]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
f37fcd5d48d51ee0e004120662cbc53cc5e0ecb6
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Restore"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@label"
175 #| msgid "Path"
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:226
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:476
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
282 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr ""
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
303 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@label"
320 #| msgid "Path"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
334 #, kde-format
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgid "Configure"
364 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New &Window"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
373 #, fuzzy, kde-format
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
376 msgctxt "@info"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu File"
391 msgid "New Tab"
392 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis"
397 msgid ""
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
416 #, kde-format
417 msgctxt "@action:inmenu File"
418 msgid "Close Tab"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Close Tab"
425 msgctxt "@info"
426 msgid "Close Tab"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
430 #, kde-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
438 #, kde-format
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
444 #, kde-kuit-format
445 msgctxt "@info:whatsthis"
446 msgid ""
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Cut…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Copy"
474 msgctxt "@action"
475 msgid "Copy…"
476 msgstr "ನಕಲಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
481 msgid ""
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Paste"
491 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
496 msgid ""
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
517 msgid ""
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
549 msgid ""
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:textbox"
565 #| msgid "Filter:"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 msgid "Filter…"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 "view."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Filter:"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Filter"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:button"
607 #| msgid "Search"
608 msgid "Search…"
609 msgstr "ಹುಡುಕು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@info"
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
622 msgid ""
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 "para>"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@action:button"
641 #| msgid "Search"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgid "Search"
644 msgstr "ಹುಡುಕು"
645
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@info"
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
654
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window"
660 #| msgid "Select"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
662 msgid "Select"
663 msgstr "ಆರಿಸು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 "items.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
687 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
692 msgid ""
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 "selected instead."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
700 msgid ""
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 "window."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 msgid "Stash"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
722 #, kde-format
723 msgctxt "@info"
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Preview"
731 msgctxt "@info:tooltip"
732 msgid "Refresh view"
733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
738 msgid ""
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu View"
748 msgid "Stop"
749 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "Stop loading"
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
796 #| msgid "Close Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Places"
1112 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 "property."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 "type.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1174 msgid "Show Panels"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid ""
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1202 "folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid ""
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1250 "this folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move left view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1291 msgid "Close"
1292 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Move right view to a new window"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1315 msgid "Split"
1316 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@info"
1321 msgid "Split view"
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1327 msgid "Pop out"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1359 msgid ""
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1421 msgid ""
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1481 "a look!"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1503 #, kde-format
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:button"
1510 msgid "Empty Trash"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Select"
1630 msgstr "ಆರಿಸು"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, kde-format
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:window"
1640 msgid "Unselect"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1644 #, kde-format
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1649 #: dolphinpart.rc:5
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Edit"
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:menu"
1658 msgid "Selection"
1659 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1663 #, kde-format
1664 msgid "&View"
1665 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1669 #, kde-format
1670 msgid "&Go"
1671 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Tools"
1678 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1679
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1697
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "New Tab"
1710 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Detach Tab"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1723
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgid "Close Tab"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1729
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgid "Location"
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1738 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:515
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1745 #| msgid "%1 (%2)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1747 msgid "%1 | (%2)"
1748 msgstr "%1 (%2)"
1749
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:519
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1755 msgid "(%1) | %2"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1763 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1764
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1771
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1794 #, kde-kuit-format
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1796 msgid ""
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1809 #, kde-format
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1824 #| msgid "Sorting:"
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:button"
1832 #| msgid "Search"
1833 msgid "Search"
1834 msgstr "ಹುಡುಕು"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu"
1839 #| msgid "Search Bar"
1840 msgid "Search for %1"
1841 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info"
1846 #| msgid "Searching..."
1847 msgctxt "@info"
1848 msgid "Searching…"
1849 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid ""
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info"
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1893 #, kde-kuit-format
1894 msgid ""
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1907 #| msgid "Filter:"
1908 msgid "Filter…"
1909 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1916
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1929 msgctxt "@info"
1930 msgid "hidden"
1931 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1942 msgid ", %1"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1954 msgid ", %1 %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1961 "filesystem path"
1962 msgid "%1 at location %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1974 msgid "in a grid layout in location %1"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@label:textbox"
1980 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1981 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1982 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1983 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1984 msgid_plural ""
1985 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1986 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1987 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1994 msgstr[0] ""
1995 msgstr[1] ""
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@label:textbox"
2000 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2001 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in selection mode in location %1"
2004 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgid "Location"
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in location %1"
2011 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@label:textbox"
2016 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2017 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2019 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2020 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2021 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2022 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2032 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2033 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@title:menu"
2038 #| msgid "Selection"
2039 msgctxt "accessibility announcement"
2040 msgid "Selection mode enabled"
2041 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode disabled"
2049 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2054 msgid "\"%1\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2061 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2068 "folders."
2069 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2076 "folders."
2077 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2084 "files/folders."
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2091 #| msgid "Invert Selection"
2092 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2093 msgid "One Selected File"
2094 msgid_plural "%1 Selected Files"
2095 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2096 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2102 msgid "One Selected Folder"
2103 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2104 msgstr[0] ""
2105 msgstr[1] ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@info:tooltip"
2110 #| msgid "Select Item"
2111 msgctxt ""
2112 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2113 "folders."
2114 msgid "One Selected Item"
2115 msgid_plural "%1 Selected Items"
2116 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2117 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@action:inmenu"
2122 #| msgid "Paste One File"
2123 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2124 msgid "One File"
2125 msgid_plural "%1 Files"
2126 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2127 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@label"
2132 #| msgid "Folder"
2133 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2134 msgid "One Folder"
2135 msgid_plural "%1 Folders"
2136 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2137 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@title:window"
2142 #| msgid "Rename Item"
2143 msgctxt ""
2144 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2145 msgid "One Item"
2146 msgid_plural "%1 Items"
2147 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2148 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2149
2150 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2151 # msgid "Small"
2152 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2153 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2154 # msgid "Medium"
2155 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2156 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2157 # msgid "Large"
2158 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@info"
2162 #| msgid "%1 item selected"
2163 #| msgid_plural "%1 items selected"
2164 msgctxt "@item:intable"
2165 msgid "%1 item"
2166 msgid_plural "%1 items"
2167 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2168 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "width × height"
2173 msgid "%1 × %2"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2179 msgid "0 - 9"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title:group Name"
2185 #| msgid "Others"
2186 msgctxt "@title:group"
2187 msgid "Others"
2188 msgstr "ಇತರೆ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Size"
2193 msgid "Folders"
2194 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Size"
2199 msgid "Small"
2200 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Size"
2205 msgid "Medium"
2206 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Size"
2211 msgid "Big"
2212 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Date"
2217 msgid "Today"
2218 msgstr "ಇಂದು"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Date"
2223 msgid "Yesterday"
2224 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2229 msgid "dddd"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2233 #, kde-format
2234 msgctxt ""
2235 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@title:group Date"
2242 #| msgid "Three Weeks Ago"
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "One Week Ago"
2245 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Two Weeks Ago"
2251 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Three Weeks Ago"
2257 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "Earlier this Month"
2263 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt ""
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2271 msgctxt ""
2272 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2273 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2274 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2275 "text that should not be formatted as a date"
2276 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2277 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2280 #, kde-format
2281 msgctxt ""
2282 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2283 "context @title:group Date"
2284 msgid "%1"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt ""
2290 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2291 #| "full year number"
2292 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2293 msgctxt ""
2294 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2295 "current locale, and yyyy is full year number."
2296 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2300 #, kde-format
2301 msgctxt ""
2302 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2303 "@title:group Date"
2304 msgid "%1"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt ""
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2322 #, kde-format
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt ""
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt ""
2354 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2355 #| "full year number"
2356 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2357 msgctxt ""
2358 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2359 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2360 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2361 "text that should not be formatted as a date"
2362 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2363 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2369 "context @title:group Date"
2370 msgid "%1"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt ""
2376 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2377 #| "full year number"
2378 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2379 msgctxt ""
2380 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2381 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2382 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2383 "text that should not be formatted as a date"
2384 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2385 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2388 #, kde-format
2389 msgctxt ""
2390 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2391 "context @title:group Date"
2392 msgid "%1"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2396 #, kde-format
2397 msgctxt ""
2398 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2399 "and yyyy is full year number"
2400 msgid "MMMM, yyyy"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2404 #, kde-format
2405 msgctxt ""
2406 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2407 "group Date"
2408 msgid "%1"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Read, "
2416 msgstr "ಓದು, "
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Write, "
2423 msgstr "ಬರೆ, "
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Execute, "
2430 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Forbidden"
2437 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2443 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2444 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2445 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2450 #| msgid "Name"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Name"
2453 msgstr "ಹೆಸರು"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Size"
2458 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2463 #| msgid "Modified"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Modified"
2466 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2470 msgctxt "@tooltip"
2471 msgid "The date format can be selected in settings."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2477 #| msgid "Create New"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Created"
2480 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Accessed"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Type"
2490 msgstr "ಬಗೆ"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2495 #| msgid "Rating"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Rating"
2498 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2503 #| msgid "Tags"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Tags"
2506 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2511 #| msgid "Comment"
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Comment"
2514 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@label"
2519 #| msgid "Title:"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Title"
2522 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2527 #, fuzzy
2528 #| msgctxt "@info:credit"
2529 #| msgid "Documentation"
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Document"
2532 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Author"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Publisher"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2545 #, fuzzy
2546 #| msgctxt "@title:window"
2547 #| msgid "Change Comment"
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Page Count"
2550 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Word Count"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Line Count"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Date Photographed"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2570 #, fuzzy
2571 #| msgctxt "@label"
2572 #| msgid "Images"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Image"
2575 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2578 msgctxt "@label width x height"
2579 msgid "Dimensions"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2583 #, fuzzy
2584 #| msgctxt "@label"
2585 #| msgid "Width:"
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Width"
2588 msgstr "ಅಗಲ:"
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Height"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2596 #, fuzzy
2597 #| msgctxt "@info:credit"
2598 #| msgid "Documentation"
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Orientation"
2601 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Artist:"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Artist"
2609 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Audio"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2620 #, fuzzy
2621 #| msgctxt "@label"
2622 #| msgid "Genre:"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Genre"
2625 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2628 #, fuzzy
2629 #| msgctxt "@label"
2630 #| msgid "Album:"
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Album"
2633 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2636 #, fuzzy
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Documentation"
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Duration"
2641 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Bitrate"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@label"
2651 #| msgid "Track:"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Track"
2654 msgstr "ಹಾಡು:"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@item::intable"
2659 #| msgid "Removed"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Release Year"
2662 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Aspect Ratio"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Video"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Frame Rate"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Path"
2683 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2689 #, fuzzy
2690 #| msgctxt "@title:group Name"
2691 #| msgid "Others"
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Other"
2694 msgstr "ಇತರೆ"
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "File Extension"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2702 #, fuzzy
2703 #| msgctxt "@title:menu"
2704 #| msgid "Selection"
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Deletion Time"
2707 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Link Destination"
2712 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Downloaded From"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Permissions"
2722 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2725 msgctxt "@tooltip"
2726 msgid ""
2727 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2728 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Owner"
2734 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2737 #, fuzzy
2738 #| msgctxt "@label"
2739 #| msgid "Group"
2740 msgctxt "@label"
2741 msgid "User Group"
2742 msgstr "ಸಮೂಹ"
2743
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:status"
2747 msgid "Unknown error."
2748 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2749
2750 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@accessible rating"
2753 msgid "%1 and a half stars"
2754 msgid_plural "%1 and a half stars"
2755 msgstr[0] ""
2756 msgstr[1] ""
2757
2758 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@accessible rating"
2761 msgid "%1 star"
2762 msgid_plural "%1 stars"
2763 msgstr[0] ""
2764 msgstr[1] ""
2765
2766 #: main.cpp:61
2767 #, kde-kuit-format
2768 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2769 msgid ""
2770 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2771 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:97
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title"
2777 #| msgid "Dolphin"
2778 msgid "Dolphin"
2779 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2780
2781 #: main.cpp:99
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@title"
2784 msgid "File Manager"
2785 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2786
2787 #: main.cpp:101
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:103
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Felix Ernst"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:104
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2805 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2806
2807 #: main.cpp:106
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Méven Car"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:107
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2819 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2820
2821 #: main.cpp:109
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Elvis Angelaccio"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:110
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2833 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2834
2835 #: main.cpp:112
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Emmanuel Pescosta"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:113
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2847 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2848
2849 #: main.cpp:115
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Frank Reininghaus"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: main.cpp:116
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:credit"
2858 #| msgid "Maintainer and developer"
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2861 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2862
2863 #: main.cpp:118
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Peter Penz"
2867 msgstr "Peter Penz"
2868
2869 #: main.cpp:119
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@info:credit"
2872 #| msgid "Maintainer and developer"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2875 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2876
2877 #: main.cpp:121
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Sebastian Trüg"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2884 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Developer"
2888 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2889
2890 #: main.cpp:122
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "David Faure"
2894 msgstr "David Faure"
2895
2896 #: main.cpp:123
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Aaron J. Seigo"
2900 msgstr "Aaron J. Seigo"
2901
2902 #: main.cpp:124
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Rafael Fernández López"
2906 msgstr "Rafael Fernández López"
2907
2908 #: main.cpp:125
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Kevin Ottens"
2912 msgstr "Kevin Ottens"
2913
2914 #: main.cpp:126
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Holger Freyther"
2918 msgstr "Holger Freyther"
2919
2920 #: main.cpp:127
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Max Blazejak"
2924 msgstr "Max Blazejak"
2925
2926 #: main.cpp:128
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Michael Austin"
2930 msgstr "Michael Austin"
2931
2932 #: main.cpp:128
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Documentation"
2936 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2937
2938 #: main.cpp:139
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@info:shell"
2941 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2944 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2945
2946 #: main.cpp:141
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: main.cpp:142
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info:shell"
2955 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: main.cpp:144
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:shell"
2961 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: main.cpp:146
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:shell"
2967 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: main.cpp:147
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@info:shell"
2973 msgid "Document to open"
2974 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2975
2976 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2977 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Show hidden files"
2980 msgid "Hidden files shown"
2981 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2985 #, kde-format
2986 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2991 #, kde-format
2992 msgid "Automatic scrolling"
2993 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2994
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Cut"
2999 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3000
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Copy"
3005 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3006
3007 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Rename..."
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Rename…"
3013 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Move to Trash"
3019 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3020
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Delete"
3025 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3026
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Show Hidden Files"
3031 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3032
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Limit to Home Directory"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Automatic Scrolling"
3043 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3044
3045 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3048 msgid "Properties"
3049 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3050
3051 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3055 #| msgid "Previews"
3056 msgid "Previews shown"
3057 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3058
3059 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3060 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3061 #, kde-format
3062 msgid "Auto-Play media files"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3066 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3069 #| msgid "Show Filter Bar"
3070 msgid "Show item on hover"
3071 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3072
3073 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3074 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3075 #, kde-format
3076 msgid "Date display format"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Preview"
3083 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3084
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Auto-Play media files"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3094 #| msgid "Show Filter Bar"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Show item on hover"
3097 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3098
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 #| msgid "Configure..."
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Configure…"
3105 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3106
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgid "Condensed Date"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@label::textbox"
3116 msgid "Select which data should be shown:"
3117 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3118
3119 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3120 # msgid "Small"
3121 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3122 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3123 # msgid "Medium"
3124 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3125 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3126 # msgid "Large"
3127 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@info"
3131 #| msgid "%1 item selected"
3132 #| msgid_plural "%1 items selected"
3133 msgctxt "@label"
3134 msgid "%1 item selected"
3135 msgid_plural "%1 items selected"
3136 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3137 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3138
3139 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3140 #, kde-format
3141 msgid "play"
3142 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3143
3144 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3145 #, kde-format
3146 msgid "pause"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3150 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3151 #, kde-format
3152 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:inmenu"
3158 #| msgid "Configure..."
3159 msgctxt "@action:inmenu"
3160 msgid "Configure Trash…"
3161 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3162
3163 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3164 #, kde-format
3165 msgid ""
3166 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3167 "and then reopen the panel."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3171 #, kde-format
3172 msgid "Install Konsole"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3176 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3177 #, kde-format
3178 msgid "Location"
3179 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3182 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3183 #, kde-format
3184 msgid "What"
3185 msgstr "ಏನು"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3190 #| msgid "By Type"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Any Type"
3193 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:window"
3198 #| msgid "Folders"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Folders"
3201 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:credit"
3206 #| msgid "Documentation"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Documents"
3209 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@label"
3214 #| msgid "Images"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Images"
3217 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3222 #| msgid "Show Hidden Files"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Audio Files"
3225 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3230 msgid "Videos"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3236 #| msgid "By Date"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3238 msgid "Any Date"
3239 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3244 #| msgid "Today"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Today"
3247 msgstr "ಇಂದು"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Yesterday"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Yesterday"
3255 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@label"
3260 #| msgid "This Week"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "This Week"
3263 msgstr "ಈ ವಾರ "
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label"
3268 #| msgid "This Month"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "This Month"
3271 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@label"
3276 #| msgid "This Year"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "This Year"
3279 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3284 #| msgid "Rating"
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3286 msgid "Any Rating"
3287 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "1 or more"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3298 msgid "2 or more"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@item:inlistbox"
3304 msgid "3 or more"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3310 msgid "4 or more"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "Highest Rating"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3322 #| msgid "Invert Selection"
3323 msgctxt "@action:inmenu"
3324 msgid "Clear Selection"
3325 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3326
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "String list separator"
3330 msgid ", "
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@label"
3336 #| msgid "Tag:"
3337 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3338 msgid "Tag: %2"
3339 msgid_plural "Tags: %2"
3340 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3341 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3342
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@title:window"
3346 #| msgid "Add Tags"
3347 msgctxt "@action:button"
3348 msgid "Add Tags"
3349 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "From Here (%1)"
3355 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "action:button"
3360 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "action:button"
3366 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:tooltip"
3372 msgid "Quit searching"
3373 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Filename"
3379 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3380
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "action:button"
3384 msgid "Content"
3385 msgstr "ವಿಷಯ"
3386
3387 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "action:button"
3390 msgid "From Here"
3391 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3392
3393 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3396 #| msgid "Your emails"
3397 msgctxt "action:button"
3398 msgid "Your files"
3399 msgstr ""
3400 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3401 "kamathvasudev@gmail.com"
3402
3403 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "action:button"
3406 msgid "Search in your home directory"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@label"
3412 #| msgid "Path"
3413 msgid "Open %1"
3414 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3415
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3417 #, kde-format
3418 msgctxt ""
3419 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3420 "user entered."
3421 msgid "Query Results from '%1'"
3422 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3423
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info:shell"
3427 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3428 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3429 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3430 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3431
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3433 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3439 #| msgid "Cancel"
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Cancel Copying"
3442 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3443
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@info"
3460 #| msgid "Show preview of files and folders"
3461 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3462 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3463 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3464
3465 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3469 #| msgid "Cancel"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Cancel Cutting"
3472 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3473
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@info:shell"
3477 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3478 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3479 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3480 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3481
3482 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3483 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@action:button"
3488 msgid "Cancel"
3489 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3490
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@info:shell"
3494 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3495 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3496 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3497 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3498
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@item::intable"
3503 #| msgid "Conflicting"
3504 msgctxt "@action:button"
3505 msgid "Cancel Duplicating"
3506 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3507
3508 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3509 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@action keep short"
3513 msgid "More"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3520 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:button"
3527 #| msgid "Cancel"
3528 msgctxt "@action:button"
3529 msgid "Cancel Moving"
3530 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3531
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3535 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3539 #, kde-kuit-format
3540 msgid ""
3541 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3542 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3543 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3544 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3545 "para>"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3549 #, kde-format
3550 msgctxt ""
3551 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3552 msgid "Paste from Clipboard"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3558 msgid "Dismiss This Reminder"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3564 msgid "Don't Remind Me Again"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3570 msgid ""
3571 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3572 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Cancel Renaming"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3583 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3586 #. and a fallback will be used.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action"
3590 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3591 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3592 msgstr[0] ""
3593 msgstr[1] ""
3594
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3604 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3605 msgstr[0] ""
3606 msgstr[1] ""
3607
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "@action"
3616 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3617 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3618 msgstr[0] ""
3619 msgstr[1] ""
3620
3621 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3622 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3625 #. and a fallback will be used.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@action"
3629 msgid "Permanently Delete %2"
3630 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3631 msgstr[0] ""
3632 msgstr[1] ""
3633
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@action"
3642 msgid "Duplicate %2"
3643 msgid_plural "Duplicate %2"
3644 msgstr[0] ""
3645 msgstr[1] ""
3646
3647 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3648 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3649 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3650 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3651 #. and a fallback will be used.
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Move to Trash"
3656 msgctxt "@action"
3657 msgid "Move %2 to the Trash"
3658 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3659 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3660 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3661
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:button"
3670 #| msgid "&Rename"
3671 msgctxt "@action"
3672 msgid "Rename %2"
3673 msgid_plural "Rename %2"
3674 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3675 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3676
3677 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3680 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:menu"
3686 #| msgid "Selection"
3687 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3688 msgid "Selection Mode"
3689 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3690
3691 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3692 #, kde-kuit-format
3693 msgctxt "@info"
3694 msgid ""
3695 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3696 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3697 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3698 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3699 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3700 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3701 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3702 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3703 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3704 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3705 "the current selection.</para>"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@title:menu"
3711 #| msgid "Selection"
3712 msgctxt "@action:button"
3713 msgid "Exit Selection Mode"
3714 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3715
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@label:textbox"
3719 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3720 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3721
3722 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@action:button"
3725 #| msgid "Search"
3726 msgctxt "@label:textbox"
3727 msgid "Search…"
3728 msgstr "ಹುಡುಕು"
3729
3730 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@action:button"
3733 #| msgid "Download New Services..."
3734 msgctxt "@action:button"
3735 msgid "Download New Services…"
3736 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3737
3738 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@info"
3741 #| msgid ""
3742 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3743 #| "settings."
3744 msgctxt "@info"
3745 msgid ""
3746 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3747 "settings."
3748 msgstr ""
3749 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3750 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3751
3752 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info"
3755 msgid "Restart now?"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3761 #| msgid "Delete"
3762 msgctxt "@option:check"
3763 msgid "Delete"
3764 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3765
3766 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@option:check"
3769 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3772 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3773
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@item:inmenu"
3777 msgid "%1: %2"
3778 msgstr "%1 (%2)"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3781 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3783 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3784 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3785 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3786 #, kde-format
3787 msgid "Use system font"
3788 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3791 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3792 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3793 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3795 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3796 #, kde-format
3797 msgid "Icon size"
3798 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3801 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3802 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3803 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3805 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3806 #, kde-format
3807 msgid "Preview size"
3808 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3811 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3812 #, kde-format
3813 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3818 #, kde-format
3819 msgid "How we display the size of directories"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3826 msgid "Show the content count"
3827 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the content size"
3834 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3838 #, kde-format
3839 msgid "Do not show any directory size"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3844 #, kde-format
3845 msgid "Recursive directory size limit"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3849 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3850 #, kde-format
3851 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label"
3858 #| msgid "Permissions"
3859 msgid "Permissions style format"
3860 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3864 #, kde-format
3865 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgstr ""
3867 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3874 msgstr ""
3875 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3878 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3879 #, kde-format
3880 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3887 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3888 msgstr ""
3889 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3896 msgstr ""
3897 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3904 msgstr ""
3905 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3912 msgstr ""
3913 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3916 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3920 msgstr ""
3921 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3925 #, kde-format
3926 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3933 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3934 msgstr ""
3935 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3942 msgstr ""
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3950 msgstr ""
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3954 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3955 #, kde-format
3956 msgid "Position of columns"
3957 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3960 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3961 #, kde-format
3962 msgid "Left side padding"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3967 #, kde-format
3968 msgid "Right side padding"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3973 #, kde-format
3974 msgid "Highlight entire row"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3978 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3979 #, kde-format
3980 msgid "Expandable folders"
3981 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show hidden files"
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "Hidden files shown"
3989 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3990
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@info:whatsthis"
3995 msgid ""
3996 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3997 "will be shown in the file view."
3998 msgstr ""
3999 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4000 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@label"
4006 msgid "Version"
4007 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4008
4009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@info:whatsthis"
4013 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4014 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@label"
4020 msgid "View Mode"
4021 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4022
4023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@info:whatsthis"
4027 msgid ""
4028 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4029 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4030 msgstr ""
4031 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4032 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4035 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4038 #| msgid "Previews"
4039 msgctxt "@label"
4040 msgid "Previews shown"
4041 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4042
4043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@info:whatsthis"
4047 msgid ""
4048 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4049 "icon."
4050 msgstr ""
4051 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4052 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@label"
4058 #| msgid "Categorized Sorting"
4059 msgctxt "@label"
4060 msgid "Grouped Sorting"
4061 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4062
4063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4067 #| msgid ""
4068 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4069 #| "category."
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4071 msgid ""
4072 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4073 msgstr ""
4074 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4075 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@label"
4081 msgid "Sort files by"
4082 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4083
4084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4088 #| msgid ""
4089 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4090 #| "performed on."
4091 msgctxt "@info:whatsthis"
4092 msgid ""
4093 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4094 "performed on."
4095 msgstr ""
4096 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4097 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@label"
4103 msgid "Order in which to sort files"
4104 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@label"
4110 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4111 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@info"
4117 #| msgid "Show preview of files and folders"
4118 msgctxt "@label"
4119 msgid "Show hidden files and folders last"
4120 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@label"
4126 msgid "Visible roles"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4130 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Column width"
4133 msgctxt "@label"
4134 msgid "Header column widths"
4135 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@label"
4141 msgid "Properties last changed"
4142 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4143
4144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@info:whatsthis"
4148 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4149 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@title:window"
4155 #| msgid "Additional Information"
4156 msgctxt "@label"
4157 msgid "Additional Information"
4158 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:menu"
4164 #| msgid "Selection"
4165 msgid "Select Action"
4166 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4172 #| msgid "Custom Font"
4173 msgid "Custom Action"
4174 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4178 #, kde-format
4179 msgid "Should the URL be editable for the user"
4180 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4184 #, kde-format
4185 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4186 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4190 #, kde-format
4191 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4192 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4198 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4199 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4203 #, kde-format
4204 msgid ""
4205 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4206 "instance"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4211 #, kde-format
4212 msgid ""
4213 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4214 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4215 "were removed/renamed ...etc"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4220 #, kde-format
4221 msgid ""
4222 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4223 "UI)"
4224 msgstr ""
4225 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4226 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4230 #, kde-format
4231 msgid "Home URL"
4232 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@action:inmenu"
4238 #| msgid "Open in New Tab"
4239 msgid "Remember open folders and tabs"
4240 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4244 #, kde-format
4245 msgid "Place two views side by side"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4250 #, kde-format
4251 msgid "Should the filter bar be shown"
4252 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4258 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4259 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4263 #, kde-format
4264 msgid "Browse through archives"
4265 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4269 #, kde-format
4270 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4271 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4277 msgid ""
4278 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4279 "running in the Terminal panel."
4280 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Rename inline"
4286 msgid "Rename single items inline"
4287 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4291 #, kde-format
4292 msgid "Show selection toggle"
4293 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4297 #, kde-format
4298 msgid ""
4299 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4300 "mode bottom bar."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4305 #, kde-format
4306 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4311 #, kde-format
4312 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4317 #, kde-format
4318 msgid "New tab will be open after last one"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4325 #| msgid "Show Filter Bar"
4326 msgid "Show item information on hover"
4327 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4331 #, kde-format
4332 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4333 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4337 #, kde-format
4338 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4339 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4340
4341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4345 msgid "Show the statusbar"
4346 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4350 #, kde-format
4351 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4352 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4353
4354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4356 #, kde-format
4357 msgid "Show the space information in the statusbar"
4358 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4362 #, kde-format
4363 msgid "Lock the layout of the panels"
4364 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4368 #, kde-format
4369 msgid "Enlarge Small Previews"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4374 #, kde-format
4375 msgid ""
4376 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4377 "items"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4382 #, kde-format
4383 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4390 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4391 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4397 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4398 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4401 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@label:listbox"
4404 #| msgid "Text width:"
4405 msgid "Text width index"
4406 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4409 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4410 #, kde-format
4411 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4415 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4416 #, kde-format
4417 msgid "Enabled plugins"
4418 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4419
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu"
4423 #| msgid "Configure..."
4424 msgctxt "@title:window"
4425 msgid "Configure"
4426 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4427
4428 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@title:group Interface settings"
4431 msgid "Interface"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "&View"
4437 msgctxt "@title:group"
4438 msgid "View"
4439 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4440
4441 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4444 #| msgid "Context Menu"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Context Menu"
4447 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4448
4449 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Trash"
4453 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4454
4455 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "User Feedback"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4462 #, kde-format
4463 msgid ""
4464 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4468 #, kde-format
4469 msgid "Warning"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@title:group"
4475 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4476 msgctxt "@title:group"
4477 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4478 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4483 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Moving files or folders to trash"
4486 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@action:inmenu"
4491 #| msgid "Empty Trash"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4493 msgid "Emptying trash"
4494 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4499 #| msgid "Deleting files or folders"
4500 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4501 msgid "Deleting files or folders"
4502 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4503
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group"
4507 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4510 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4511
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4515 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4516 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4517 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4518 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4519
4520 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4523 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@info"
4529 #| msgid "Show preview of files and folders"
4530 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4531 msgid "Opening many folders at once"
4532 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4533
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4537 msgid "Opening many terminals at once"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4543 msgid "Switching to act as an administrator"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "When opening an executable file:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4553 #, kde-format
4554 msgid "Always ask"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4560 #| msgid "App&lications"
4561 msgid "Open in application"
4562 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4563
4564 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4565 #, kde-format
4566 msgid "Run script"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4572 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@option:check"
4578 #| msgid "Show in groups"
4579 msgctxt "@option:radio"
4580 msgid "Show home location on startup"
4581 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4582
4583 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@info:status"
4587 #| msgid "The location is empty."
4588 msgctxt "@info:placeholder"
4589 msgid "Enter home location path"
4590 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4595 #| msgid "Replace Location"
4596 msgctxt "@action:button"
4597 msgid "Select Home Location"
4598 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4599
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@action:button"
4603 msgid "Use Current Location"
4604 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@action:button"
4609 msgid "Use Default Location"
4610 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check"
4615 #| msgid "Show in groups"
4616 msgctxt "@label:textbox"
4617 msgid "Show on startup:"
4618 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@info"
4623 #| msgid "Show preview of files and folders"
4624 msgctxt "@label:checkbox"
4625 msgid "Opening Folders:"
4626 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4627
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4631 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4637 #| msgid "New &Window"
4638 msgctxt "@label:checkbox"
4639 msgid "Window:"
4640 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4641
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 #| msgid "Show full path inside location bar"
4646 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4647 msgid "Show full path in title bar"
4648 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4649
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4653 #| msgid "Show filter bar"
4654 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4655 msgid "Show filter bar"
4656 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4657
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "C&lose Current Tab"
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "After current tab"
4663 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4664
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "option:radio"
4668 msgid "At end of tab bar"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu"
4674 #| msgid "Open in New Tab"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Open new tabs: "
4677 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4678
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@info"
4682 #| msgid "Split view"
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Split view: "
4685 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4686
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:check split view panes"
4690 msgid "Switch between views with Tab key"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:check"
4696 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4700 #, kde-format
4701 msgid ""
4702 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4703 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4709 #| msgid "New &Window"
4710 msgid "New windows:"
4711 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4712
4713 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4716 #| msgid "Split view mode"
4717 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4718 msgid "Begin in split view mode"
4719 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4720
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@info"
4724 msgid ""
4725 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4726 "be applied."
4727 msgstr ""
4728 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4729
4730 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4733 #| msgid "Folders First"
4734 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4735 msgid "Folders && Tabs"
4736 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4737
4738 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4739 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4742 msgid "Previews"
4743 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4744
4745 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4746 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:window"
4749 #| msgid "Confirmation"
4750 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4751 msgid "Confirmations"
4752 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4753
4754 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4757 #| msgid "Panels"
4758 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4759 msgid "Panels"
4760 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4761
4762 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:menu"
4765 #| msgid "Location Bar"
4766 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4767 msgid "Status && Location bars"
4768 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4769
4770 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@option:check"
4773 #| msgid "Show preview"
4774 msgctxt "@option:check"
4775 msgid "Show previews"
4776 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4777
4778 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Auto-play media files"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4787 #| msgid "Show Filter Bar"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show item on hover"
4790 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4791
4792 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:window"
4807 #| msgid "Information"
4808 msgctxt "@label:checkbox"
4809 msgid "Information Panel:"
4810 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4811
4812 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info"
4815 msgid ""
4816 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4817 "pressing the right mouse button on a panel."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Show previews for"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Show previews in the view for:"
4826 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4827
4828 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4829 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4830 #. or "Show previews for [files of any size]".
4831 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@option:check"
4835 #| msgid "Show preview"
4836 msgctxt "@label:spinbox"
4837 msgid "Show previews for"
4838 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4839
4840 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4841 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4842 #, kde-format
4843 msgctxt ""
4844 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4845 "MiB]'"
4846 msgid "files below "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4853 msgid " MiB"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4859 msgid "files of any size"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4865 #| msgid "Your emails"
4866 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4867 msgid "no file"
4868 msgstr ""
4869 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4870 "kamathvasudev@gmail.com"
4871
4872 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@info"
4875 #| msgid "Show preview of files and folders"
4876 msgctxt "@option:check"
4877 msgid "Show previews for folders"
4878 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4879
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4881 #, kde-kuit-format
4882 msgctxt "@info"
4883 msgid ""
4884 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4885 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4886 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4887 "metered connections.</para>"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4893 #| msgid "Local files above:"
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Local storage:"
4896 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4897
4898 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@action:inmenu"
4901 #| msgid "Restore"
4902 msgctxt "@title:group"
4903 msgid "Remote storage:"
4904 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4905
4906 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4909 #| msgid "Status Bar"
4910 msgctxt "@option:check"
4911 msgid "Show status bar"
4912 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4913
4914 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Show zoom slider"
4918 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4919
4920 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@option:check"
4923 msgid "Show space information"
4924 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4925
4926 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4929 #| msgid "Status Bar"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Status Bar: "
4932 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4933
4934 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4937 #| msgid "Editable location bar"
4938 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4939 msgid "Make location bar editable"
4940 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4941
4942 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:menu"
4945 #| msgid "Location Bar"
4946 msgid "Location bar:"
4947 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4948
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4952 msgid "Show full path inside location bar"
4953 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4954
4955 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4958 msgid "Behavior"
4959 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4960
4961 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@title:tab"
4965 msgid "Icons"
4966 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4967
4968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@title:tab"
4972 msgid "Compact"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@title:tab"
4979 msgid "Details"
4980 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4981
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "option:check"
4985 #| msgid "Natural sorting of items"
4986 msgctxt "option:radio"
4987 msgid "Natural"
4988 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "option:radio"
4993 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "option:radio"
4999 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@label:listbox"
5005 #| msgid "Sorting:"
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Sorting mode: "
5008 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5009
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label:textbox"
5013 #| msgid "Number of lines:"
5014 msgctxt "option:radio"
5015 msgid "Show number of items"
5016 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5017
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "option:radio"
5021 msgid "Show size of contents, up to "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:check"
5027 #| msgid "Show zoom slider"
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "Show no size"
5030 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5031
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5033 #, kde-format
5034 msgid " level deep"
5035 msgid_plural " levels deep"
5036 msgstr[0] ""
5037 msgstr[1] ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:window"
5042 #| msgid "Folders"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Folder size:"
5045 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5046
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "option:radio as in relative date"
5050 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5056 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@label"
5062 #| msgid "Date:"
5063 msgctxt "@title:group"
5064 msgid "Date style:"
5065 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5066
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5070 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "option:radio as numeric style"
5076 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "option:radio as combined style"
5082 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@label"
5088 #| msgid "Permissions:"
5089 msgctxt "@title:group"
5090 msgid "Permissions style:"
5091 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5092
5093 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5096 msgid "System Font"
5097 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5098
5099 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5102 msgid "Custom Font"
5103 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5104
5105 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5108 #| msgid "Choose..."
5109 msgctxt "@action:button Choose font"
5110 msgid "Choose…"
5111 msgstr "ಆರಿಸು..."
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:radio"
5116 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5117 msgctxt "@option:radio"
5118 msgid "Use common display style for all folders"
5119 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5120
5121 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5122 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@info"
5126 msgid ""
5127 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5128 "custom display style."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@option:radio"
5134 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5135 msgctxt "@option:radio"
5136 msgid "Remember display style for each folder"
5137 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5138
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@info"
5142 msgid ""
5143 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5144 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label"
5150 #| msgid "Date:"
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Display style: "
5153 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5154
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Open archives as folder"
5159 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5160
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "option:check"
5164 msgid "Open folders during drag operations"
5165 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5166
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@title:group"
5170 msgid "Browsing: "
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5176 #| msgid "Show Filter Bar"
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show item information on hover"
5179 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Miscellaneous: "
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@option:check"
5191 msgid "Show selection marker"
5192 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5193
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgid "Rename inline"
5197 msgctxt "option:check"
5198 msgid "Rename single items inline"
5199 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5200
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5202 #, kde-format
5203 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "option:check"
5209 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5213 #, kde-format
5214 msgctxt ""
5215 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5216 msgid ""
5217 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5218 "%1"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5222 #, kde-format
5223 msgctxt ""
5224 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5225 "background setting"
5226 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5233 msgid "Nothing"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5239 #| msgid "Custom Font"
5240 msgctxt "@item:inlistbox"
5241 msgid "Custom Command"
5242 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5243
5244 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5245 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5246 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5247 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5251 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5252 msgctxt "@info"
5253 msgid "Double-click triggers"
5254 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5255
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Background: "
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5263 #, kde-format
5264 msgctxt ""
5265 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5266 "background setting"
5267 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5273 msgid "Command…"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@label"
5279 msgid ""
5280 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:group General settings"
5286 #| msgid "General"
5287 msgctxt "@title:tab General View settings"
5288 msgid "General"
5289 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "action:button"
5294 #| msgid "Content"
5295 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5296 msgid "Content Display"
5297 msgstr "ವಿಷಯ"
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@label:listbox"
5302 #| msgid "Default:"
5303 msgctxt "@label:listbox"
5304 msgid "Default icon size:"
5305 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5306
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Preview size"
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "Preview icon size:"
5312 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@label:listbox"
5317 msgid "Label font:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group Size"
5323 #| msgid "Small"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5325 msgid "Small"
5326 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@title:group Size"
5331 #| msgid "Medium"
5332 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5333 msgid "Medium"
5334 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5339 #| msgid "Large"
5340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5341 msgid "Large"
5342 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5347 #| msgid "Huge"
5348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5349 msgid "Huge"
5350 msgstr "ಬೃಹತ್"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Item width"
5355 msgctxt "@label:listbox"
5356 msgid "Label width:"
5357 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5358
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5362 msgid "Unlimited"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5368 msgid "1"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5374 msgid "2"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5380 msgid "3"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5386 msgid "4"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5392 msgid "5"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@label:slider"
5398 #| msgid "Maximum file size:"
5399 msgctxt "@label:listbox"
5400 msgid "Maximum lines:"
5401 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5402
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5406 msgid "Unlimited"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group Size"
5412 #| msgid "Small"
5413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5414 msgid "Small"
5415 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5416
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:group Size"
5420 #| msgid "Medium"
5421 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5422 msgid "Medium"
5423 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5424
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5428 #| msgid "Large"
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5430 msgid "Large"
5431 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5432
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@label:listbox"
5436 #| msgid "Text width:"
5437 msgctxt "@label:listbox"
5438 msgid "Maximum width:"
5439 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5440
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgid "Expandable folders"
5444 msgctxt "@option:check"
5445 msgid "Expandable"
5446 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5447
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:window"
5451 #| msgid "Folders"
5452 msgctxt "@label:checkbox"
5453 msgid "Folders:"
5454 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5455
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5459 msgid "By clicking anywhere on the row"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5465 msgid "By clicking on icon or name"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@info"
5472 #| msgid "Show preview of files and folders"
5473 msgctxt "@title:group"
5474 msgid "Open files and folders:"
5475 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5478 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:tooltip"
5481 msgid "Size: 1 pixel"
5482 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5483 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5484 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@title:window"
5489 msgid "View Display Style"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@item:inlistbox"
5495 msgid "Icons"
5496 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@item:inlistbox"
5501 msgid "Compact"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@item:inlistbox"
5507 msgid "Details"
5508 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5513 msgid "Ascending"
5514 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5519 msgid "Descending"
5520 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5521
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@option:check"
5525 msgid "Show folders first"
5526 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5527
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@option:check"
5531 #| msgid "Show hidden files"
5532 msgctxt "@option:check"
5533 msgid "Show hidden files last"
5534 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@option:check"
5539 msgid "Show preview"
5540 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5541
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@option:check"
5545 msgid "Show in groups"
5546 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@option:check"
5551 msgid "Show hidden files"
5552 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5553
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@title:window"
5557 #| msgid "Additional Information"
5558 msgctxt "@title:group"
5559 msgid "Additional Information"
5560 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5561
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5563 #, kde-format
5564 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@label:listbox"
5570 msgid "View mode:"
5571 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5572
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@label:listbox"
5576 msgid "Sorting:"
5577 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5578
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:group"
5582 #| msgid "View Properties"
5583 msgid "View options:"
5584 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5589 msgid "Current folder"
5590 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5591
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5595 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5596 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5597 msgid "Current folder and sub-folders"
5598 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5599
5600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5603 msgid "All folders"
5604 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5605
5606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@title:group"
5609 msgid "Apply to:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check"
5615 #| msgid "Use as default for new folders"
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Use as default view settings"
5618 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info"
5623 msgid ""
5624 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5625 "continue?"
5626 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5627
5628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@info"
5631 msgid ""
5632 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5633 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5634
5635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@title:window"
5638 msgid "Applying View Properties"
5639 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5640
5641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:progress"
5644 msgid "Counting folders: %1"
5645 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5646
5647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@info:progress"
5650 msgid "Folders: %1"
5651 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5652
5653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5656 msgid "Zoom:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5660 #, kde-format
5661 msgid "Zoom"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5667 msgid "Sets the size of the file icons."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5673 #| msgid "Stop"
5674 msgid "Stop"
5675 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5676
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@info"
5680 #| msgid "Stop loading"
5681 msgctxt "@tooltip"
5682 msgid "Stop loading"
5683 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5684
5685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5686 #, kde-kuit-format
5687 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5688 msgid ""
5689 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5690 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5691 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5692 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5693 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5694 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5695 "device.</item></list></para>"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Show Zoom Slider"
5702 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5703
5704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@action:inmenu"
5707 msgid "Show Space Information"
5708 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5709
5710 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5711 #, kde-format
5712 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5716 #, kde-format
5717 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5721 #, kde-format
5722 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5726 #, kde-format
5727 msgid "KDiskFree"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5731 #, kde-kuit-format
5732 msgctxt "@info"
5733 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "Installing Filelight…"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@info:status Free disk space"
5745 msgid "%1 free"
5746 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5747
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5751 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5757 msgid ""
5758 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5759 "Press to manage disk space usage."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@title"
5765 msgid "Free Up Disk Space"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5770 #, kde-kuit-format
5771 msgctxt "@title"
5772 msgid ""
5773 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5774 "identify big files and folders.</para>"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@action:button"
5780 msgid "Install Filelight…"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5784 #, kde-format
5785 msgid "Trash Emptied"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5789 #, kde-format
5790 msgid "The Trash was emptied."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@title:window"
5796 #| msgid "Places"
5797 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5798 msgid "Places"
5799 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5800
5801 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5804 msgid "Count of available Network Shares"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5810 #| msgid "Sett&ings"
5811 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5812 msgid "Settings"
5813 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5814
5815 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5818 msgid "A subset of Dolphin settings."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5822 #, kde-format
5823 msgid "Select Remote Charset"
5824 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5825
5826 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5827 #, kde-format
5828 msgid "Default"
5829 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5830
5831 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5832 #, kde-format
5833 msgid "Reload"
5834 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:666
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@info:status"
5839 #| msgid "1 Folder selected"
5840 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5841 msgctxt "@info:status"
5842 msgid "1 folder selected"
5843 msgid_plural "%1 folders selected"
5844 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5845 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:667
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@info:status"
5850 #| msgid "1 File selected"
5851 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "1 file selected"
5854 msgid_plural "%1 files selected"
5855 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5856 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:669
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@label"
5861 #| msgid "Folder"
5862 msgctxt "@info:status"
5863 msgid "1 folder"
5864 msgid_plural "%1 folders"
5865 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5866 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:670
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5871 #| msgid "Your emails"
5872 msgctxt "@info:status"
5873 msgid "1 file"
5874 msgid_plural "%1 files"
5875 msgstr[0] ""
5876 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5877 "kamathvasudev@gmail.com"
5878 msgstr[1] ""
5879 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5880 "kamathvasudev@gmail.com"
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:674
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5885 msgid "%1, %2 (%3)"
5886 msgstr "%1, %2 (%3)"
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:676
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@info:status files (size)"
5891 msgid "%1 (%2)"
5892 msgstr "%1 (%2)"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:680
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5897 #| msgid "Folders First"
5898 msgctxt "@info:status"
5899 msgid "0 folders, 0 files"
5900 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "<filename> copy"
5905 msgid "%1 copy"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:1105
5909 #, kde-format
5910 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5911 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5912 msgstr[0] ""
5913 msgstr[1] ""
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:1110
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@label"
5918 #| msgid "Path"
5919 msgctxt "@action:button"
5920 msgid "Open %1 Item"
5921 msgid_plural "Open %1 Items"
5922 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5923 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:1240
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@action:inmenu"
5928 msgid "Side Padding"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:1244
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgid "Column width"
5934 msgctxt "@action:inmenu"
5935 msgid "Automatic Column Widths"
5936 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:1249
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgid "Column width"
5941 msgctxt "@action:inmenu"
5942 msgid "Custom Column Widths"
5943 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:1860
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@info:status"
5948 #| msgid "Move to trash operation completed."
5949 msgctxt "@info:status"
5950 msgid "Trash operation completed."
5951 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:1870
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "Delete operation completed."
5957 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:2030
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgid "Rename inline"
5962 msgctxt "@action:button"
5963 msgid "Rename and Hide"
5964 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5965
5966 #: views/dolphinview.cpp:2034
5967 #, kde-format
5968 msgid ""
5969 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5970 "Do you still want to rename it?"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2036
5974 #, kde-format
5975 msgid ""
5976 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5977 "Do you still want to rename it?"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2038
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5983 #| msgid "Show Hidden Files"
5984 msgid "Hide this File?"
5985 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:2038
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@title:group"
5990 #| msgid "Home Folder"
5991 msgid "Hide this Folder?"
5992 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:2077
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "@info:status"
5997 msgid "The location is empty."
5998 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:2079
6001 #, kde-format
6002 msgctxt "@info:status"
6003 msgid "The location '%1' is invalid."
6004 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6005
6006 #: views/dolphinview.cpp:2343
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@info:progress"
6009 #| msgid "Loading folder..."
6010 msgid "Loading…"
6011 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6012
6013 #: views/dolphinview.cpp:2372
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@info:progress"
6016 #| msgid "Loading folder..."
6017 msgid "Loading canceled"
6018 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:2374
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6023 msgid "No items matching the filter"
6024 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:2376
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6029 msgid "No items matching the search"
6030 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6031
6032 #: views/dolphinview.cpp:2378
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@info:status"
6035 #| msgid "The location is empty."
6036 msgid "Trash is empty"
6037 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6038
6039 #: views/dolphinview.cpp:2381
6040 #, kde-format
6041 msgid "No tags"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinview.cpp:2384
6045 #, kde-format
6046 msgid "No files tagged with \"%1\""
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:2388
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6052 msgid "No recently used items"
6053 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:2390
6056 #, kde-format
6057 msgid "No shared folders found"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:2392
6061 #, kde-format
6062 msgid "No relevant network resources found"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinview.cpp:2394
6066 #, kde-format
6067 msgid "No MTP-compatible devices found"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinview.cpp:2396
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:status"
6073 #| msgid "No items found."
6074 msgid "No Apple devices found"
6075 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:2398
6078 #, kde-format
6079 msgid "No Bluetooth devices found"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:2400
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6085 #| msgid "Folders First"
6086 msgid "Folder is empty"
6087 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action"
6092 #| msgid "Create Folder..."
6093 msgctxt "@action"
6094 msgid "Create Folder…"
6095 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6098 #, kde-kuit-format
6099 msgctxt "@info:whatsthis"
6100 msgid ""
6101 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6102 "items at once results in their new names differing only in a number."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6106 #, kde-kuit-format
6107 msgctxt "@info:whatsthis"
6108 msgid ""
6109 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6110 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6111 "deleted later if disk space is needed."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6115 #, kde-kuit-format
6116 msgctxt "@info:whatsthis"
6117 msgid ""
6118 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6119 "recovered by normal means."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6125 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6126 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "@action:inmenu File"
6131 msgid "Duplicate Here"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "@action:inmenu File"
6137 msgid "Properties"
6138 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6141 #, kde-kuit-format
6142 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6143 msgid ""
6144 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6145 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6146 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6147 "there like managing read- and write-permissions."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Location"
6153 msgctxt "@action:incontextmenu"
6154 msgid "Copy Location"
6155 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6158 #, kde-format
6159 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6160 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6166 #| msgid "Move to Trash"
6167 msgctxt "@action:inmenu File"
6168 msgid "Move to Trash…"
6169 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6174 #| msgid "Delete"
6175 msgctxt "@action:inmenu File"
6176 msgid "Delete…"
6177 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@action:inmenu File"
6182 msgid "Duplicate Here…"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgid "Location"
6188 msgctxt "@action:incontextmenu"
6189 msgid "Copy Location…"
6190 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6193 #, kde-kuit-format
6194 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6195 msgid ""
6196 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6197 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6198 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6199 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6200 "interface> option is enabled.</para>"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6204 #, kde-kuit-format
6205 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6206 msgid ""
6207 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6208 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6209 "you an overview in folders with many items.</para>"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6213 #, kde-kuit-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6215 msgid ""
6216 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6217 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6218 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6219 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6220 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6221 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6222 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6226 #, kde-format
6227 msgctxt "@action:intoolbar"
6228 msgid "View Mode"
6229 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6234 msgid "This increases the icon size."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@action:inmenu View"
6240 msgid "Reset Zoom Level"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgid "Default"
6246 msgid "Zoom To Default"
6247 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6252 msgid "This resets the icon size to default."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6256 #, kde-format
6257 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6258 msgid "This reduces the icon size."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6264 msgid "Zoom"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgid "Show preview"
6270 msgctxt "@action:intoolbar"
6271 msgid "Show Previews"
6272 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@info"
6277 msgid "Show preview of files and folders"
6278 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6281 #, kde-kuit-format
6282 msgctxt "@info:whatsthis"
6283 msgid ""
6284 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6285 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6286 "the images."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6290 #, kde-format
6291 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6292 msgid "Folders First"
6293 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgid "Show hidden files"
6298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6299 msgid "Hidden Files Last"
6300 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "@action:inmenu View"
6305 msgid "Sort By"
6306 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6311 #| msgid "Additional Information"
6312 msgctxt "@action:inmenu View"
6313 msgid "Show Additional Information"
6314 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6317 #, kde-format
6318 msgctxt "@action:inmenu View"
6319 msgid "Show in Groups"
6320 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6323 #, kde-format
6324 msgctxt "@info:whatsthis"
6325 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #| msgid "Show Hidden Files"
6332 msgctxt "@action:inmenu View"
6333 msgid "Show Hidden Files"
6334 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6337 #, kde-kuit-format
6338 msgctxt "@info:whatsthis"
6339 msgid ""
6340 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6341 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6342 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6343 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6344 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6345 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6346 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6347 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6353 #| msgid "Adjust View Properties..."
6354 msgctxt "@action:inmenu View"
6355 msgid "Adjust View Display Style…"
6356 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "@info:whatsthis"
6361 msgid ""
6362 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6366 #, kde-format
6367 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6368 msgid "Icons"
6369 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6372 #, kde-format
6373 msgctxt "@info"
6374 msgid "Icons view mode"
6375 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6378 #, kde-format
6379 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6380 msgid "Compact"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgctxt "@info"
6386 #| msgid "Columns view mode"
6387 msgctxt "@info"
6388 msgid "Compact view mode"
6389 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6392 #, kde-format
6393 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6394 msgid "Details"
6395 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6398 #, kde-format
6399 msgctxt "@info"
6400 msgid "Details view mode"
6401 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6404 #, kde-format
6405 msgctxt "Sort descending"
6406 msgid "Z-A"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6410 #, kde-format
6411 msgctxt "Sort ascending"
6412 msgid "A-Z"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@option:check"
6418 #| msgid "Show folders first"
6419 msgctxt "Sort descending"
6420 msgid "Largest First"
6421 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6424 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgctxt "@option:check"
6426 #| msgid "Show folders first"
6427 msgctxt "Sort ascending"
6428 msgid "Smallest First"
6429 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6432 #, fuzzy, kde-format
6433 #| msgctxt "@option:check"
6434 #| msgid "Show folders first"
6435 msgctxt "Sort descending"
6436 msgid "Newest First"
6437 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6438
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6440 #, fuzzy, kde-format
6441 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6442 #| msgid "Folders First"
6443 msgctxt "Sort ascending"
6444 msgid "Oldest First"
6445 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6450 #| msgid "Folders First"
6451 msgctxt "Sort descending"
6452 msgid "Highest First"
6453 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6454
6455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6456 #, fuzzy, kde-format
6457 #| msgctxt "@option:check"
6458 #| msgid "Show folders first"
6459 msgctxt "Sort ascending"
6460 msgid "Lowest First"
6461 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6466 #| msgid "Descending"
6467 msgctxt "Sort descending"
6468 msgid "Descending"
6469 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6470
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6474 #| msgid "Ascending"
6475 msgctxt "Sort ascending"
6476 msgid "Ascending"
6477 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6478
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6480 #, kde-format
6481 msgctxt ""
6482 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6483 "selection is empty when this text is shown."
6484 msgid "Actions for Current View"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6488 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6489 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6490 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6491 #. and a fallback will be used.
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6493 #, kde-format
6494 msgid "Actions for %1"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6498 #, kde-format
6499 msgctxt ""
6500 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6501 "of selected files/folders."
6502 msgid "Actions for One Selected Item"
6503 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6504 msgstr[0] ""
6505 msgstr[1] ""
6506
6507 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6508 #, fuzzy, kde-format
6509 #| msgctxt "@info:status"
6510 #| msgid "Updating version information..."
6511 msgctxt "@info:status"
6512 msgid "Updating version information…"
6513 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6514
6515 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6516 # msgid "Small"
6517 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6518 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6519 # msgid "Medium"
6520 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6521 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6522 # msgid "Large"
6523 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@info"
6526 #~| msgid "%1 item selected"
6527 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6528 #~ msgid "not selected,"
6529 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgid "Expandable folders"
6533 #~ msgid "expanded,"
6534 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6538 #~| msgid "Remote files above:"
6539 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6540 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6544 #~| msgid "Remote files above:"
6545 #~ msgctxt "@label"
6546 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6547 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@option:check"
6551 #~| msgid "Show preview"
6552 #~ msgid "No previews"
6553 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~| msgid "Activate Next Tab"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgid "Activate Tab %1"
6560 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6561
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgid "Activate Next Tab"
6564 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6565
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6568 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6569
6570 #~ msgid "Split the view into two panes"
6571 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6572
6573 #~ msgid "Show tooltips"
6574 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6575
6576 #~ msgctxt "@option:check"
6577 #~ msgid "Show tooltips"
6578 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgid "Rename inline"
6582 #~ msgctxt "option:check"
6583 #~ msgid "Rename inline"
6584 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@title:menu"
6588 #~| msgid "Search Toolbar"
6589 #~ msgid "More Search Tools"
6590 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6591
6592 #~ msgctxt "@title:group"
6593 #~ msgid "Startup"
6594 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6595
6596 #~ msgctxt "@title:group"
6597 #~ msgid "View Modes"
6598 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6599
6600 #~ msgctxt "@title:group"
6601 #~ msgid "Navigation"
6602 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgid "&View"
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgid "View: "
6608 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6612 #~| msgid "General"
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6614 #~ msgid "General: "
6615 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~| msgid "Open in New Tab"
6620 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6621 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6622 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6626 #~| msgid "General"
6627 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6628 #~ msgid "General:"
6629 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@title:window"
6633 #~| msgid "Filter"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6635 #~ msgid "Filter..."
6636 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@label:textbox"
6640 #~| msgid "Search..."
6641 #~ msgid "Search..."
6642 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@label:listbox"
6646 #~| msgid "Sorting:"
6647 #~ msgctxt "@info:progress"
6648 #~ msgid "Sorting..."
6649 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title:window"
6653 #~| msgid "Filter"
6654 #~ msgid "Filter..."
6655 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Configure..."
6659 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@label:textbox"
6663 #~| msgid "Search..."
6664 #~ msgctxt "@label:textbox"
6665 #~ msgid "Search..."
6666 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label:textbox"
6670 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6671 #~ msgctxt "@info"
6672 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6673 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@info:credit"
6677 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6678 #~ msgctxt "@info:credit"
6679 #~ msgid ""
6680 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6681 #~ "Angelaccio"
6682 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6683
6684 #~ msgid "Font family"
6685 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6686
6687 #~ msgid "Font size"
6688 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6689
6690 #~ msgid "Italic"
6691 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6692
6693 #~ msgid "Font weight"
6694 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@item"
6700 #~ msgid "Eject"
6701 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@item::intable"
6705 #~| msgid "Removed"
6706 #~ msgctxt "@item"
6707 #~ msgid "Release"
6708 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@item::intable"
6712 #~| msgid "Removed"
6713 #~ msgctxt "@item"
6714 #~ msgid "Safely Remove"
6715 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@item::intable"
6719 #~| msgid "Removed"
6720 #~ msgctxt "@item"
6721 #~ msgid "Unmount"
6722 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~| msgid "Open in New Tab"
6727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6728 #~ msgid "Open in New Tab"
6729 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~| msgid "Open in New Window"
6734 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6735 #~ msgid "Open in New Window"
6736 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@item::intable"
6740 #~| msgid "Removed"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~ msgid "Mount"
6743 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Add Comment..."
6748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6749 #~ msgid "Edit..."
6750 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@item::intable"
6754 #~| msgid "Removed"
6755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6756 #~ msgid "Remove"
6757 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Add Comment..."
6762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6763 #~ msgid "Add Entry..."
6764 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:group"
6768 #~| msgid "Icon Size"
6769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6770 #~ msgid "Icon Size"
6771 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6775 #~| msgid "Show Search Bar"
6776 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6777 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6778 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6779
6780 #~ msgctxt "@title:window"
6781 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6782 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6785 #~ msgid "Sett&ings"
6786 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@option:check"
6790 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6791 #~ msgctxt "@action"
6792 #~ msgid "Show menu"
6793 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6794
6795 #~ msgctxt "@title:group"
6796 #~ msgid "Services"
6797 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6798
6799 #~ msgctxt "@title"
6800 #~ msgid "Dolphin Part"
6801 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@title:group"
6805 #~| msgid "Navigation"
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgid "Url Navigator"
6808 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6809 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6810 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@info:status"
6814 #~| msgid "Unknown size"
6815 #~ msgctxt "@item:intable"
6816 #~ msgid "Unknown"
6817 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6821 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6822 #~ msgctxt "@info"
6823 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6824 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6825
6826 #~ msgctxt "@info:status"
6827 #~ msgid "Unknown size"
6828 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group"
6832 #~| msgid "Startup"
6833 #~ msgctxt "@label:textbox"
6834 #~ msgid "Start in:"
6835 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6839 #~| msgid "Add to Places"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6841 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6842 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6843
6844 #~ msgctxt "@title:window"
6845 #~ msgid "Rename Items"
6846 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6847
6848 #~ msgctxt "@label:textbox"
6849 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6850 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6851
6852 #~ msgctxt "@info:status"
6853 #~ msgid "New name #"
6854 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@info"
6858 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6859 #~ msgctxt "@info"
6860 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6861 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6862
6863 #~ msgctxt "@title:window"
6864 #~ msgid "View Properties"
6865 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@option:check"
6869 #~| msgid "Show folders first"
6870 #~ msgid "Show facets widget"
6871 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label"
6875 #~| msgid "Permissions"
6876 #~ msgctxt "@action:button"
6877 #~ msgid "Fewer Options"
6878 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@label"
6882 #~| msgid "Permissions"
6883 #~ msgctxt "@action:button"
6884 #~ msgid "More Options"
6885 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6889 #~| msgid "Any"
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6891 #~ msgid "Any"
6892 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:window"
6896 #~| msgid "Folders"
6897 #~ msgctxt "@option:check"
6898 #~ msgid "Folders"
6899 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Anytime"
6904 #~ msgctxt "@option:option"
6905 #~ msgid "Anytime"
6906 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:group Date"
6910 #~| msgid "Today"
6911 #~ msgctxt "@option:option"
6912 #~ msgid "Today"
6913 #~ msgstr "ಇಂದು"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@title:group Date"
6917 #~| msgid "Yesterday"
6918 #~ msgctxt "@option:option"
6919 #~ msgid "Yesterday"
6920 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgid "&Go"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgid "Go"
6926 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@title:menu"
6930 #~| msgid "Tools"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Tools"
6933 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6934
6935 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6936 #~ msgid "Preview"
6937 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6938
6939 #~ msgid "stop"
6940 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6943 #~ msgid "Add to Places"
6944 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6945
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6947 #~ msgid "Descending"
6948 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6949
6950 #~ msgctxt "@title:window"
6951 #~ msgid "Configure Shown Data"
6952 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6953
6954 #~ msgctxt "@label::textbox"
6955 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6956 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6957
6958 #~ msgctxt "action:button"
6959 #~ msgid "Everywhere"
6960 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@item::intable"
6964 #~| msgid "Unversioned"
6965 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6966 #~ msgid "Transversed"
6967 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@label:textbox"
6971 #~| msgid "Location:"
6972 #~ msgctxt "@label"
6973 #~ msgid "Location:"
6974 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6978 #~| msgid "Add to Places"
6979 #~ msgctxt "@title:window"
6980 #~ msgid "Add Places Entry"
6981 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgid "Show tooltips"
6985 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6986 #~ msgid "Show All Entries"
6987 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6988
6989 #~ msgctxt "@title:group"
6990 #~ msgid "Properties"
6991 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:window"
6995 #~| msgid "Additional Information"
6996 #~ msgctxt "@title:group"
6997 #~ msgid "Additional Information Shown"
6998 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6999
7000 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgid "Apply View Properties To"
7002 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7003
7004 #~ msgctxt "@option:check"
7005 #~ msgid "Use these view properties as default"
7006 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7007
7008 #~ msgctxt "@label:textbox"
7009 #~ msgid "Location:"
7010 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7011
7012 #~ msgctxt "@title:group"
7013 #~ msgid "Icon Size"
7014 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7015
7016 #~ msgctxt "@label:listbox"
7017 #~ msgid "Preview:"
7018 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7019
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Text"
7022 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7023
7024 #~ msgctxt "@label:listbox"
7025 #~ msgid "Font:"
7026 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Width:"
7031 #~ msgctxt "@label:listbox"
7032 #~ msgid "Width:"
7033 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7034
7035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7036 #~ msgid "Small"
7037 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7038
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7040 #~ msgid "Medium"
7041 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7042
7043 #~ msgctxt "@option:check"
7044 #~ msgid "Expandable folders"
7045 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7046
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7049 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7050
7051 #~ msgctxt "@action:button"
7052 #~ msgid "Additional Information"
7053 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7054
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7056 #~ msgid "Select All"
7057 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7058
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7060 #~ msgid "Reload"
7061 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title:group"
7065 #~| msgid "File Previews"
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Image Size"
7068 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@title:window"
7072 #~| msgid "Places"
7073 #~ msgctxt "@item"
7074 #~ msgid "Places"
7075 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7079 #~ msgctxt "@item"
7080 #~ msgid "Recently Saved"
7081 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~| msgid "Search Bar"
7086 #~ msgctxt "@item"
7087 #~ msgid "Search For"
7088 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@title:group"
7092 #~| msgid "Services"
7093 #~ msgctxt "@item"
7094 #~ msgid "Devices"
7095 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgid "Home URL"
7099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7100 #~ msgid "Home"
7101 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7105 #~| msgid "&Network Folders"
7106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7107 #~ msgid "Network"
7108 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:group"
7112 #~| msgid "Trash"
7113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7114 #~ msgid "Trash"
7115 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group Date"
7119 #~| msgid "Today"
7120 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7121 #~ msgid "Today"
7122 #~ msgstr "ಇಂದು"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:group Date"
7126 #~| msgid "Yesterday"
7127 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7128 #~ msgid "Yesterday"
7129 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "This Month"
7134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7135 #~ msgid "This Month"
7136 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "This Month"
7141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7142 #~ msgid "Last Month"
7143 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@info:credit"
7147 #~| msgid "Documentation"
7148 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7149 #~ msgid "Documents"
7150 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Images"
7155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7156 #~ msgid "Images"
7157 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~| msgid "Empty Trash"
7162 #~ msgid "Empty Search"
7163 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7164
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7166 #~ msgid "&Delete"
7167 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7168
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "&Move to Trash"
7171 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7172
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7174 #~ msgid "Rename..."
7175 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7179 #~| msgid "Open in New Tab"
7180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7181 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7182 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7183
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Date"
7186 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7187
7188 #~ msgctxt "option:check"
7189 #~ msgid "Natural sorting of items"
7190 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7194 #~| msgid "Current folder"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7196 #~ msgid "%1 - current folder"
7197 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7201 #~| msgid "Current folder"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7203 #~ msgid "%1 - current device"
7204 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@title:group"
7208 #~| msgid "Services"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7210 #~ msgid "%1 - all devices"
7211 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~ msgid "Paste Into Folder"
7215 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7216
7217 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7218 #~ msgid "%A"
7219 #~ msgstr "%A"
7220
7221 #~ msgctxt ""
7222 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7223 #~ "locale, and %Y is full year number"
7224 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7225 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7226
7227 #~ msgctxt ""
7228 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7229 #~ "and %Y is full year number"
7230 #~ msgid "%B, %Y"
7231 #~ msgstr "%B, %Y"
7232
7233 #~ msgctxt "@info"
7234 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7235 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7236
7237 #~ msgctxt "@title:group"
7238 #~ msgid "Mouse"
7239 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7240
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7243 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7244
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~ msgid "Paste"
7247 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7248
7249 #~ msgctxt "@label:textbox"
7250 #~ msgid "Find:"
7251 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7252
7253 #~ msgctxt "@info:status"
7254 #~ msgid "Update of version information failed."
7255 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~| msgid "Copy"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7261 #~ msgid "Copy Text"
7262 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7263
7264 #~ msgctxt "@info:status"
7265 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7266 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7267
7268 #~ msgctxt "@title:group Date"
7269 #~ msgid "Last Week"
7270 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7271
7272 #~ msgctxt ""
7273 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7274 #~ "full year number"
7275 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7276 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@option:check"
7280 #~| msgid "Show zoom slider"
7281 #~ msgid "Zoom slider"
7282 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@title:group Date"
7286 #~| msgid "Today"
7287 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7288 #~ msgid "Today"
7289 #~ msgstr "ಇಂದು"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@title:group Date"
7293 #~| msgid "Yesterday"
7294 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7295 #~ msgid "Yesterday"
7296 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7297
7298 #~ msgctxt "@label"
7299 #~ msgid "Trash"
7300 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@label:slider"
7304 #~| msgid "Maximum file size:"
7305 #~ msgctxt "@option:option"
7306 #~ msgid "Maximum Rating"
7307 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7308
7309 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7310 #~ msgid "Small"
7311 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7312
7313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7314 #~ msgid "Medium"
7315 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7316
7317 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7318 #~ msgid "Large"
7319 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7320
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~ msgid "Copy Information Message"
7323 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7324
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~ msgid "Copy Error Message"
7327 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@label"
7331 #~| msgid "Link Destination"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "No destination"
7334 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7335
7336 #~ msgctxt "@option:check"
7337 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7338 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7339
7340 #~ msgctxt "@title:group"
7341 #~ msgid "Do not create previews for"
7342 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7343
7344 #~ msgctxt "@title:group"
7345 #~ msgid "Version Control Systems"
7346 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7350 #~| msgid "Name"
7351 #~ msgctxt "@item:intable"
7352 #~ msgid "Name"
7353 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@label"
7357 #~| msgid "Size"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7359 #~ msgid "Size"
7360 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Date"
7365 #~ msgctxt "@item:intable"
7366 #~ msgid "Date"
7367 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Permissions"
7372 #~ msgctxt "@item:intable"
7373 #~ msgid "Permissions"
7374 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@label"
7378 #~| msgid "Owner"
7379 #~ msgctxt "@item:intable"
7380 #~ msgid "Owner"
7381 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "Group"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7387 #~ msgid "Group"
7388 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Type"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7394 #~ msgid "Type"
7395 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Link Destination"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7401 #~ msgid "Destination"
7402 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Path"
7407 #~ msgctxt "@item:intable"
7408 #~ msgid "Path"
7409 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7410
7411 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7412 #~ msgid "By Name"
7413 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7414
7415 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7416 #~ msgid "By Size"
7417 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7418
7419 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7420 #~ msgid "By Permissions"
7421 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7422
7423 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7424 #~ msgid "By Owner"
7425 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7426
7427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7428 #~ msgid "By Group"
7429 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@label"
7433 #~| msgid "Link Destination"
7434 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7435 #~ msgid "By Link Destination"
7436 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7437
7438 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7439 #~ msgid "Name"
7440 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7441
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Additional information"
7444 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7448 #~| msgid "%1 (%2)"
7449 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7450 #~ msgid "%1 (%2)"
7451 #~ msgstr "%1 (%2)"
7452
7453 #~ msgctxt "@option:check"
7454 #~ msgid "Rename inline"
7455 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7456
7457 #~ msgctxt "@info:status"
7458 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7459 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7460
7461 #~ msgid ""
7462 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7463 #~ "the UI)"
7464 #~ msgstr ""
7465 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7466 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7467
7468 #~ msgctxt "@title:tab"
7469 #~ msgid "Column"
7470 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7471
7472 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7473 # msgid "Small"
7474 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7475 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7476 # msgid "Medium"
7477 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7478 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7479 # msgid "Large"
7480 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7481 #~ msgctxt "@title:group"
7482 #~ msgid "Grid"
7483 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7484
7485 #~ msgctxt "@label:listbox"
7486 #~ msgid "Arrangement:"
7487 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7488
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7490 #~ msgid "Columns"
7491 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7492
7493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7494 #~ msgid "Rows"
7495 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7496
7497 #~ msgctxt "@label:listbox"
7498 #~ msgid "Grid spacing:"
7499 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7500
7501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7502 #~ msgid "None"
7503 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7504
7505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7506 #~ msgid "Small"
7507 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7508
7509 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7510 #~ msgid "Medium"
7511 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7512
7513 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7514 #~ msgid "Large"
7515 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7516
7517 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7518 #~ msgid "Column"
7519 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7520
7521 #~ msgctxt "@option:check"
7522 #~ msgid "Expandable Folders"
7523 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7524
7525 #~ msgctxt "@title:menu"
7526 #~ msgid "Columns"
7527 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7528
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7530 #~ msgid "Columns"
7531 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7532
7533 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7534 #~ msgid "Resize column"
7535 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7536
7537 #~ msgctxt "@title::column"
7538 #~ msgid "Link Destination"
7539 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7540
7541 #~ msgctxt "@title::column"
7542 #~ msgid "Path"
7543 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7544
7545 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7546 #~ msgid "Deselect Item"
7547 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7548
7549 #~ msgctxt "@label"
7550 #~ msgid "Show hidden files"
7551 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7552
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Show preview"
7555 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7556
7557 #~ msgctxt "@label"
7558 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7559 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7560
7561 #~ msgid "Arrangement"
7562 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7563
7564 #~ msgid "Item height"
7565 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7566
7567 #~ msgid "Grid spacing"
7568 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7569
7570 #~ msgid "Number of textlines"
7571 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7572
7573 #~ msgctxt "@action:button"
7574 #~ msgid "Configure..."
7575 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label::textbox"
7579 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7580 #~ msgctxt "@label::textbox"
7581 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7582 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@info"
7586 #~| msgid "Remove search option"
7587 #~ msgid "Remove folder restriction"
7588 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7592 #~| msgid "Tag"
7593 #~ msgctxt "@title:group"
7594 #~ msgid "Tag"
7595 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@label"
7599 #~| msgid "Today"
7600 #~ msgctxt "@action:button"
7601 #~ msgid "Today"
7602 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@title:group Date"
7606 #~| msgid "Yesterday"
7607 #~ msgctxt "@action:button"
7608 #~ msgid "Yesterday"
7609 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Date"
7614 #~ msgctxt "@title:group"
7615 #~ msgid "Date"
7616 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~| msgid "Open in New Window"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7623 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7624
7625 #~ msgctxt "@info:status"
7626 #~ msgid ""
7627 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7628 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7629
7630 #~ msgctxt "@info:status"
7631 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7632 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7633
7634 #~ msgctxt "@info"
7635 #~ msgid "Close"
7636 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7637
7638 #~ msgctxt "@title:menu"
7639 #~ msgid "View Mode"
7640 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7641
7642 #~ msgctxt "@label"
7643 #~ msgid "No Tags Available"
7644 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7645
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "Byte"
7648 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7649
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "KByte"
7652 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7653
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "MByte"
7656 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7657
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "GByte"
7660 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7661
7662 #~ msgctxt "@label"
7663 #~ msgid "All"
7664 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7665
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "Text"
7668 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7669
7670 #~ msgctxt "@label"
7671 #~ msgid "Filenames"
7672 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7673
7674 #~ msgctxt "@label"
7675 #~ msgid "Search:"
7676 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7677
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "What:"
7680 #~ msgstr "ಏನು:"
7681
7682 #~ msgctxt "@info"
7683 #~ msgid "Add search option"
7684 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7685
7686 #~ msgctxt "@action:button"
7687 #~ msgid "Save"
7688 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7689
7690 #~ msgctxt "@info"
7691 #~ msgid "Save search options"
7692 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7693
7694 #~ msgctxt "@action:button"
7695 #~ msgid "Close"
7696 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7697
7698 #~ msgctxt "@info"
7699 #~ msgid "Close search options"
7700 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7701
7702 #~ msgctxt "@label"
7703 #~ msgid "Greater Than"
7704 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7705
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7708 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7709
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Less Than"
7712 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7713
7714 #~ msgctxt "@label"
7715 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7716 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7717
7718 #~ msgctxt "@label"
7719 #~ msgid "Size:"
7720 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7721
7722 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7723 #~ msgid "All"
7724 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7725
7726 #~ msgctxt "@label"
7727 #~ msgid "Equal to"
7728 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7729
7730 #~ msgctxt "@label"
7731 #~ msgid "Not Equal to"
7732 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7733
7734 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7735 #~ msgid "Any"
7736 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7737
7738 #~ msgctxt "@label"
7739 #~ msgid "Rating:"
7740 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7741
7742 #~ msgctxt "@label"
7743 #~ msgid "Name:"
7744 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7745
7746 #~ msgctxt "@title:window"
7747 #~ msgid "Save Search Options"
7748 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7749
7750 #~ msgid "Criteria"
7751 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7752
7753 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7754 #~ msgid "Size"
7755 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7756
7757 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7758 #~ msgid "Permissions"
7759 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7760
7761 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7762 #~ msgid "Owner"
7763 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7764
7765 #~ msgctxt "@item::intable"
7766 #~ msgid "Normal"
7767 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7768
7769 #~ msgctxt "@item::intable"
7770 #~ msgid "Update required"
7771 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7772
7773 #~ msgctxt "@item::intable"
7774 #~ msgid "Locally modified"
7775 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7776
7777 #~ msgctxt "@item::intable"
7778 #~ msgid "Added"
7779 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7780
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7782 #~ msgid "Size"
7783 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7784
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7786 #~ msgid "Date"
7787 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7788
7789 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7790 #~ msgid "Permissions"
7791 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7792
7793 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7794 #~ msgid "Owner"
7795 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7796
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7798 #~ msgid "Group"
7799 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7800
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7802 #~ msgid "Type"
7803 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7804
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7806 #~ msgid "Size"
7807 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7808
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7810 #~ msgid "Date"
7811 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7812
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7814 #~ msgid "Permissions"
7815 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7816
7817 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7818 #~ msgid "Owner"
7819 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7820
7821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7822 #~ msgid "Group"
7823 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7824
7825 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7826 #~ msgid "Type"
7827 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7828
7829 #~ msgctxt "@title:menu"
7830 #~ msgid "Additional Information"
7831 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7832
7833 #~ msgctxt "@option:check"
7834 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7835 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7836
7837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7838 #~ msgid "SVN Update"
7839 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7840
7841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7842 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7843 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7844
7845 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7846 #~ msgid "SVN Commit..."
7847 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7848
7849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7850 #~ msgid "SVN Add"
7851 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7852
7853 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7854 #~ msgid "SVN Delete"
7855 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7856
7857 #~ msgctxt "@info:status"
7858 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7859 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7860
7861 #~ msgctxt "@info:status"
7862 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7863 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7864
7865 #~ msgctxt "@info:status"
7866 #~ msgid "Updated SVN repository."
7867 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7868
7869 #~ msgctxt "@label"
7870 #~ msgid "Description:"
7871 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7872
7873 #~ msgctxt "@title:window"
7874 #~ msgid "SVN Commit"
7875 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7876
7877 #~ msgctxt "@action:button"
7878 #~ msgid "Commit"
7879 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7880
7881 #~ msgctxt "@info:status"
7882 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7883 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7884
7885 #~ msgctxt "@info:status"
7886 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7887 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7888
7889 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ msgid "Committed SVN changes."
7891 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7892
7893 #~ msgctxt "@info:status"
7894 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7895 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7896
7897 #~ msgctxt "@info:status"
7898 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7899 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7900
7901 #~ msgctxt "@info:status"
7902 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7903 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7904
7905 #~ msgctxt "@info:status"
7906 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7907 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7908
7909 #~ msgctxt "@info:status"
7910 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7911 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7912
7913 #~ msgctxt "@info:status"
7914 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7915 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7916
7917 #~ msgctxt "@label"
7918 #~ msgid "Total Size:"
7919 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7923 #~| msgid "Type"
7924 #~ msgctxt "@label file type"
7925 #~ msgid "Type"
7926 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7927
7928 #~ msgctxt "@title:window"
7929 #~ msgid "Change Tags"
7930 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7931
7932 #~ msgctxt "@label:textbox"
7933 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7934 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7935
7936 #~ msgctxt "@label"
7937 #~ msgid "Create new tag:"
7938 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7939
7940 #~ msgctxt "@info"
7941 #~ msgid "Delete tag"
7942 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7943
7944 #~ msgctxt "@info"
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7947 #~ msgstr ""
7948 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7949
7950 #~ msgctxt "@title"
7951 #~ msgid "Delete tag"
7952 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7953
7954 #~ msgctxt "@action:button"
7955 #~ msgid "Delete"
7956 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7957
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "Add Tags..."
7960 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7961
7962 #~ msgctxt "@label"
7963 #~ msgid "Change..."
7964 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7965
7966 #~ msgctxt "@info:progress"
7967 #~ msgid "Changing annotations"
7968 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7969
7970 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7971 #~ msgid "Type"
7972 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7973
7974 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7975 #~ msgid "Size"
7976 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7977
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7979 #~ msgid "Modified"
7980 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7981
7982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7983 #~ msgid "Owner"
7984 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7985
7986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~ msgid "Permissions"
7988 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7989
7990 #~ msgctxt "@title:window"
7991 #~ msgid "Add Comment"
7992 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7996 #~| msgid "Size"
7997 #~ msgctxt "@label file content size"
7998 #~ msgid "Size"
7999 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8003 #~| msgid "Modified"
8004 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8005 #~ msgid "Modified"
8006 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8010 #~| msgid "By Type"
8011 #~ msgctxt "@label"
8012 #~ msgid "MIME Type"
8013 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgid "Location"
8017 #~ msgctxt "@label file URL"
8018 #~ msgid "Location"
8019 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8020
8021 #, fuzzy
8022 #~| msgctxt "@info:status"
8023 #~| msgid "Created folder."
8024 #~ msgctxt "@label"
8025 #~ msgid "Creator"
8026 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~| msgctxt "@action:button"
8030 #~| msgid "Cancel"
8031 #~ msgctxt "@label"
8032 #~ msgid "Channels"
8033 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~| msgctxt "@label"
8037 #~| msgid "Lines:"
8038 #~ msgctxt "@label number of lines"
8039 #~ msgid "Lines"
8040 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8041
8042 #, fuzzy
8043 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8044 #~| msgid "Modified"
8045 #~ msgctxt "@label EXIF"
8046 #~ msgid "Model"
8047 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~| msgctxt "@label"
8051 #~| msgid "Width x Height:"
8052 #~ msgctxt "@label image width and height"
8053 #~ msgid "Width x Height"
8054 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8055
8056 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8057 #~ msgid "Rating"
8058 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8059
8060 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8061 #~ msgid "Tags"
8062 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8063
8064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8065 #~ msgid "Comment"
8066 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~| msgctxt "@label"
8070 #~| msgid "Filenames"
8071 #~ msgctxt "@label"
8072 #~ msgid "File Name"
8073 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8074
8075 #~ msgctxt "@label"
8076 #~ msgid "Type:"
8077 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8078
8079 #~ msgctxt "@label"
8080 #~ msgid "Modified:"
8081 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8082
8083 #~ msgctxt "@label"
8084 #~ msgid "Owner:"
8085 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8086
8087 #~ msgctxt "@label"
8088 #~ msgid "Tags:"
8089 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8090
8091 #~ msgctxt "@label"
8092 #~ msgid "Comment:"
8093 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8094
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8096 #~ msgid "Get Service Menu..."
8097 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8098
8099 #~ msgctxt "@title:menu"
8100 #~ msgid "Navigation Bar"
8101 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Modified:"
8106 #~ msgctxt "@label"
8107 #~ msgid "Date Modified"
8108 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8109
8110 #~ msgctxt "@info:status"
8111 #~ msgid "Copy operation completed."
8112 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8113
8114 #~ msgctxt "@info:status"
8115 #~ msgid "Move operation completed."
8116 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8117
8118 #~ msgctxt "@info:status"
8119 #~ msgid "Link operation completed."
8120 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8121
8122 #~ msgctxt "@info:status"
8123 #~ msgid "Renaming operation completed."
8124 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8125
8126 #, fuzzy
8127 #~| msgctxt "@title:group"
8128 #~| msgid "Text"
8129 #~ msgctxt "label"
8130 #~ msgid "Texts"
8131 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8132
8133 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8134 #~ msgid "with optional icon and description"
8135 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8136
8137 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8138 #~ msgid "No Tags"
8139 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8140
8141 #~ msgctxt "@label"
8142 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8143 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~| msgid "&Edit"
8147 #~ msgctxt "@item::intable"
8148 #~ msgid "Editing"
8149 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8150
8151 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8152 #~ msgid "Not yet tagged"
8153 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8154
8155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8156 #~ msgid "Move To Trash"
8157 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8161 #~| msgid "Rename..."
8162 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8163 #~ msgid "&Rename..."
8164 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8168 #~| msgid "Properties"
8169 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8170 #~ msgid "&Properties"
8171 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8175 #~| msgid "Preview"
8176 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8177 #~ msgid "P&review"
8178 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8182 #~| msgid "Descending"
8183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8184 #~ msgid "Des&cending"
8185 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8186
8187 #, fuzzy
8188 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8189 #~| msgid "Show Hidden Files"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8191 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8192 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8196 #~| msgid "Size"
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8198 #~ msgid "&Size"
8199 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8203 #~| msgid "Date"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8205 #~ msgid "D&ate"
8206 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8210 #~| msgid "Permissions"
8211 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8212 #~ msgid "Pe&rmissions"
8213 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8217 #~| msgid "Owner"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8219 #~ msgid "&Owner"
8220 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8224 #~| msgid "Group"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8226 #~ msgid "Gro&up"
8227 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8231 #~| msgid "Type"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8233 #~ msgid "&Type"
8234 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8238 #~| msgid "Size"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8240 #~ msgid "&Size"
8241 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8245 #~| msgid "Date"
8246 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8247 #~ msgid "&Date"
8248 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8252 #~| msgid "Permissions"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8254 #~ msgid "Pe&rmissions"
8255 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8259 #~| msgid "Owner"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8261 #~ msgid "&Owner"
8262 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8263
8264 #, fuzzy
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8266 #~| msgid "Group"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8268 #~ msgid "&Group"
8269 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8273 #~| msgid "Type"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8275 #~ msgid "&Type"
8276 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8280 #~| msgid "Icons"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8282 #~ msgid "&Icons"
8283 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8287 #~| msgid "Details"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8289 #~ msgid "Det&ails"
8290 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8294 #~| msgid "Columns"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8296 #~ msgid "Col&umns"
8297 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8298
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8300 #~ msgid "Quick View"
8301 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8302
8303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8304 #~ msgid "Paste One Folder"
8305 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8306
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8308 #~ msgid "Paste One Item"
8309 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8310 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8311 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8312
8313 #~ msgctxt "@option:check"
8314 #~ msgid "Browse through archives"
8315 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8316
8317 #~ msgctxt "@info"
8318 #~ msgid ""
8319 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8320 #~ msgstr ""
8321 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8322 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8323
8324 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8325 #~ msgid "General"
8326 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"