4617 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4618 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4619
4620 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4624 msgid ""
4625 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4626 "running in the Terminal panel."
4627 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4628
4629 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgid "Rename inline"
4633 msgid "Rename single items inline"
4634 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4635
4636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4638 #, kde-format
4639 msgid "Show selection toggle"
4640 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4641
4642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4644 #, kde-format
4645 msgid ""
4646 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4647 "mode bottom bar."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4652 #, kde-format
4653 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4658 #, kde-format
4659 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4664 #, kde-format
4665 msgid "New tab will be open after last one"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4672 #| msgid "Show Filter Bar"
4673 msgid "Show item information on hover"
4674 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4675
4676 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4678 #, kde-format
4679 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4680 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4681
4682 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4684 #, kde-format
4685 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4686 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4687
4688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4692 #| msgid "Status Bar"
4693 msgid "Statusbar"
4694 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4695
4696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4698 #, kde-format
4699 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4700 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4701
4702 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4704 #, kde-format
4705 msgid "Lock the layout of the panels"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4710 #, kde-format
4711 msgid "Enlarge Small Previews"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4716 #, kde-format
4717 msgid ""
4718 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4719 "items"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4724 #, kde-format
4725 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4730 #, kde-format
4731 msgid "Enable dynamic view"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4738 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4739 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4740
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4745 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4746 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4747
4748 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@label:listbox"
4752 #| msgid "Text width:"
4753 msgid "Text width index"
4754 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4755
4756 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4758 #, kde-format
4759 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4763 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4764 #, kde-format
4765 msgid "Enabled plugins"
4766 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4767
4768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@action:inmenu"
4771 #| msgid "Configure..."
4772 msgctxt "@title:window"
4773 msgid "Configure"
4774 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4775
4776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@title:group Interface settings"
4779 msgid "Interface"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "&View"
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "View"
4787 msgstr "દેખાવ (&V)"
4788
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4792 #| msgid "Context Menu"
4793 msgctxt "@title:group"
4794 msgid "Context Menu"
4795 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4796
4797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Trash"
4801 msgstr "કચરાપેટી"
4802
4803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@title:group"
4806 msgid "User Feedback"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4810 #, kde-format
4811 msgid ""
4812 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4816 #, kde-format
4817 msgid "Warning"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4826 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4827
4828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4831 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4833 msgid "Moving files or folders to trash"
4834 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4835
4836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu"
4839 #| msgid "Empty Trash"
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4841 msgid "Emptying trash"
4842 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4843
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4847 #| msgid "Deleting files or folders"
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 msgid "Deleting files or folders"
4850 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4851
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@title:group"
4855 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4858 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4859
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4863 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4865 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4866 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4867
4868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4871 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info"
4877 #| msgid "Show preview of files and folders"
4878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4879 msgid "Opening many folders at once"
4880 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4881
4882 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4885 msgid "Opening many terminals at once"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4891 msgid "Switching to act as an administrator"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "When opening an executable file:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4901 #, kde-format
4902 msgid "Always ask"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4908 #| msgid "App&lications"
4909 msgid "Open in application"
4910 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4911
4912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4913 #, kde-format
4914 msgid "Run script"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4920 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check"
4926 #| msgid "Show in groups"
4927 msgctxt "@option:radio"
4928 msgid "Show home location on startup"
4929 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4930
4931 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@info:status"
4935 #| msgid "The location is empty."
4936 msgctxt "@info:placeholder"
4937 msgid "Enter home location path"
4938 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4939
4940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4943 #| msgid "Replace Location"
4944 msgctxt "@action:button"
4945 msgid "Select Home Location"
4946 msgstr "સ્થળ બદલો"
4947
4948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@action:button"
4951 msgid "Use Current Location"
4952 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4953
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@action:button"
4957 msgid "Use Default Location"
4958 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@option:check"
4963 #| msgid "Show in groups"
4964 msgctxt "@label:textbox"
4965 msgid "Show on startup:"
4966 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4967
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@info"
4971 #| msgid "Show preview of files and folders"
4972 msgctxt "@label:checkbox"
4973 msgid "Opening Folders:"
4974 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4975
4976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4979 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4985 #| msgid "New &Window"
4986 msgctxt "@label:checkbox"
4987 msgid "Window:"
4988 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4989
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4993 #| msgid "Show full path inside location bar"
4994 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4995 msgid "Show full path in title bar"
4996 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4997
4998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5001 #| msgid "Show filter bar"
5002 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5003 msgid "Show filter bar"
5004 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5005
5006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "C&lose Current Tab"
5009 msgctxt "option:radio"
5010 msgid "After current tab"
5011 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
5012
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "option:radio"
5016 msgid "At end of tab bar"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@action:inmenu"
5022 #| msgid "Open in New Tab"
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Open new tabs: "
5025 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5026
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@info"
5030 #| msgid "Split view"
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Split view: "
5033 msgstr "છૂટો દેખાવ"
5034
5035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "option:check split view panes"
5038 msgid "Switch between views with Tab key"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5048 #, kde-format
5049 msgid ""
5050 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5051 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5057 #| msgid "New &Window"
5058 msgid "New windows:"
5059 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
5060
5061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5064 #| msgid "Split view mode"
5065 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5066 msgid "Begin in split view mode"
5067 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
5068
5069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info"
5072 msgid ""
5073 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5074 "be applied."
5075 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
5076
5077 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5080 #| msgid "Folders First"
5081 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5082 msgid "Folders && Tabs"
5083 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5084
5085 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5086 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5089 msgid "Previews"
5090 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
5091
5092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5093 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:window"
5096 #| msgid "Confirmation"
5097 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5098 msgid "Confirmations"
5099 msgstr "ખાતરી"
5100
5101 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5104 #| msgid "Panels"
5105 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5106 msgid "Panels"
5107 msgstr "પેનલો"
5108
5109 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@title:menu"
5112 #| msgid "Location Bar"
5113 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5114 msgid "Status && Location bars"
5115 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5116
5117 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@option:check"
5120 #| msgid "Show preview"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show previews"
5123 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5124
5125 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Auto-play media files"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5134 #| msgid "Show Filter Bar"
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show item on hover"
5137 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5138
5139 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@option:check"
5148 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:window"
5154 #| msgid "Information"
5155 msgctxt "@label:checkbox"
5156 msgid "Information Panel:"
5157 msgstr "માહિતી"
5158
5159 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info"
5162 msgid ""
5163 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5164 "pressing the right mouse button on a panel."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group"
5170 #| msgid "Show previews for"
5171 msgctxt "@title:group"
5172 msgid "Show previews in the view for:"
5173 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5174
5175 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5176 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5177 #. or "Show previews for [files of any size]".
5178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@option:check"
5182 #| msgid "Show preview"
5183 msgctxt "@label:spinbox"
5184 msgid "Show previews for"
5185 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5186
5187 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5188 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5189 #, kde-format
5190 msgctxt ""
5191 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5192 "MiB]'"
5193 msgid "files below "
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5197 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5200 msgid " MiB"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5206 msgid "files of any size"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5212 #| msgid "Your emails"
5213 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5214 msgid "no file"
5215 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5216
5217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@info"
5220 #| msgid "Show preview of files and folders"
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show previews for folders"
5223 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5224
5225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5226 #, kde-kuit-format
5227 msgctxt "@info"
5228 msgid ""
5229 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5230 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5231 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5232 "metered connections.</para>"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5238 #| msgid "Local files above:"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Local storage:"
5241 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5242
5243 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5246 #| msgid "Restore"
5247 msgctxt "@title:group"
5248 msgid "Remote storage:"
5249 msgstr "પાછું લાવો"
5250
5251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5254 #| msgid "Small"
5255 msgctxt "@option:radio"
5256 msgid "Small"
5257 msgstr "નાનું"
5258
5259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgid "Item width"
5262 msgctxt "@option:radio"
5263 msgid "Full width"
5264 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5265
5266 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@option:check"
5269 msgid "Show zoom slider"
5270 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5271
5272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@option:check"
5275 msgid "Disabled"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5281 #| msgid "Status Bar"
5282 msgctxt "@title:group"
5283 msgid "Status Bar:"
5284 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5285
5286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5289 #| msgid "Editable location bar"
5290 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5291 msgid "Make location bar editable"
5292 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5293
5294 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@title:menu"
5297 #| msgid "Location Bar"
5298 msgid "Location bar:"
5299 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5300
5301 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5304 msgid "Show full path inside location bar"
5305 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5306
5307 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5310 msgid "Behavior"
5311 msgstr "વર્તણૂક"
5312
5313 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@title:tab"
5317 msgid "Icons"
5318 msgstr "ચિહ્નો"
5319
5320 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@title:tab"
5324 msgid "Compact"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@title:tab"
5331 msgid "Details"
5332 msgstr "વિગતો"
5333
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "option:check"
5337 #| msgid "Natural sorting of items"
5338 msgctxt "option:radio"
5339 msgid "Natural"
5340 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5341
5342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "option:radio"
5345 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "option:radio"
5351 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@label:listbox"
5357 #| msgid "Sorting:"
5358 msgctxt "@title:group"
5359 msgid "Sorting mode: "
5360 msgstr "ગોઠવણી:"
5361
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@label:textbox"
5365 #| msgid "Number of lines:"
5366 msgctxt "option:radio"
5367 msgid "Show number of items"
5368 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5369
5370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "option:radio"
5373 msgid "Show size of contents, up to "
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@option:check"
5379 #| msgid "Show zoom slider"
5380 msgctxt "option:radio"
5381 msgid "Show no size"
5382 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5383
5384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5385 #, kde-format
5386 msgid " level deep"
5387 msgid_plural " levels deep"
5388 msgstr[0] ""
5389 msgstr[1] ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:window"
5394 #| msgid "Folders"
5395 msgctxt "@title:group"
5396 msgid "Folder size:"
5397 msgstr "ફોલ્ડરો"
5398
5399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "option:radio as in relative date"
5402 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5408 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@label"
5414 #| msgid "Date:"
5415 msgctxt "@title:group"
5416 msgid "Date style:"
5417 msgstr "તારીખ:"
5418
5419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5422 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "option:radio as numeric style"
5428 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "option:radio as combined style"
5434 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@label"
5440 #| msgid "Permissions:"
5441 msgctxt "@title:group"
5442 msgid "Permissions style:"
5443 msgstr "પરવાનગીઓ"
5444
5445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@option:radio Long file names"
5448 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@option:radio Long file names"
5454 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@label"
5460 #| msgid "Filenames"
5461 msgctxt "@title:group"
5462 msgid "Long file names:"
5463 msgstr "ફાઇલનામો"
5464
5465 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5468 msgid "System Font"
5469 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5470
5471 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5474 msgid "Custom Font"
5475 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5476
5477 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5480 #| msgid "Choose..."
5481 msgctxt "@action:button Choose font"
5482 msgid "Choose…"
5483 msgstr "પસંદ કરો..."
5484
5485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:radio"
5488 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5489 msgctxt "@option:radio"
5490 msgid "Use common display style for all folders"
5491 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5492
5493 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5494 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@info"
5498 msgid ""
5499 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5500 "custom display style."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:radio"
5506 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5507 msgctxt "@option:radio"
5508 msgid "Remember display style for each folder"
5509 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5510
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@info"
5514 msgid ""
5515 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5516 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "option:check"
5522 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@label"
5528 #| msgid "Date:"
5529 msgctxt "@title:group"
5530 msgid "Display style: "
5531 msgstr "તારીખ:"
5532
5533 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@option:check"
5536 msgid "Open archives as folder"
5537 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5538
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "option:check"
5542 msgid "Open folders during drag operations"
5543 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5544
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@title:group"
5548 msgid "Browsing: "
5549 msgstr ""
5550
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5554 #| msgid "Show Filter Bar"
5555 msgctxt "@option:check"
5556 msgid "Show item information on hover"
5557 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5558
5559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@title:group"
5563 msgid "Miscellaneous: "
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@option:check"
5569 msgid "Show selection marker"
5570 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5571
5572 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgid "Rename inline"
5575 msgctxt "option:check"
5576 msgid "Rename single items inline"
5577 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5578
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5580 #, kde-format
5581 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "option:check"
5587 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5591 #, kde-format
5592 msgctxt ""
5593 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5594 msgid ""
5595 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5596 "%1"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5600 #, kde-format
5601 msgctxt ""
5602 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5603 "background setting"
5604 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@item:inlistbox"
5611 msgid "Nothing"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5617 #| msgid "Custom Font"
5618 msgctxt "@item:inlistbox"
5619 msgid "Custom Command"
5620 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5621
5622 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5623 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5624 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5625 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5629 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5630 msgctxt "@info"
5631 msgid "Double-click triggers"
5632 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5633
5634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@title:group"
5637 msgid "Background: "
5638 msgstr ""
5639
5640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5641 #, kde-format
5642 msgctxt ""
5643 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5644 "background setting"
5645 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5651 msgid "Command…"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@label"
5657 msgid ""
5658 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@title:group General settings"
5664 #| msgid "General"
5665 msgctxt "@title:tab General View settings"
5666 msgid "General"
5667 msgstr "સામાન્ય"
5668
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "action:button"
5672 #| msgid "Content"
5673 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5674 msgid "Content Display"
5675 msgstr "ટીપ્પણી"
5676
5677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@label:listbox"
5680 #| msgid "Default:"
5681 msgctxt "@label:listbox"
5682 msgid "Default icon size:"
5683 msgstr "મૂળભૂત:"
5684
5685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgid "Preview size"
5688 msgctxt "@label:listbox"
5689 msgid "Preview icon size:"
5690 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5691
5692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "@label:listbox"
5695 msgid "Label font:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@title:group Size"
5701 #| msgid "Small"
5702 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5703 msgid "Small"
5704 msgstr "નાનું"
5705
5706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@title:group Size"
5709 #| msgid "Medium"
5710 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5711 msgid "Medium"
5712 msgstr "મધ્યમ"
5713
5714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5717 #| msgid "Large"
5718 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5719 msgid "Large"
5720 msgstr "મોટું"
5721
5722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5725 #| msgid "Huge"
5726 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5727 msgid "Huge"
5728 msgstr "વિશાળ"
5729
5730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgid "Item width"
5733 msgctxt "@label:listbox"
5734 msgid "Label width:"
5735 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5736
5737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5740 msgid "Unlimited"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5746 msgid "1"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5752 msgid "2"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5758 msgid "3"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5764 msgid "4"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5770 msgid "5"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@label:slider"
5776 #| msgid "Maximum file size:"
5777 msgctxt "@label:listbox"
5778 msgid "Maximum lines:"
5779 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5780
5781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5784 msgid "Unlimited"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:group Size"
5790 #| msgid "Small"
5791 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5792 msgid "Small"
5793 msgstr "નાનું"
5794
5795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:group Size"
5798 #| msgid "Medium"
5799 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5800 msgid "Medium"
5801 msgstr "મધ્યમ"
5802
5803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5806 #| msgid "Large"
5807 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5808 msgid "Large"
5809 msgstr "મોટું"
5810
5811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@label:listbox"
5814 #| msgid "Text width:"
5815 msgctxt "@label:listbox"
5816 msgid "Maximum width:"
5817 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5818
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgid "Expandable folders"
5822 msgctxt "@option:check"
5823 msgid "Expandable"
5824 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5825
5826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@title:window"
5829 #| msgid "Folders"
5830 msgctxt "@label:checkbox"
5831 msgid "Folders:"
5832 msgstr "ફોલ્ડરો"
5833
5834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5837 msgid "By clicking anywhere on the row"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5843 msgid "By clicking on icon or name"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@info"
5850 #| msgid "Show preview of files and folders"
5851 msgctxt "@title:group"
5852 msgid "Open files and folders:"
5853 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5854
5855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5856 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@info:tooltip"
5859 msgid "Size: 1 pixel"
5860 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5861 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5862 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5863
5864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@title:window"
5867 msgid "View Display Style"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@item:inlistbox"
5873 msgid "Icons"
5874 msgstr "ચિહ્નો"
5875
5876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@item:inlistbox"
5879 msgid "Compact"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@item:inlistbox"
5885 msgid "Details"
5886 msgstr "વિગતો"
5887
5888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5891 msgid "Ascending"
5892 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5893
5894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5897 msgid "Descending"
5898 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5899
5900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@option:check"
5903 msgid "Show folders first"
5904 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5905
5906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@option:check"
5909 #| msgid "Show hidden files"
5910 msgctxt "@option:check"
5911 msgid "Show hidden files last"
5912 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5913
5914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@option:check"
5917 msgid "Show preview"
5918 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5919
5920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@option:check"
5923 msgid "Show in groups"
5924 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5925
5926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@option:check"
5929 msgid "Show hidden files"
5930 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5931
5932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@title:window"
5935 #| msgid "Additional Information"
5936 msgctxt "@title:group"
5937 msgid "Additional Information"
5938 msgstr "વધારાની માહિતી"
5939
5940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5941 #, kde-format
5942 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@label:listbox"
5948 msgid "View mode:"
5949 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5950
5951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "@label:listbox"
5954 msgid "Sorting:"
5955 msgstr "ગોઠવણી:"
5956
5957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@title:group"
5960 #| msgid "View Properties"
5961 msgid "View options:"
5962 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5963
5964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5967 msgid "Current folder"
5968 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5969
5970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5973 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5974 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5975 msgid "Current folder and sub-folders"
5976 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5977
5978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5981 msgid "All folders"
5982 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5983
5984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@title:group"
5987 msgid "Apply to:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@option:check"
5993 #| msgid "Use as default for new folders"
5994 msgctxt "@option:check"
5995 msgid "Use as default view settings"
5996 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5997
5998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info"
6001 msgid ""
6002 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6003 "continue?"
6004 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6005
6006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6007 #, kde-format
6008 msgctxt "@info"
6009 msgid ""
6010 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6011 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
6012
6013 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "@title:window"
6016 msgid "Applying View Properties"
6017 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
6018
6019 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "@info:progress"
6022 msgid "Counting folders: %1"
6023 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
6024
6025 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@info:progress"
6028 msgid "Folders: %1"
6029 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
6030
6031 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6032 #, kde-kuit-format
6033 msgctxt "@info"
6034 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "@info:status"
6040 msgid "Installing Filelight…"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6044 #, kde-format
6045 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6049 #, kde-format
6050 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6054 #, kde-format
6055 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6059 #, kde-format
6060 msgid "KDiskFree"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@title"
6066 msgid "Free Up Disk Space"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6070 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6071 #, kde-kuit-format
6072 msgctxt "@title"
6073 msgid ""
6074 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6075 "identify big files and folders.</para>"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@action:button"
6081 msgid "Install Filelight…"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6087 msgid "Zoom:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6091 #, kde-format
6092 msgid "Zoom"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6098 msgid "Sets the size of the file icons."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6104 #| msgid "Stop"
6105 msgid "Stop"
6106 msgstr "બંધ કરો"
6107
6108 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@info"
6111 #| msgid "Stop loading"
6112 msgctxt "@tooltip"
6113 msgid "Stop loading"
6114 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
6115
6116 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6117 #, kde-kuit-format
6118 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6119 msgid ""
6120 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6121 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6122 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6123 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6124 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6125 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6126 "device.</item></list></para>"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@action:inmenu"
6132 msgid "Show Zoom Slider"
6133 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
6134
6135 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@info:status Free disk space"
6138 msgid "%1 free"
6139 msgstr "%1 મુક્ત"
6140
6141 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6144 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6150 msgid ""
6151 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6152 "Press to manage disk space usage."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6156 #, kde-format
6157 msgid "Trash Emptied"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6161 #, kde-format
6162 msgid "The Trash was emptied."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@title:window"
6168 #| msgid "Places"
6169 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6170 msgid "Places"
6171 msgstr "જગ્યાઓ"
6172
6173 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6174 #, kde-format
6175 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6176 msgid "Count of available Network Shares"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6182 #| msgid "Sett&ings"
6183 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6184 msgid "Settings"
6185 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6186
6187 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6190 msgid "A subset of Dolphin settings."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6194 #, kde-format
6195 msgid "Select Remote Charset"
6196 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6197
6198 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6199 #, kde-format
6200 msgid "Default"
6201 msgstr "મૂળભૂત"
6202
6203 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6204 #, kde-format
6205 msgid "Reload"
6206 msgstr "ફરી લાવો"
6207
6208 #: views/dolphinview.cpp:664
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@info:status"
6211 #| msgid "1 Folder selected"
6212 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6213 msgctxt "@info:status"
6214 msgid "1 folder selected"
6215 msgid_plural "%1 folders selected"
6216 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6217 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6218
6219 #: views/dolphinview.cpp:665
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@info:status"
6222 #| msgid "1 File selected"
6223 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6224 msgctxt "@info:status"
6225 msgid "1 file selected"
6226 msgid_plural "%1 files selected"
6227 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6228 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6229
6230 #: views/dolphinview.cpp:667
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@label"
6233 #| msgid "Folder"
6234 msgctxt "@info:status"
6235 msgid "1 folder"
6236 msgid_plural "%1 folders"
6237 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
6238 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
6239
6240 #: views/dolphinview.cpp:668
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6243 #| msgid "Your emails"
6244 msgctxt "@info:status"
6245 msgid "1 file"
6246 msgid_plural "%1 files"
6247 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6248 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6249
6250 #: views/dolphinview.cpp:672
6251 #, kde-format
6252 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6253 msgid "%1, %2 (%3)"
6254 msgstr "%1, %2 (%3)"
6255
6256 #: views/dolphinview.cpp:674
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "@info:status files (size)"
6259 msgid "%1 (%2)"
6260 msgstr "%1 (%2)"
6261
6262 #: views/dolphinview.cpp:678
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6265 #| msgid "Folders First"
6266 msgctxt "@info:status"
6267 msgid "0 folders, 0 files"
6268 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6269
6270 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6271 #, kde-format
6272 msgctxt "<filename> copy"
6273 msgid "%1 copy"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: views/dolphinview.cpp:1103
6277 #, kde-format
6278 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6279 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6280 msgstr[0] ""
6281 msgstr[1] ""
6282
6283 #: views/dolphinview.cpp:1108
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@label"
6286 #| msgid "Path"
6287 msgctxt "@action:button"
6288 msgid "Open %1 Item"
6289 msgid_plural "Open %1 Items"
6290 msgstr[0] "માર્ગ"
6291 msgstr[1] "માર્ગ"
6292
6293 #: views/dolphinview.cpp:1241
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "@action:inmenu"
6296 msgid "Side Padding"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinview.cpp:1245
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Column width"
6302 msgctxt "@action:inmenu"
6303 msgid "Automatic Column Widths"
6304 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6305
6306 #: views/dolphinview.cpp:1250
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgid "Column width"
6309 msgctxt "@action:inmenu"
6310 msgid "Custom Column Widths"
6311 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6312
6313 #: views/dolphinview.cpp:1860
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@info:status"
6316 #| msgid "Move to trash operation completed."
6317 msgctxt "@info:status"
6318 msgid "Trash operation completed."
6319 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6320
6321 #: views/dolphinview.cpp:1870
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@info:status"
6324 msgid "Delete operation completed."
6325 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6326
6327 #: views/dolphinview.cpp:2031
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgid "Rename inline"
6330 msgctxt "@action:button"
6331 msgid "Rename and Hide"
6332 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6333
6334 #: views/dolphinview.cpp:2035
6335 #, kde-format
6336 msgid ""
6337 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6338 "Do you still want to rename it?"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: views/dolphinview.cpp:2037
6342 #, kde-format
6343 msgid ""
6344 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6345 "Do you still want to rename it?"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinview.cpp:2039
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6351 #| msgid "Show Hidden Files"
6352 msgid "Hide this File?"
6353 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6354
6355 #: views/dolphinview.cpp:2039
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@title:group"
6358 #| msgid "Home Folder"
6359 msgid "Hide this Folder?"
6360 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
6361
6362 #: views/dolphinview.cpp:2078
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@info:status"
6365 msgid "The location is empty."
6366 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6367
6368 #: views/dolphinview.cpp:2080
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@info:status"
6371 msgid "The location '%1' is invalid."
6372 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6373
6374 #: views/dolphinview.cpp:2405
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@info:progress"
6377 #| msgid "Loading folder..."
6378 msgid "Loading…"
6379 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6380
6381 #: views/dolphinview.cpp:2434
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@info:progress"
6384 #| msgid "Loading folder..."
6385 msgid "Loading canceled"
6386 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6387
6388 #: views/dolphinview.cpp:2436
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6391 msgid "No items matching the filter"
6392 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6393
6394 #: views/dolphinview.cpp:2438
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6397 msgid "No items matching the search"
6398 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6399
6400 #: views/dolphinview.cpp:2440
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@info:status"
6403 #| msgid "The location is empty."
6404 msgid "Trash is empty"
6405 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6406
6407 #: views/dolphinview.cpp:2443
6408 #, kde-format
6409 msgid "No tags"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: views/dolphinview.cpp:2446
6413 #, kde-format
6414 msgid "No files tagged with \"%1\""
6415 msgstr ""
6416
6417 #: views/dolphinview.cpp:2450
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6420 msgid "No recently used items"
6421 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6422
6423 #: views/dolphinview.cpp:2452
6424 #, kde-format
6425 msgid "No shared folders found"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: views/dolphinview.cpp:2454
6429 #, kde-format
6430 msgid "No relevant network resources found"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: views/dolphinview.cpp:2456
6434 #, kde-format
6435 msgid "No MTP-compatible devices found"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinview.cpp:2458
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@info:status"
6441 #| msgid "No items found."
6442 msgid "No Apple devices found"
6443 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6444
6445 #: views/dolphinview.cpp:2460
6446 #, kde-format
6447 msgid "No Bluetooth devices found"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinview.cpp:2462
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6453 #| msgid "Folders First"
6454 msgid "Folder is empty"
6455 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@action"
6460 #| msgid "Create Folder..."
6461 msgctxt "@action"
6462 msgid "Create Folder…"
6463 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6464
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@action"
6468 #| msgid "Create Folder..."
6469 msgctxt "@action"
6470 msgid "Create File…"
6471 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6472
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6474 #, kde-kuit-format
6475 msgctxt "@info:whatsthis"
6476 msgid ""
6477 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6478 "items at once results in their new names differing only in a number."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6482 #, kde-kuit-format
6483 msgctxt "@info:whatsthis"
6484 msgid ""
6485 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6486 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6487 "deleted later if disk space is needed."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6491 #, kde-kuit-format
6492 msgctxt "@info:whatsthis"
6493 msgid ""
6494 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6495 "recovered by normal means."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6499 #, kde-format
6500 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6501 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6502 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6505 #, kde-format
6506 msgctxt "@action:inmenu File"
6507 msgid "Duplicate Here"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6511 #, kde-format
6512 msgctxt "@action:inmenu File"
6513 msgid "Properties"
6514 msgstr "ગુણધર્મો"
6515
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6517 #, kde-kuit-format
6518 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6519 msgid ""
6520 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6521 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6522 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6523 "there like managing read- and write-permissions."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgid "Location"
6529 msgctxt "@action:incontextmenu"
6530 msgid "Copy Location"
6531 msgstr "સ્થાન"
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6534 #, kde-format
6535 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6536 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6542 #| msgid "Move to Trash"
6543 msgctxt "@action:inmenu File"
6544 msgid "Move to Trash…"
6545 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6548 #, fuzzy, kde-format
6549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6550 #| msgid "Delete"
6551 msgctxt "@action:inmenu File"
6552 msgid "Delete…"
6553 msgstr "દૂર કરો"
6554
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6556 #, kde-format
6557 msgctxt "@action:inmenu File"
6558 msgid "Duplicate Here…"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgid "Location"
6564 msgctxt "@action:incontextmenu"
6565 msgid "Copy Location…"
6566 msgstr "સ્થાન"
6567
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6569 #, kde-kuit-format
6570 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6571 msgid ""
6572 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6573 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6574 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6575 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6576 "interface> option is enabled.</para>"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6580 #, kde-kuit-format
6581 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6582 msgid ""
6583 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6584 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6585 "you an overview in folders with many items.</para>"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6589 #, kde-kuit-format
6590 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6591 msgid ""
6592 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6593 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6594 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6595 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6596 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6597 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6598 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6602 #, fuzzy, kde-format
6603 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6604 #| msgid "View Mode"
6605 msgctxt "@action:intoolbar"
6606 msgid "Change View Mode"
6607 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6608
6609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6610 #, kde-kuit-format
6611 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6612 msgid "This cycles through all view modes."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6616 #, kde-format
6617 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6618 msgid "This increases the icon size."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6622 #, kde-format
6623 msgctxt "@action:inmenu View"
6624 msgid "Reset Zoom Level"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgid "Default"
6630 msgid "Zoom To Default"
6631 msgstr "મૂળભૂત"
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6634 #, kde-format
6635 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6636 msgid "This resets the icon size to default."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6640 #, kde-format
6641 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6642 msgid "This reduces the icon size."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6646 #, fuzzy, kde-format
6647 #| msgid "Show preview"
6648 msgctxt "@action:intoolbar"
6649 msgid "Show Previews"
6650 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6651
6652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6653 #, kde-format
6654 msgctxt "@info"
6655 msgid "Show preview of files and folders"
6656 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6657
6658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6659 #, kde-kuit-format
6660 msgctxt "@info:whatsthis"
6661 msgid ""
6662 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6663 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6664 "the images."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6668 #, kde-format
6669 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6670 msgid "Folders First"
6671 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6672
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgid "Show hidden files"
6676 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6677 msgid "Hidden Files Last"
6678 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6679
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6681 #, kde-format
6682 msgctxt "@action:inmenu View"
6683 msgid "Sort By"
6684 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6685
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6687 #, fuzzy, kde-format
6688 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6689 #| msgid "Additional Information"
6690 msgctxt "@action:inmenu View"
6691 msgid "Show Additional Information"
6692 msgstr "વધારાની માહિતી"
6693
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6695 #, kde-format
6696 msgctxt "@action:inmenu View"
6697 msgid "Show in Groups"
6698 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6699
6700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6701 #, kde-format
6702 msgctxt "@info:whatsthis"
6703 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@action:inmenu"
6709 #| msgid "Show Hidden Files"
6710 msgctxt "@action:inmenu View"
6711 msgid "Show Hidden Files"
6712 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6713
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6715 #, kde-kuit-format
6716 msgctxt "@info:whatsthis"
6717 msgid ""
6718 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6719 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6720 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6721 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6722 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6723 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6724 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6725 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6729 #, fuzzy, kde-format
6730 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6731 #| msgid "Adjust View Properties..."
6732 msgctxt "@action:inmenu View"
6733 msgid "Adjust View Display Style…"
6734 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6735
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6737 #, kde-format
6738 msgctxt "@info:whatsthis"
6739 msgid ""
6740 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6744 #, fuzzy, kde-format
6745 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6746 #| msgid "Sett&ings"
6747 msgctxt "@action:intoolbar"
6748 msgid "View Settings"
6749 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6750
6751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6752 #, kde-kuit-format
6753 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6754 msgid ""
6755 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6756 "related actions."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6760 #, kde-format
6761 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6762 msgid "Icons"
6763 msgstr "ચિહ્નો"
6764
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6766 #, kde-format
6767 msgctxt "@info"
6768 msgid "Icons view mode"
6769 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6770
6771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6772 #, kde-format
6773 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6774 msgid "Compact"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6778 #, fuzzy, kde-format
6779 #| msgctxt "@info"
6780 #| msgid "Columns view mode"
6781 msgctxt "@info"
6782 msgid "Compact view mode"
6783 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6784
6785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6786 #, kde-format
6787 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6788 msgid "Details"
6789 msgstr "વિગતો"
6790
6791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6792 #, kde-format
6793 msgctxt "@info"
6794 msgid "Details view mode"
6795 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6796
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6798 #, kde-format
6799 msgctxt "Sort descending"
6800 msgid "Z-A"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6804 #, kde-format
6805 msgctxt "Sort ascending"
6806 msgid "A-Z"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6810 #, fuzzy, kde-format
6811 #| msgctxt "@option:check"
6812 #| msgid "Show folders first"
6813 msgctxt "Sort descending"
6814 msgid "Largest First"
6815 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6816
6817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6818 #, fuzzy, kde-format
6819 #| msgctxt "@option:check"
6820 #| msgid "Show folders first"
6821 msgctxt "Sort ascending"
6822 msgid "Smallest First"
6823 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6824
6825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6826 #, fuzzy, kde-format
6827 #| msgctxt "@option:check"
6828 #| msgid "Show folders first"
6829 msgctxt "Sort descending"
6830 msgid "Newest First"
6831 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6832
6833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6834 #, fuzzy, kde-format
6835 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6836 #| msgid "Folders First"
6837 msgctxt "Sort ascending"
6838 msgid "Oldest First"
6839 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6840
6841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6842 #, fuzzy, kde-format
6843 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6844 #| msgid "Folders First"
6845 msgctxt "Sort descending"
6846 msgid "Highest First"
6847 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6848
6849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6850 #, fuzzy, kde-format
6851 #| msgctxt "@option:check"
6852 #| msgid "Show folders first"
6853 msgctxt "Sort ascending"
6854 msgid "Lowest First"
6855 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6856
6857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6858 #, fuzzy, kde-format
6859 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6860 #| msgid "Descending"
6861 msgctxt "Sort descending"
6862 msgid "Descending"
6863 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6864
6865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6866 #, fuzzy, kde-format
6867 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6868 #| msgid "Ascending"
6869 msgctxt "Sort ascending"
6870 msgid "Ascending"
6871 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6872
6873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6874 #, kde-format
6875 msgctxt ""
6876 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6877 "selection is empty when this text is shown."
6878 msgid "Actions for Current View"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6882 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6883 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6884 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6885 #. and a fallback will be used.
6886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6887 #, kde-format
6888 msgid "Actions for %1"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6892 #, kde-format
6893 msgctxt ""
6894 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6895 "of selected files/folders."
6896 msgid "Actions for One Selected Item"
6897 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6898 msgstr[0] ""
6899 msgstr[1] ""
6900
6901 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6902 #, fuzzy, kde-format
6903 #| msgctxt "@info:status"
6904 #| msgid "Updating version information..."
6905 msgctxt "@info:status"
6906 msgid "Updating version information…"
6907 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6908
6909 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6910 #, kde-format
6911 msgctxt "@action:inmenu"
6912 msgid "Zoom"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6916 #, kde-format
6917 msgctxt "@action:intoolbar"
6918 msgid "Zoom"
6919 msgstr ""
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@title:window"
6923 #~| msgid "Folders"
6924 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6925 #~ msgid "Folders"
6926 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@info:credit"
6930 #~| msgid "Documentation"
6931 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6932 #~ msgid "Documents"
6933 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Images"
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6939 #~ msgid "Images"
6940 #~ msgstr "ચિત્રો"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6944 #~| msgid "Show Hidden Files"
6945 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6946 #~ msgid "Audio Files"
6947 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:group Date"
6951 #~| msgid "Today"
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6953 #~ msgid "Today"
6954 #~ msgstr "આજે"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@title:group Date"
6958 #~| msgid "Yesterday"
6959 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6960 #~ msgid "Yesterday"
6961 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:button"
6965 #~| msgid "This Week"
6966 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6967 #~ msgid "This Week"
6968 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:button"
6972 #~| msgid "This Month"
6973 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6974 #~ msgid "This Month"
6975 #~ msgstr "આ મહિનો"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:button"
6979 #~| msgid "This Year"
6980 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6981 #~ msgid "This Year"
6982 #~ msgstr "આ વર્ષ"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6986 #~| msgid "Invert Selection"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~ msgid "Clear Selection"
6989 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Tag:"
6994 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6995 #~ msgid "Tag: %2"
6996 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6997 #~ msgstr[0] "ટેગ:"
6998 #~ msgstr[1] "ટેગ:"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:window"
7002 #~| msgid "Add Tags"
7003 #~ msgctxt "@action:button"
7004 #~ msgid "Add Tags"
7005 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "action:button"
7009 #~| msgid "From Here"
7010 #~ msgctxt "action:button"
7011 #~ msgid "From Here (%1)"
7012 #~ msgstr "અહી થી"
7013
7014 #~ msgctxt "action:button"
7015 #~ msgid "Filename"
7016 #~ msgstr "ફાઇલનામ"
7017
7018 #~ msgctxt "action:button"
7019 #~ msgid "Content"
7020 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7024 #~| msgid "Your emails"
7025 #~ msgctxt "action:button"
7026 #~ msgid "Your files"
7027 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
7028
7029 #~ msgctxt ""
7030 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7031 #~ "user entered."
7032 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7033 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7037 #~ msgid "Show the statusbar"
7038 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
7039
7040 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7041 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7045 #~| msgid "Status Bar"
7046 #~ msgctxt "@option:check"
7047 #~ msgid "Show status bar"
7048 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
7049
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Show space information"
7052 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7053
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgid "Show Space Information"
7056 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgid "Restore"
7060 #~ msgstr "પાછું લાવો"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@info"
7064 #~| msgid "%1 item selected"
7065 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7066 #~ msgid "not selected,"
7067 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgid "Expandable folders"
7071 #~ msgid "expanded,"
7072 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7076 #~| msgid "Remote files above:"
7077 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7078 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7082 #~| msgid "Remote files above:"
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7085 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@option:check"
7089 #~| msgid "Show preview"
7090 #~ msgid "No previews"
7091 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7095 #~| msgid "Activate Next Tab"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "Activate Tab %1"
7098 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7099
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~ msgid "Activate Next Tab"
7102 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7103
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7106 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
7107
7108 #~ msgid "Split the view into two panes"
7109 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
7110
7111 #~ msgid "Show tooltips"
7112 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7113
7114 #~ msgctxt "@option:check"
7115 #~ msgid "Show tooltips"
7116 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgid "Rename inline"
7120 #~ msgctxt "option:check"
7121 #~ msgid "Rename inline"
7122 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:menu"
7126 #~| msgid "Search Toolbar"
7127 #~ msgid "More Search Tools"
7128 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
7129
7130 #~ msgctxt "@title:group"
7131 #~ msgid "Startup"
7132 #~ msgstr "શરૂઆત"
7133
7134 #~ msgctxt "@title:group"
7135 #~ msgid "View Modes"
7136 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
7137
7138 #~ msgctxt "@title:group"
7139 #~ msgid "Navigation"
7140 #~ msgstr "શોધખોળ"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgid "&View"
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7145 #~ msgid "View: "
7146 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7150 #~| msgid "General"
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "General: "
7153 #~ msgstr "સામાન્ય"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~| msgid "Open in New Tab"
7158 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7159 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7160 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7164 #~| msgid "General"
7165 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7166 #~ msgid "General:"
7167 #~ msgstr "સામાન્ય"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label:textbox"
7171 #~| msgid "Filter:"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7173 #~ msgid "Filter..."
7174 #~ msgstr "ગળણી:"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@label:textbox"
7178 #~| msgid "Search..."
7179 #~ msgid "Search..."
7180 #~ msgstr "શોધ..."
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@label:listbox"
7184 #~| msgid "Sorting:"
7185 #~ msgctxt "@info:progress"
7186 #~ msgid "Sorting..."
7187 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label:textbox"
7191 #~| msgid "Filter:"
7192 #~ msgid "Filter..."
7193 #~ msgstr "ગળણી:"
7194
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~ msgid "Configure..."
7197 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label:textbox"
7201 #~| msgid "Search..."
7202 #~ msgctxt "@label:textbox"
7203 #~ msgid "Search..."
7204 #~ msgstr "શોધ..."
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@label:textbox"
7208 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7209 #~ msgctxt "@info"
7210 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7211 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@info:credit"
7215 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7216 #~ msgctxt "@info:credit"
7217 #~ msgid ""
7218 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7219 #~ "Angelaccio"
7220 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7221
7222 #~ msgid "Font family"
7223 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7224
7225 #~ msgid "Font size"
7226 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7227
7228 #~ msgid "Italic"
7229 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7230
7231 #~ msgid "Font weight"
7232 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Add Comment..."
7237 #~ msgctxt "@item"
7238 #~ msgid "Eject"
7239 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@item::intable"
7243 #~| msgid "Removed"
7244 #~ msgctxt "@item"
7245 #~ msgid "Release"
7246 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@item::intable"
7250 #~| msgid "Removed"
7251 #~ msgctxt "@item"
7252 #~ msgid "Safely Remove"
7253 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@item::intable"
7257 #~| msgid "Removed"
7258 #~ msgctxt "@item"
7259 #~ msgid "Unmount"
7260 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~| msgid "Open in New Tab"
7265 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7266 #~ msgid "Open in New Tab"
7267 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7271 #~| msgid "Open in New Window"
7272 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7273 #~ msgid "Open in New Window"
7274 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@item::intable"
7278 #~| msgid "Removed"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7280 #~ msgid "Mount"
7281 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Add Comment..."
7286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7287 #~ msgid "Edit..."
7288 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@item::intable"
7292 #~| msgid "Removed"
7293 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7294 #~ msgid "Remove"
7295 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@label"
7299 #~| msgid "Add Comment..."
7300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7301 #~ msgid "Add Entry..."
7302 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@title:group"
7306 #~| msgid "Icon Size"
7307 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7308 #~ msgid "Icon Size"
7309 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7313 #~| msgid "Show Search Bar"
7314 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7315 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7316 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7317
7318 #~ msgctxt "@title:window"
7319 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7320 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7321
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7323 #~ msgid "Sett&ings"
7324 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgid "Show comment"
7328 #~ msgctxt "@action"
7329 #~ msgid "Show menu"
7330 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7331
7332 #~ msgctxt "@title:group"
7333 #~ msgid "Services"
7334 #~ msgstr "સેવાઓ"
7335
7336 #~ msgctxt "@title"
7337 #~ msgid "Dolphin Part"
7338 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@title:group"
7342 #~| msgid "Navigation"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7344 #~ msgid "Url Navigator"
7345 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7346 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7347 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@info:status"
7351 #~| msgid "Unknown size"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgid "Unknown"
7354 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7358 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7359 #~ msgctxt "@info"
7360 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7361 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7362
7363 #~ msgctxt "@info:status"
7364 #~ msgid "Unknown size"
7365 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@title:group"
7369 #~| msgid "Startup"
7370 #~ msgctxt "@label:textbox"
7371 #~ msgid "Start in:"
7372 #~ msgstr "શરૂઆત"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7376 #~| msgid "Add to Places"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7378 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7379 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7380
7381 #~ msgctxt "@title:window"
7382 #~ msgid "Rename Items"
7383 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@info"
7387 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7388 #~ msgctxt "@info"
7389 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7390 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7391
7392 #~ msgctxt "@title:window"
7393 #~ msgid "View Properties"
7394 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@option:check"
7398 #~| msgid "Show folders first"
7399 #~ msgid "Show facets widget"
7400 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Permissions"
7405 #~ msgctxt "@action:button"
7406 #~ msgid "Fewer Options"
7407 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Permissions"
7412 #~ msgctxt "@action:button"
7413 #~ msgid "More Options"
7414 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7418 #~| msgid "Any"
7419 #~ msgctxt "@option:check"
7420 #~ msgid "Any"
7421 #~ msgstr "ગમે તે"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@title:window"
7425 #~| msgid "Folders"
7426 #~ msgctxt "@option:check"
7427 #~ msgid "Folders"
7428 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@label"
7432 #~| msgid "Anytime"
7433 #~ msgctxt "@option:option"
7434 #~ msgid "Anytime"
7435 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@title:group Date"
7439 #~| msgid "Today"
7440 #~ msgctxt "@option:option"
7441 #~ msgid "Today"
7442 #~ msgstr "આજે"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@title:group Date"
7446 #~| msgid "Yesterday"
7447 #~ msgctxt "@option:option"
7448 #~ msgid "Yesterday"
7449 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7450
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7452 #~ msgid "Go"
7453 #~ msgstr "જાઓ"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@title:menu"
7457 #~| msgid "Tools"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7459 #~ msgid "Tools"
7460 #~ msgstr "સાધનો"
7461
7462 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7463 #~ msgid "Preview"
7464 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7465
7466 #~ msgid "stop"
7467 #~ msgstr "બંધ કરો"
7468
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7470 #~ msgid "Add to Places"
7471 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7472
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7474 #~ msgid "Descending"
7475 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7476
7477 #~ msgctxt "@title:window"
7478 #~ msgid "Configure Shown Data"
7479 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@label::textbox"
7483 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7484 #~ msgctxt "@label::textbox"
7485 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7486 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@item::intable"
7490 #~| msgid "Unversioned"
7491 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7492 #~ msgid "Transversed"
7493 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@label:textbox"
7497 #~| msgid "Location:"
7498 #~ msgctxt "@label"
7499 #~ msgid "Location:"
7500 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7504 #~| msgid "Add to Places"
7505 #~ msgctxt "@title:window"
7506 #~ msgid "Add Places Entry"
7507 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgid "Show tooltips"
7511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7512 #~ msgid "Show All Entries"
7513 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7514
7515 #~ msgctxt "@title:group"
7516 #~ msgid "Properties"
7517 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@title:window"
7521 #~| msgid "Additional Information"
7522 #~ msgctxt "@title:group"
7523 #~ msgid "Additional Information Shown"
7524 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7525
7526 #~ msgctxt "@title:group"
7527 #~ msgid "Apply View Properties To"
7528 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7529
7530 #~ msgctxt "@option:check"
7531 #~ msgid "Use these view properties as default"
7532 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7533
7534 #~ msgctxt "@label:textbox"
7535 #~ msgid "Location:"
7536 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7537
7538 #~ msgctxt "@title:group"
7539 #~ msgid "Icon Size"
7540 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7541
7542 #~ msgctxt "@label:listbox"
7543 #~ msgid "Preview:"
7544 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7545
7546 #~ msgctxt "@title:group"
7547 #~ msgid "Text"
7548 #~ msgstr "લખાણ"
7549
7550 #~ msgctxt "@label:listbox"
7551 #~ msgid "Font:"
7552 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7553
7554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7555 #~ msgid "Small"
7556 #~ msgstr "નાનું"
7557
7558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7559 #~ msgid "Medium"
7560 #~ msgstr "મધ્યમ"
7561
7562 #~ msgctxt "@option:check"
7563 #~ msgid "Expandable folders"
7564 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@label"
7568 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7569 #~ msgctxt "@label"
7570 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7571 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7572
7573 #~ msgctxt "@action:button"
7574 #~ msgid "Additional Information"
7575 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7576
7577 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7578 #~ msgid "Select All"
7579 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7580
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7582 #~ msgid "Reload"
7583 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7587 #~| msgid "By Size"
7588 #~ msgctxt "@label"
7589 #~ msgid "Image Size"
7590 #~ msgstr "માપ વડે"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@title:window"
7594 #~| msgid "Places"
7595 #~ msgctxt "@item"
7596 #~ msgid "Places"
7597 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7601 #~ msgctxt "@item"
7602 #~ msgid "Recently Saved"
7603 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:group"
7607 #~| msgid "Services"
7608 #~ msgctxt "@item"
7609 #~ msgid "Devices"
7610 #~ msgstr "સેવાઓ"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgid "Home URL"
7614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7615 #~ msgid "Home"
7616 #~ msgstr "ઘર URL"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7620 #~| msgid "&Network Folders"
7621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7622 #~ msgid "Network"
7623 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@title:group"
7627 #~| msgid "Trash"
7628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7629 #~ msgid "Trash"
7630 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@title:group Date"
7634 #~| msgid "Today"
7635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7636 #~ msgid "Today"
7637 #~ msgstr "આજે"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@title:group Date"
7641 #~| msgid "Yesterday"
7642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7643 #~ msgid "Yesterday"
7644 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@action:button"
7648 #~| msgid "This Month"
7649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7650 #~ msgid "This Month"
7651 #~ msgstr "આ મહિનો"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@action:button"
7655 #~| msgid "This Month"
7656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7657 #~ msgid "Last Month"
7658 #~ msgstr "આ મહિનો"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@info:credit"
7662 #~| msgid "Documentation"
7663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7664 #~ msgid "Documents"
7665 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Images"
7670 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7671 #~ msgid "Images"
7672 #~ msgstr "ચિત્રો"
7673
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7675 #~ msgid "&Delete"
7676 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7677
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7679 #~ msgid "&Move to Trash"
7680 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7681
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7683 #~ msgid "Rename..."
7684 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~| msgid "Open in New Tab"
7689 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7690 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7691 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7692
7693 #~ msgctxt "@label"
7694 #~ msgid "Date"
7695 #~ msgstr "તારીખ"
7696
7697 #~ msgctxt "option:check"
7698 #~ msgid "Natural sorting of items"
7699 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7703 #~| msgid "Current folder"
7704 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7705 #~ msgid "%1 - current folder"
7706 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7710 #~| msgid "Current folder"
7711 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7712 #~ msgid "%1 - current device"
7713 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@title:group"
7717 #~| msgid "Services"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7719 #~ msgid "%1 - all devices"
7720 #~ msgstr "સેવાઓ"
7721
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7723 #~ msgid "Paste Into Folder"
7724 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7725
7726 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7727 #~ msgid "%A"
7728 #~ msgstr "%A"
7729
7730 #~ msgctxt ""
7731 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7732 #~ "locale, and %Y is full year number"
7733 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7734 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7735
7736 #~ msgctxt ""
7737 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7738 #~ "and %Y is full year number"
7739 #~ msgid "%B, %Y"
7740 #~ msgstr "%B, %Y"
7741
7742 #~ msgctxt "@info"
7743 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7744 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7745
7746 #~ msgctxt "@title:group"
7747 #~ msgid "Mouse"
7748 #~ msgstr "માઉસ"
7749
7750 #~ msgctxt "@info:status"
7751 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7752 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7753
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7755 #~ msgid "Paste"
7756 #~ msgstr "મૂકો"
7757
7758 #~ msgctxt "@label:textbox"
7759 #~ msgid "Find:"
7760 #~ msgstr "શોધો"
7761
7762 #~ msgctxt "@info:status"
7763 #~ msgid "Update of version information failed."
7764 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7768 #~| msgid "Copy"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7770 #~ msgid "Copy Text"
7771 #~ msgstr "નકલ કરો"
7772
7773 #~ msgctxt "@info:status"
7774 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7775 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7776
7777 #~ msgctxt "@title:group Date"
7778 #~ msgid "Last Week"
7779 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7780
7781 #~ msgctxt ""
7782 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7783 #~ "full year number"
7784 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7785 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@option:check"
7789 #~| msgid "Show zoom slider"
7790 #~ msgid "Zoom slider"
7791 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@title:group Date"
7795 #~| msgid "Today"
7796 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7797 #~ msgid "Today"
7798 #~ msgstr "આજે"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@title:group Date"
7802 #~| msgid "Yesterday"
7803 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7804 #~ msgid "Yesterday"
7805 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7806
7807 #~ msgctxt "@label"
7808 #~ msgid "Trash"
7809 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~| msgctxt "@label:slider"
7813 #~| msgid "Maximum file size:"
7814 #~ msgctxt "@option:option"
7815 #~ msgid "Maximum Rating"
7816 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7820 #~| msgid "Small"
7821 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7822 #~ msgid "Small"
7823 #~ msgstr "નાનું"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7827 #~| msgid "Medium"
7828 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7829 #~ msgid "Medium"
7830 #~ msgstr "મધ્યમ"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7834 #~| msgid "Large"
7835 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7836 #~ msgid "Large"
7837 #~ msgstr "મોટું"
7838
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7840 #~ msgid "Copy Information Message"
7841 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7842
7843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7844 #~ msgid "Copy Error Message"
7845 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~| msgctxt "@label"
7849 #~| msgid "Link Destination"
7850 #~ msgctxt "@item:intable"
7851 #~ msgid "No destination"
7852 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7853
7854 #~ msgctxt "@option:check"
7855 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7856 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7857
7858 #~ msgctxt "@title:group"
7859 #~ msgid "Do not create previews for"
7860 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7861
7862 #~ msgctxt "@title:group"
7863 #~ msgid "Version Control Systems"
7864 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7868 #~| msgid "Name"
7869 #~ msgctxt "@item:intable"
7870 #~ msgid "Name"
7871 #~ msgstr "નામ"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Size"
7876 #~ msgctxt "@item:intable"
7877 #~ msgid "Size"
7878 #~ msgstr "માપ"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@label"
7882 #~| msgid "Date"
7883 #~ msgctxt "@item:intable"
7884 #~ msgid "Date"
7885 #~ msgstr "તારીખ"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@label"
7889 #~| msgid "Permissions"
7890 #~ msgctxt "@item:intable"
7891 #~ msgid "Permissions"
7892 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@label"
7896 #~| msgid "Owner"
7897 #~ msgctxt "@item:intable"
7898 #~ msgid "Owner"
7899 #~ msgstr "માલિક"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@label"
7903 #~| msgid "Group"
7904 #~ msgctxt "@item:intable"
7905 #~ msgid "Group"
7906 #~ msgstr "સમૂહ"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@label"
7910 #~| msgid "Type"
7911 #~ msgctxt "@item:intable"
7912 #~ msgid "Type"
7913 #~ msgstr "પ્રકાર"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@label"
7917 #~| msgid "Link Destination"
7918 #~ msgctxt "@item:intable"
7919 #~ msgid "Destination"
7920 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~| msgctxt "@label"
7924 #~| msgid "Path"
7925 #~ msgctxt "@item:intable"
7926 #~ msgid "Path"
7927 #~ msgstr "માર્ગ"
7928
7929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7930 #~ msgid "By Name"
7931 #~ msgstr "નામ વડે"
7932
7933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7934 #~ msgid "By Size"
7935 #~ msgstr "માપ વડે"
7936
7937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7938 #~ msgid "By Permissions"
7939 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7940
7941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7942 #~ msgid "By Owner"
7943 #~ msgstr "માલિક વડે"
7944
7945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7946 #~ msgid "By Group"
7947 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@label"
7951 #~| msgid "Link Destination"
7952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7953 #~ msgid "By Link Destination"
7954 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7955
7956 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7957 #~ msgid "Name"
7958 #~ msgstr "નામ"
7959
7960 #~ msgctxt "@label"
7961 #~ msgid "Additional information"
7962 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7966 #~| msgid "%1 (%2)"
7967 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7968 #~ msgid "%1 (%2)"
7969 #~ msgstr "%1 (%2)"
7970
7971 #~ msgctxt "@option:check"
7972 #~ msgid "Rename inline"
7973 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7974
7975 #~ msgctxt "@info:status"
7976 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7977 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7978
7979 #~ msgctxt "@title:tab"
7980 #~ msgid "Column"
7981 #~ msgstr "સ્થંભ"
7982
7983 #~ msgctxt "@title:group"
7984 #~ msgid "Grid"
7985 #~ msgstr "જાળી"
7986
7987 #~ msgctxt "@label:listbox"
7988 #~ msgid "Arrangement:"
7989 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7990
7991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7992 #~ msgid "Columns"
7993 #~ msgstr "સ્થંભો"
7994
7995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7996 #~ msgid "Rows"
7997 #~ msgstr "હરોળો"
7998
7999 #~ msgctxt "@label:listbox"
8000 #~ msgid "Grid spacing:"
8001 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
8002
8003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8004 #~ msgid "Small"
8005 #~ msgstr "નાનું"
8006
8007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8008 #~ msgid "Medium"
8009 #~ msgstr "મધ્યમ"
8010
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8012 #~ msgid "Large"
8013 #~ msgstr "મોટું"
8014
8015 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8016 #~ msgid "Column"
8017 #~ msgstr "સ્થંભ"
8018
8019 #~ msgctxt "@option:check"
8020 #~ msgid "Expandable Folders"
8021 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
8022
8023 #~ msgctxt "@title:menu"
8024 #~ msgid "Columns"
8025 #~ msgstr "સ્થંભો"
8026
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8028 #~ msgid "Columns"
8029 #~ msgstr "સ્થંભો"
8030
8031 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8032 #~ msgid "Resize column"
8033 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
8034
8035 #~ msgctxt "@title::column"
8036 #~ msgid "Link Destination"
8037 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
8038
8039 #~ msgctxt "@title::column"
8040 #~ msgid "Path"
8041 #~ msgstr "સ્થાન"
8042
8043 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8044 #~ msgid "Deselect Item"
8045 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
8046
8047 #~ msgctxt "@label"
8048 #~ msgid "Show hidden files"
8049 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
8050
8051 #~ msgctxt "@label"
8052 #~ msgid "Show preview"
8053 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
8054
8055 #~ msgctxt "@label"
8056 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8057 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
8058
8059 #~ msgid "Arrangement"
8060 #~ msgstr "ગોઠવણી"
8061
8062 #~ msgid "Item height"
8063 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
8064
8065 #~ msgid "Grid spacing"
8066 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
8067
8068 #~ msgid "Number of textlines"
8069 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
8070
8071 #~ msgctxt "@action:button"
8072 #~ msgid "Configure..."
8073 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~| msgctxt "@label::textbox"
8077 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8078 #~ msgctxt "@label::textbox"
8079 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8080 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~| msgctxt "@info"
8084 #~| msgid "Remove search option"
8085 #~ msgid "Remove folder restriction"
8086 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
8087
8088 #~ msgctxt "@title:group"
8089 #~ msgid "Tag"
8090 #~ msgstr "ટેગ"
8091
8092 #~ msgctxt "@action:button"
8093 #~ msgid "Today"
8094 #~ msgstr "આજે"
8095
8096 #~ msgctxt "@action:button"
8097 #~ msgid "Yesterday"
8098 #~ msgstr "ગઇકાલે"
8099
8100 #~ msgctxt "@title:group"
8101 #~ msgid "Date"
8102 #~ msgstr "તારીખ"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8106 #~| msgid "Open in New Window"
8107 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8108 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8109 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
8110
8111 #~ msgctxt "@info:status"
8112 #~ msgid ""
8113 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8114 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
8115
8116 #~ msgctxt "@info:status"
8117 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8118 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
8119
8120 #~ msgctxt "@info"
8121 #~ msgid "Close"
8122 #~ msgstr "બંધ કરો"
8123
8124 #~ msgctxt "@title:menu"
8125 #~ msgid "View Mode"
8126 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
8127
8128 #~ msgctxt "@label"
8129 #~ msgid "No Tags Available"
8130 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
8131
8132 #~ msgctxt "@label"
8133 #~ msgid "Byte"
8134 #~ msgstr "બાઈટ"
8135
8136 #~ msgctxt "@label"
8137 #~ msgid "KByte"
8138 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
8139
8140 #~ msgctxt "@label"
8141 #~ msgid "MByte"
8142 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
8143
8144 #~ msgctxt "@label"
8145 #~ msgid "GByte"
8146 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
8147
8148 #~ msgctxt "@label"
8149 #~ msgid "All"
8150 #~ msgstr "બધા"
8151
8152 #~ msgctxt "@label"
8153 #~ msgid "Text"
8154 #~ msgstr "લખાણ"
8155
8156 #~ msgctxt "@label"
8157 #~ msgid "What:"
8158 #~ msgstr "શું:"
8159
8160 #~ msgctxt "@info"
8161 #~ msgid "Add search option"
8162 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
8163
8164 #~ msgctxt "@action:button"
8165 #~ msgid "Save"
8166 #~ msgstr "સંગ્રહો"
8167
8168 #~ msgctxt "@info"
8169 #~ msgid "Save search options"
8170 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8171
8172 #~ msgctxt "@action:button"
8173 #~ msgid "Close"
8174 #~ msgstr "બંધ કરો"
8175
8176 #~ msgctxt "@info"
8177 #~ msgid "Close search options"
8178 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
8179
8180 #~ msgctxt "@label"
8181 #~ msgid "Greater Than"
8182 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
8183
8184 #~ msgctxt "@label"
8185 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8186 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
8187
8188 #~ msgctxt "@label"
8189 #~ msgid "Less Than"
8190 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
8191
8192 #~ msgctxt "@label"
8193 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8194 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
8195
8196 #~ msgctxt "@label"
8197 #~ msgid "Size:"
8198 #~ msgstr "માપ:"
8199
8200 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8201 #~ msgid "All"
8202 #~ msgstr "બધા"
8203
8204 #~ msgctxt "@label"
8205 #~ msgid "Equal to"
8206 #~ msgstr "બરાબર"
8207
8208 #~ msgctxt "@label"
8209 #~ msgid "Not Equal to"
8210 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8211
8212 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8213 #~ msgid "Any"
8214 #~ msgstr "ગમે તે"
8215
8216 #~ msgctxt "@label"
8217 #~ msgid "Name:"
8218 #~ msgstr "નામ:"
8219
8220 #~ msgctxt "@title:window"
8221 #~ msgid "Save Search Options"
8222 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8223
8224 #~ msgid "Criteria"
8225 #~ msgstr "માપદંડ"
8226
8227 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8228 #~ msgid "Size"
8229 #~ msgstr "કદ"
8230
8231 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8232 #~ msgid "Date"
8233 #~ msgstr "તારીખ"
8234
8235 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8236 #~ msgid "Permissions"
8237 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8238
8239 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8240 #~ msgid "Owner"
8241 #~ msgstr "માલિક"
8242
8243 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8244 #~ msgid "Group"
8245 #~ msgstr "સમૂહ"
8246
8247 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8248 #~ msgid "Type"
8249 #~ msgstr "પ્રકાર"
8250
8251 #~ msgctxt "@item::intable"
8252 #~ msgid "Normal"
8253 #~ msgstr "સામાન્ય"
8254
8255 #~ msgctxt "@item::intable"
8256 #~ msgid "Update required"
8257 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8258
8259 #~ msgctxt "@item::intable"
8260 #~ msgid "Locally modified"
8261 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8262
8263 #~ msgctxt "@item::intable"
8264 #~ msgid "Added"
8265 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8266
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8268 #~ msgid "Size"
8269 #~ msgstr "કદ"
8270
8271 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8272 #~ msgid "Date"
8273 #~ msgstr "તારીખ"
8274
8275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8276 #~ msgid "Permissions"
8277 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8278
8279 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8280 #~ msgid "Owner"
8281 #~ msgstr "માલિક"
8282
8283 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8284 #~ msgid "Group"
8285 #~ msgstr "સમૂહ"
8286
8287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8288 #~ msgid "Type"
8289 #~ msgstr "પ્રકાર"
8290
8291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8292 #~ msgid "Size"
8293 #~ msgstr "કદ"
8294
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8296 #~ msgid "Date"
8297 #~ msgstr "તારીખ"
8298
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~ msgid "Permissions"
8301 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8302
8303 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8304 #~ msgid "Owner"
8305 #~ msgstr "માલિક"
8306
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8308 #~ msgid "Group"
8309 #~ msgstr "સમૂહ"
8310
8311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8312 #~ msgid "Type"
8313 #~ msgstr "પ્રકાર"
8314
8315 #~ msgctxt "@title:menu"
8316 #~ msgid "Additional Information"
8317 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8318
8319 #~ msgctxt "@option:check"
8320 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8321 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8322
8323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8324 #~ msgid "SVN Update"
8325 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8326
8327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8328 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8329 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8330
8331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8332 #~ msgid "SVN Commit..."
8333 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8334
8335 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8336 #~ msgid "SVN Add"
8337 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8338
8339 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8340 #~ msgid "SVN Delete"
8341 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8342
8343 #~ msgctxt "@info:status"
8344 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8345 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8346
8347 #~ msgctxt "@info:status"
8348 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8349 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8350
8351 #~ msgctxt "@info:status"
8352 #~ msgid "Updated SVN repository."
8353 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8354
8355 #~ msgctxt "@title:window"
8356 #~ msgid "SVN Commit"
8357 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8358
8359 #~ msgctxt "@action:button"
8360 #~ msgid "Commit"
8361 #~ msgstr "કમીટ"
8362
8363 #~ msgctxt "@info:status"
8364 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8365 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8366
8367 #~ msgctxt "@info:status"
8368 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8369 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8370
8371 #~ msgctxt "@info:status"
8372 #~ msgid "Committed SVN changes."
8373 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8374
8375 #~ msgctxt "@info:status"
8376 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8377 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8378
8379 #~ msgctxt "@info:status"
8380 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8381 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8382
8383 #~ msgctxt "@info:status"
8384 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8385 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8386
8387 #~ msgctxt "@info:status"
8388 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8389 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8390
8391 #~ msgctxt "@info:status"
8392 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8393 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8394
8395 #~ msgctxt "@info:status"
8396 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8397 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8398
8399 #~ msgctxt "@label"
8400 #~ msgid "Total Size:"
8401 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8405 #~| msgid "Type"
8406 #~ msgctxt "@label file type"
8407 #~ msgid "Type"
8408 #~ msgstr "પ્રકાર"
8409
8410 #~ msgctxt "@title:window"
8411 #~ msgid "Change Tags"
8412 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8413
8414 #~ msgctxt "@label:textbox"
8415 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8416 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8417
8418 #~ msgctxt "@label"
8419 #~ msgid "Create new tag:"
8420 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8421
8422 #~ msgctxt "@info"
8423 #~ msgid "Delete tag"
8424 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8425
8426 #~ msgctxt "@info"
8427 #~ msgid ""
8428 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8429 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8430
8431 #~ msgctxt "@title"
8432 #~ msgid "Delete tag"
8433 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8434
8435 #~ msgctxt "@action:button"
8436 #~ msgid "Delete"
8437 #~ msgstr "દૂર કરો"
8438
8439 #~ msgctxt "@label"
8440 #~ msgid "Add Tags..."
8441 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8442
8443 #~ msgctxt "@label"
8444 #~ msgid "Change..."
8445 #~ msgstr "બદલો..."
8446
8447 #~ msgctxt "@info:progress"
8448 #~ msgid "Changing annotations"
8449 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8450
8451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8452 #~ msgid "Type"
8453 #~ msgstr "પ્રકાર"
8454
8455 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8456 #~ msgid "Size"
8457 #~ msgstr "માપ"
8458
8459 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8460 #~ msgid "Modified"
8461 #~ msgstr "બદલેલ"
8462
8463 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8464 #~ msgid "Owner"
8465 #~ msgstr "માલિક"
8466
8467 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8468 #~ msgid "Permissions"
8469 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8470
8471 #~ msgctxt "@title:window"
8472 #~ msgid "Add Comment"
8473 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8477 #~| msgid "Size"
8478 #~ msgctxt "@label file content size"
8479 #~ msgid "Size"
8480 #~ msgstr "માપ"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8484 #~| msgid "Modified"
8485 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8486 #~ msgid "Modified"
8487 #~ msgstr "બદલેલ"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8491 #~| msgid "By Type"
8492 #~ msgctxt "@label"
8493 #~ msgid "MIME Type"
8494 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~| msgid "Location"
8498 #~ msgctxt "@label file URL"
8499 #~ msgid "Location"
8500 #~ msgstr "સ્થાન"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~| msgctxt "@info:status"
8504 #~| msgid "Created folder."
8505 #~ msgctxt "@label"
8506 #~ msgid "Creator"
8507 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~| msgctxt "@action:button"
8511 #~| msgid "Cancel"
8512 #~ msgctxt "@label"
8513 #~ msgid "Channels"
8514 #~ msgstr "રદ કરો"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8518 #~| msgid "Modified"
8519 #~ msgctxt "@label EXIF"
8520 #~ msgid "Model"
8521 #~ msgstr "બદલેલ"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~| msgctxt "@label"
8525 #~| msgid "Width x Height:"
8526 #~ msgctxt "@label image width and height"
8527 #~ msgid "Width x Height"
8528 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8529
8530 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8531 #~ msgid "Rating"
8532 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8533
8534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8535 #~ msgid "Tags"
8536 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8537
8538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8539 #~ msgid "Comment"
8540 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~| msgctxt "@label"
8544 #~| msgid "Filenames"
8545 #~ msgctxt "@label"
8546 #~ msgid "File Name"
8547 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8548
8549 #~ msgctxt "@label"
8550 #~ msgid "Owner:"
8551 #~ msgstr "માલિક"
8552
8553 #~ msgctxt "@label"
8554 #~ msgid "Comment:"
8555 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8556
8557 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8558 #~ msgid "Get Service Menu..."
8559 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8560
8561 #~ msgctxt "@title:menu"
8562 #~ msgid "Navigation Bar"
8563 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8564
8565 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8566 #~ msgid "Click to begin the search"
8567 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~| msgctxt "@label"
8571 #~| msgid "Modified:"
8572 #~ msgctxt "@label"
8573 #~ msgid "Date Modified"
8574 #~ msgstr "બદલેલ:"
8575
8576 #~ msgctxt "@info:status"
8577 #~ msgid "Copy operation completed."
8578 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8579
8580 #~ msgctxt "@info:status"
8581 #~ msgid "Move operation completed."
8582 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8583
8584 #~ msgctxt "@info:status"
8585 #~ msgid "Link operation completed."
8586 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8587
8588 #~ msgctxt "@info:status"
8589 #~ msgid "Renaming operation completed."
8590 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~| msgctxt "@title:group"
8594 #~| msgid "Text"
8595 #~ msgctxt "label"
8596 #~ msgid "Texts"
8597 #~ msgstr "લખાણ"
8598
8599 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8600 #~ msgid "with optional icon and description"
8601 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8602
8603 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8604 #~ msgid "No Tags"
8605 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8606
8607 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8608 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8609
8610 #~ msgctxt "@label"
8611 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8612 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~| msgid "&Edit"
8616 #~ msgctxt "@item::intable"
8617 #~ msgid "Editing"
8618 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8619
8620 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8621 #~ msgid "Not yet tagged"
8622 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8623
8624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8625 #~ msgid "Move To Trash"
8626 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"