1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
162 msgctxt "@action:inmenu"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
176 msgctxt "@action:inmenu"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
186 #: dolphincontextmenu.cpp:226
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192 #: dolphincontextmenu.cpp:476
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
261 msgctxt "@title:window"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
368 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
382 msgctxt "@info:whatsthis"
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
390 msgctxt "@action:inmenu File"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
396 msgctxt "@info:whatsthis"
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
417 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
445 msgctxt "@info:whatsthis"
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
564 #| msgctxt "@label:textbox"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
580 msgctxt "@info:whatsthis"
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
598 #| msgctxt "@label:textbox"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #| msgctxt "@action:button"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
640 #| msgctxt "@action:button"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
659 #| msgctxt "@title:window"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@info:tooltip"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
747 msgctxt "@action:inmenu View"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1110 msgctxt "@title:window"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1285 msgid "Move left view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1309 msgid "Move right view to a new window"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgctxt "@action:button"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgctxt "@title:window"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1657 msgctxt "@title:menu"
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1676 msgctxt "@title:menu"
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:515
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:519
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1825 msgctxt "@info:progress"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:button"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu"
1839 #| msgid "Search Bar"
1840 msgid "Search for %1"
1841 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgid "Searching..."
1849 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1909 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1931 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1962 msgid "%1 at location %2"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1973 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1974 msgid "in a grid layout in location %1"
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@label:textbox"
1980 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1981 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1982 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1983 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1985 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1986 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1987 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@label:textbox"
2000 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2001 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in selection mode in location %1"
2004 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in location %1"
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@label:textbox"
2016 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2017 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2019 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2020 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2021 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2022 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2032 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2033 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@title:menu"
2038 #| msgid "Selection"
2039 msgctxt "accessibility announcement"
2040 msgid "Selection mode enabled"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode disabled"
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2053 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2060 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2061 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2067 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2069 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2075 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2077 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2083 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2091 #| msgid "Invert Selection"
2092 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2093 msgid "One Selected File"
2094 msgid_plural "%1 Selected Files"
2095 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2096 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2101 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2102 msgid "One Selected Folder"
2103 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@info:tooltip"
2110 #| msgid "Select Item"
2112 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2114 msgid "One Selected Item"
2115 msgid_plural "%1 Selected Items"
2116 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2117 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@action:inmenu"
2122 #| msgid "Paste One File"
2123 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2125 msgid_plural "%1 Files"
2126 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2127 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2129 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2130 #, fuzzy, kde-format
2133 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2135 msgid_plural "%1 Folders"
2139 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@title:window"
2142 #| msgid "Rename Item"
2144 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2146 msgid_plural "%1 Items"
2147 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2148 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2150 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2153 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2156 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgid "%1 item selected"
2163 #| msgid_plural "%1 items selected"
2164 msgctxt "@item:intable"
2166 msgid_plural "%1 items"
2167 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2168 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2170 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2172 msgctxt "width × height"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2178 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title:group Name"
2186 msgctxt "@title:group"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2192 msgctxt "@title:group Size"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2198 msgctxt "@title:group Size"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2204 msgctxt "@title:group Size"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2210 msgctxt "@title:group Size"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2216 msgctxt "@title:group Date"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2222 msgctxt "@title:group Date"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2228 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2235 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@title:group Date"
2242 #| msgid "Three Weeks Ago"
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "One Week Ago"
2245 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Two Weeks Ago"
2251 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Three Weeks Ago"
2257 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "Earlier this Month"
2263 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2266 #, fuzzy, kde-format
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2272 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2273 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2274 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2275 "text that should not be formatted as a date"
2276 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2277 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2282 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2283 "context @title:group Date"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2288 #, fuzzy, kde-format
2290 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2291 #| "full year number"
2292 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2294 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2295 "current locale, and yyyy is full year number."
2296 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2302 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2308 #, fuzzy, kde-format
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2324 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2330 #, fuzzy, kde-format
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2346 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2352 #, fuzzy, kde-format
2354 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2355 #| "full year number"
2356 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2358 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2359 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2360 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2361 "text that should not be formatted as a date"
2362 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2363 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2368 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2369 "context @title:group Date"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2374 #, fuzzy, kde-format
2376 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2377 #| "full year number"
2378 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2380 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2381 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2382 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2383 "text that should not be formatted as a date"
2384 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2385 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2390 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2391 "context @title:group Date"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2398 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2399 "and yyyy is full year number"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2406 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2443 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2444 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2445 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2449 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2462 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2466 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2471 msgid "The date format can be selected in settings."
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2476 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2477 #| msgid "Create New"
2480 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2494 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2498 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2502 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2510 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2528 #| msgctxt "@info:credit"
2529 #| msgid "Documentation"
2532 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2546 #| msgctxt "@title:window"
2547 #| msgid "Change Comment"
2550 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2564 msgid "Date Photographed"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2578 msgctxt "@label width x height"
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2597 #| msgctxt "@info:credit"
2598 #| msgid "Documentation"
2601 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Documentation"
2641 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2658 #| msgctxt "@item::intable"
2661 msgid "Release Year"
2662 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2666 msgid "Aspect Ratio"
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2690 #| msgctxt "@title:group Name"
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2698 msgid "File Extension"
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2703 #| msgctxt "@title:menu"
2704 #| msgid "Selection"
2706 msgid "Deletion Time"
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2711 msgid "Link Destination"
2712 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2716 msgid "Downloaded From"
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2727 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2728 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2746 msgctxt "@info:status"
2747 msgid "Unknown error."
2748 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2750 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2752 msgctxt "@accessible rating"
2753 msgid "%1 and a half stars"
2754 msgid_plural "%1 and a half stars"
2758 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2760 msgctxt "@accessible rating"
2762 msgid_plural "%1 stars"
2768 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2770 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2771 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2775 #, fuzzy, kde-format
2784 msgid "File Manager"
2785 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2795 msgctxt "@info:credit"
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2805 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2809 msgctxt "@info:credit"
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2819 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Elvis Angelaccio"
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2833 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Emmanuel Pescosta"
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2847 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Frank Reininghaus"
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info:credit"
2858 #| msgid "Maintainer and developer"
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2861 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2865 msgctxt "@info:credit"
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@info:credit"
2872 #| msgid "Maintainer and developer"
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2875 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Sebastian Trüg"
2883 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2884 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2886 msgctxt "@info:credit"
2892 msgctxt "@info:credit"
2894 msgstr "David Faure"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Aaron J. Seigo"
2900 msgstr "Aaron J. Seigo"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Rafael Fernández López"
2906 msgstr "Rafael Fernández López"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Kevin Ottens"
2912 msgstr "Kevin Ottens"
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Holger Freyther"
2918 msgstr "Holger Freyther"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "Max Blazejak"
2924 msgstr "Max Blazejak"
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Michael Austin"
2930 msgstr "Michael Austin"
2934 msgctxt "@info:credit"
2935 msgid "Documentation"
2936 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@info:shell"
2941 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2944 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2954 msgctxt "@info:shell"
2955 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2960 msgctxt "@info:shell"
2961 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2966 msgctxt "@info:shell"
2967 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2972 msgctxt "@info:shell"
2973 msgid "Document to open"
2974 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2976 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2977 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Show hidden files"
2980 msgid "Hidden files shown"
2981 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2983 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2986 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2989 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2992 msgid "Automatic scrolling"
2993 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2997 msgctxt "@action:inmenu"
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3007 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Rename..."
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Move to Trash"
3019 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Show Hidden Files"
3031 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Limit to Home Directory"
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Automatic Scrolling"
3043 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3045 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3051 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3056 msgid "Previews shown"
3059 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3060 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3062 msgid "Auto-Play media files"
3065 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3066 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3069 #| msgid "Show Filter Bar"
3070 msgid "Show item on hover"
3071 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3073 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3074 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3076 msgid "Date display format"
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Auto-Play media files"
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3094 #| msgid "Show Filter Bar"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Show item on hover"
3097 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 #| msgid "Configure..."
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3109 msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgid "Condensed Date"
3113 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3115 msgctxt "@label::textbox"
3116 msgid "Select which data should be shown:"
3117 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3119 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3122 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3125 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3129 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "%1 item selected"
3132 #| msgid_plural "%1 items selected"
3134 msgid "%1 item selected"
3135 msgid_plural "%1 items selected"
3136 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3137 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3139 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3144 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3150 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3152 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3155 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:inmenu"
3158 #| msgid "Configure..."
3159 msgctxt "@action:inmenu"
3160 msgid "Configure Trash…"
3163 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3166 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3167 "and then reopen the panel."
3170 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3172 msgid "Install Konsole"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3176 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3181 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3182 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:window"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:credit"
3206 #| msgid "Documentation"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3212 #, fuzzy, kde-format
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3222 #| msgid "Show Hidden Files"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3229 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:group Date"
3252 #| msgid "Yesterday"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3258 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgid "This Week"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3266 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "This Month"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3274 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "This Year"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3285 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3303 msgctxt "@item:inlistbox"
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "Highest Rating"
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3322 #| msgid "Invert Selection"
3323 msgctxt "@action:inmenu"
3324 msgid "Clear Selection"
3325 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3329 msgctxt "String list separator"
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3334 #, fuzzy, kde-format
3337 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3339 msgid_plural "Tags: %2"
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@title:window"
3347 msgctxt "@action:button"
3349 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "From Here (%1)"
3355 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3359 msgctxt "action:button"
3360 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3365 msgctxt "action:button"
3366 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3371 msgctxt "@info:tooltip"
3372 msgid "Quit searching"
3373 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3377 msgctxt "action:button"
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3383 msgctxt "action:button"
3387 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3389 msgctxt "action:button"
3393 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3396 #| msgid "Your emails"
3397 msgctxt "action:button"
3400 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3401 "kamathvasudev@gmail.com"
3403 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3405 msgctxt "action:button"
3406 msgid "Search in your home directory"
3409 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3410 #, fuzzy, kde-format
3416 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3419 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3421 msgid "Query Results from '%1'"
3422 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info:shell"
3427 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3428 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3429 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3430 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3433 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:button"
3440 msgctxt "@action:button"
3441 msgid "Cancel Copying"
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3446 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3447 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3450 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3453 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3454 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3458 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Show preview of files and folders"
3461 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3462 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3463 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3465 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Cancel Cutting"
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@info:shell"
3477 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3478 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3479 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3480 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3482 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3483 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3487 msgctxt "@action:button"
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@info:shell"
3494 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3495 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3496 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3497 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3499 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@item::intable"
3503 #| msgid "Conflicting"
3504 msgctxt "@action:button"
3505 msgid "Cancel Duplicating"
3508 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3509 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3512 msgctxt "@action keep short"
3516 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3519 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3520 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3523 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:button"
3528 msgctxt "@action:button"
3529 msgid "Cancel Moving"
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3534 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3535 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3541 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3542 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3543 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3544 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3551 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3552 msgid "Paste from Clipboard"
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3557 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3558 msgid "Dismiss This Reminder"
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3563 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3564 msgid "Don't Remind Me Again"
3567 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3569 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3571 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3572 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3575 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Cancel Renaming"
3582 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3583 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3586 #. and a fallback will be used.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3590 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3591 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3603 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3604 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3616 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3617 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3621 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3622 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3625 #. and a fallback will be used.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3629 msgid "Permanently Delete %2"
3630 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3642 msgid "Duplicate %2"
3643 msgid_plural "Duplicate %2"
3647 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3648 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3649 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3650 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3651 #. and a fallback will be used.
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Move to Trash"
3657 msgid "Move %2 to the Trash"
3658 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3659 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3660 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:button"
3673 msgid_plural "Rename %2"
3674 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3675 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3677 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3679 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3680 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3683 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:menu"
3686 #| msgid "Selection"
3687 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3688 msgid "Selection Mode"
3691 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3695 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3696 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3697 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3698 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3699 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3700 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3701 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3702 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3703 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3704 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3705 "the current selection.</para>"
3708 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@title:menu"
3711 #| msgid "Selection"
3712 msgctxt "@action:button"
3713 msgid "Exit Selection Mode"
3716 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3718 msgctxt "@label:textbox"
3719 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3720 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3722 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@action:button"
3726 msgctxt "@label:textbox"
3730 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@action:button"
3733 #| msgid "Download New Services..."
3734 msgctxt "@action:button"
3735 msgid "Download New Services…"
3736 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3738 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3739 #, fuzzy, kde-format
3742 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3746 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3749 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3752 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3755 msgid "Restart now?"
3758 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@action:inmenu"
3762 msgctxt "@option:check"
3766 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@option:check"
3769 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3772 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3776 msgctxt "@item:inmenu"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3781 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3783 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3784 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3785 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3787 msgid "Use system font"
3788 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3791 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3792 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3793 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3795 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3798 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3801 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3802 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3803 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3805 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3807 msgid "Preview size"
3808 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3811 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3813 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3819 msgid "How we display the size of directories"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3823 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3826 msgid "Show the content count"
3827 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3833 msgid "Show the content size"
3834 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3837 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3839 msgid "Do not show any directory size"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3843 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3845 msgid "Recursive directory size limit"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3849 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3851 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3855 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3856 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Permissions"
3859 msgid "Permissions style format"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3865 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3867 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3875 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3878 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3880 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3887 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3889 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3897 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3905 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3911 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3913 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3916 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3919 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3921 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3926 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3933 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3935 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3954 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3956 msgid "Position of columns"
3957 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3960 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3962 msgid "Left side padding"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3968 msgid "Right side padding"
3971 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3974 msgid "Highlight entire row"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3978 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3980 msgid "Expandable folders"
3981 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show hidden files"
3988 msgid "Hidden files shown"
3989 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3994 msgctxt "@info:whatsthis"
3996 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3997 "will be shown in the file view."
3999 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4002 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4012 msgctxt "@info:whatsthis"
4013 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4014 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4026 msgctxt "@info:whatsthis"
4028 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4029 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4031 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4032 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4034 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4035 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4040 msgid "Previews shown"
4043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4046 msgctxt "@info:whatsthis"
4048 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4051 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4054 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4056 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Categorized Sorting"
4060 msgid "Grouped Sorting"
4061 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4068 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4072 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4074 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4077 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4081 msgid "Sort files by"
4082 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4089 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4091 msgctxt "@info:whatsthis"
4093 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4096 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4097 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4103 msgid "Order in which to sort files"
4104 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4110 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4111 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4115 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Show preview of files and folders"
4119 msgid "Show hidden files and folders last"
4120 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4126 msgid "Visible roles"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4130 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Column width"
4134 msgid "Header column widths"
4135 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4141 msgid "Properties last changed"
4142 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4147 msgctxt "@info:whatsthis"
4148 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4149 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4151 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@title:window"
4155 #| msgid "Additional Information"
4157 msgid "Additional Information"
4158 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:menu"
4164 #| msgid "Selection"
4165 msgid "Select Action"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4172 #| msgid "Custom Font"
4173 msgid "Custom Action"
4174 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4179 msgid "Should the URL be editable for the user"
4180 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4182 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4185 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4186 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4191 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4192 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4198 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4199 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4205 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4209 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4213 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4214 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4215 "were removed/renamed ...etc"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4222 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4225 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4228 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4232 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@action:inmenu"
4238 #| msgid "Open in New Tab"
4239 msgid "Remember open folders and tabs"
4240 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4245 msgid "Place two views side by side"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4251 msgid "Should the filter bar be shown"
4252 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4254 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4258 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4259 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4264 msgid "Browse through archives"
4265 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4270 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4271 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4278 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4279 "running in the Terminal panel."
4280 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4282 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Rename inline"
4286 msgid "Rename single items inline"
4287 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4292 msgid "Show selection toggle"
4293 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4299 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4303 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4306 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4312 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4318 msgid "New tab will be open after last one"
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4325 #| msgid "Show Filter Bar"
4326 msgid "Show item information on hover"
4327 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4332 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4333 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4335 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4338 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4339 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4345 msgid "Show the statusbar"
4346 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4351 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4352 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4357 msgid "Show the space information in the statusbar"
4358 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4360 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4363 msgid "Lock the layout of the panels"
4364 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4366 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4369 msgid "Enlarge Small Previews"
4372 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4376 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4380 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4383 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4386 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4390 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4391 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4393 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4397 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4398 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4400 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4401 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@label:listbox"
4404 #| msgid "Text width:"
4405 msgid "Text width index"
4408 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4409 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4411 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4414 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4415 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4417 msgid "Enabled plugins"
4418 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu"
4423 #| msgid "Configure..."
4424 msgctxt "@title:window"
4428 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4430 msgctxt "@title:group Interface settings"
4434 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4435 #, fuzzy, kde-format
4437 msgctxt "@title:group"
4441 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4444 #| msgid "Context Menu"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Context Menu"
4447 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4449 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4451 msgctxt "@title:group"
4455 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "User Feedback"
4461 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4464 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4467 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@title:group"
4475 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4476 msgctxt "@title:group"
4477 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4478 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4483 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Moving files or folders to trash"
4486 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@action:inmenu"
4491 #| msgid "Empty Trash"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4493 msgid "Emptying trash"
4494 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4499 #| msgid "Deleting files or folders"
4500 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4501 msgid "Deleting files or folders"
4502 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group"
4507 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4510 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4512 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4515 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4516 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4517 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4518 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4520 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4522 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4523 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4526 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4527 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgid "Show preview of files and folders"
4530 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4531 msgid "Opening many folders at once"
4532 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4536 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4537 msgid "Opening many terminals at once"
4540 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4542 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4543 msgid "Switching to act as an administrator"
4546 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "When opening an executable file:"
4552 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4557 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4560 #| msgid "App&lications"
4561 msgid "Open in application"
4562 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4564 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4571 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4572 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@option:check"
4578 #| msgid "Show in groups"
4579 msgctxt "@option:radio"
4580 msgid "Show home location on startup"
4581 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4583 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@info:status"
4587 #| msgid "The location is empty."
4588 msgctxt "@info:placeholder"
4589 msgid "Enter home location path"
4590 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4595 #| msgid "Replace Location"
4596 msgctxt "@action:button"
4597 msgid "Select Home Location"
4598 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4602 msgctxt "@action:button"
4603 msgid "Use Current Location"
4604 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4608 msgctxt "@action:button"
4609 msgid "Use Default Location"
4610 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@option:check"
4615 #| msgid "Show in groups"
4616 msgctxt "@label:textbox"
4617 msgid "Show on startup:"
4618 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4621 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgid "Show preview of files and folders"
4624 msgctxt "@label:checkbox"
4625 msgid "Opening Folders:"
4626 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4630 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4631 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4637 #| msgid "New &Window"
4638 msgctxt "@label:checkbox"
4640 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4645 #| msgid "Show full path inside location bar"
4646 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4647 msgid "Show full path in title bar"
4648 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4653 #| msgid "Show filter bar"
4654 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4655 msgid "Show filter bar"
4656 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "C&lose Current Tab"
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "After current tab"
4663 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4665 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4667 msgctxt "option:radio"
4668 msgid "At end of tab bar"
4671 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu"
4674 #| msgid "Open in New Tab"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Open new tabs: "
4677 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4680 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgid "Split view"
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Split view: "
4685 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4689 msgctxt "option:check split view panes"
4690 msgid "Switch between views with Tab key"
4693 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4695 msgctxt "option:check"
4696 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4699 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4702 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4703 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4709 #| msgid "New &Window"
4710 msgid "New windows:"
4711 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4713 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4716 #| msgid "Split view mode"
4717 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4718 msgid "Begin in split view mode"
4719 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4725 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4728 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4730 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4733 #| msgid "Folders First"
4734 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4735 msgid "Folders && Tabs"
4736 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4738 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4739 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4741 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4745 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4746 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:window"
4749 #| msgid "Confirmation"
4750 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4751 msgid "Confirmations"
4752 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4754 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4758 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4762 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:menu"
4765 #| msgid "Location Bar"
4766 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4767 msgid "Status && Location bars"
4770 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@option:check"
4773 #| msgid "Show preview"
4774 msgctxt "@option:check"
4775 msgid "Show previews"
4776 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4778 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Auto-play media files"
4784 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4787 #| msgid "Show Filter Bar"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show item on hover"
4790 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4792 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4794 msgctxt "@option:check"
4795 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4798 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4804 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:window"
4807 #| msgid "Information"
4808 msgctxt "@label:checkbox"
4809 msgid "Information Panel:"
4812 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4816 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4817 "pressing the right mouse button on a panel."
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Show previews for"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Show previews in the view for:"
4826 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4828 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4829 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4830 #. or "Show previews for [files of any size]".
4831 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@option:check"
4835 #| msgid "Show preview"
4836 msgctxt "@label:spinbox"
4837 msgid "Show previews for"
4838 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4840 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4841 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4844 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4846 msgid "files below "
4849 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4850 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4852 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4858 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4859 msgid "files of any size"
4862 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4865 #| msgid "Your emails"
4866 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4869 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4870 "kamathvasudev@gmail.com"
4872 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4873 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgid "Show preview of files and folders"
4876 msgctxt "@option:check"
4877 msgid "Show previews for folders"
4878 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4884 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4885 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4886 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4887 "metered connections.</para>"
4890 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4893 #| msgid "Local files above:"
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Local storage:"
4896 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4898 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@action:inmenu"
4902 msgctxt "@title:group"
4903 msgid "Remote storage:"
4904 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4906 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4909 #| msgid "Status Bar"
4910 msgctxt "@option:check"
4911 msgid "Show status bar"
4912 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4914 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Show zoom slider"
4918 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4920 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4922 msgctxt "@option:check"
4923 msgid "Show space information"
4924 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4926 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4929 #| msgid "Status Bar"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Status Bar: "
4932 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4934 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4937 #| msgid "Editable location bar"
4938 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4939 msgid "Make location bar editable"
4940 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4942 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:menu"
4945 #| msgid "Location Bar"
4946 msgid "Location bar:"
4949 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4951 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4952 msgid "Show full path inside location bar"
4953 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4955 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4957 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4961 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4964 msgctxt "@title:tab"
4968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4971 msgctxt "@title:tab"
4975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4978 msgctxt "@title:tab"
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "option:check"
4985 #| msgid "Natural sorting of items"
4986 msgctxt "option:radio"
4988 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4992 msgctxt "option:radio"
4993 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4998 msgctxt "option:radio"
4999 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5002 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@label:listbox"
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Sorting mode: "
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label:textbox"
5013 #| msgid "Number of lines:"
5014 msgctxt "option:radio"
5015 msgid "Show number of items"
5016 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5018 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5020 msgctxt "option:radio"
5021 msgid "Show size of contents, up to "
5024 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:check"
5027 #| msgid "Show zoom slider"
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "Show no size"
5030 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5035 msgid_plural " levels deep"
5039 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:window"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Folder size:"
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5049 msgctxt "option:radio as in relative date"
5050 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5053 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5055 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5056 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5059 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5060 #, fuzzy, kde-format
5063 msgctxt "@title:group"
5067 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5069 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5070 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5073 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5075 msgctxt "option:radio as numeric style"
5076 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5079 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5081 msgctxt "option:radio as combined style"
5082 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5085 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5086 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgid "Permissions:"
5089 msgctxt "@title:group"
5090 msgid "Permissions style:"
5093 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5095 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5097 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5099 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5101 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5103 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5105 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5108 #| msgid "Choose..."
5109 msgctxt "@action:button Choose font"
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:radio"
5116 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5117 msgctxt "@option:radio"
5118 msgid "Use common display style for all folders"
5119 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5121 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5122 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5127 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5128 "custom display style."
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@option:radio"
5134 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5135 msgctxt "@option:radio"
5136 msgid "Remember display style for each folder"
5137 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5139 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5143 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5144 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5147 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5148 #, fuzzy, kde-format
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Display style: "
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Open archives as folder"
5159 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5163 msgctxt "option:check"
5164 msgid "Open folders during drag operations"
5165 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5169 msgctxt "@title:group"
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5176 #| msgid "Show Filter Bar"
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show item information on hover"
5179 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Miscellaneous: "
5188 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5190 msgctxt "@option:check"
5191 msgid "Show selection marker"
5192 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgid "Rename inline"
5197 msgctxt "option:check"
5198 msgid "Rename single items inline"
5199 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5201 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5203 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5208 msgctxt "option:check"
5209 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5215 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5217 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5221 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5224 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5225 "background setting"
5226 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5229 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5239 #| msgid "Custom Font"
5240 msgctxt "@item:inlistbox"
5241 msgid "Custom Command"
5242 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5244 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5245 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5246 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5247 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5251 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5253 msgid "Double-click triggers"
5254 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Background: "
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5265 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5266 "background setting"
5267 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5272 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5280 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@title:group General settings"
5287 msgctxt "@title:tab General View settings"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "action:button"
5295 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5296 msgid "Content Display"
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@label:listbox"
5303 msgctxt "@label:listbox"
5304 msgid "Default icon size:"
5305 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Preview size"
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "Preview icon size:"
5312 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5316 msgctxt "@label:listbox"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group Size"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@title:group Size"
5332 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Item width"
5355 msgctxt "@label:listbox"
5356 msgid "Label width:"
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5367 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5379 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5385 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5391 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@label:slider"
5398 #| msgid "Maximum file size:"
5399 msgctxt "@label:listbox"
5400 msgid "Maximum lines:"
5401 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5405 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group Size"
5413 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:group Size"
5421 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@label:listbox"
5436 #| msgid "Text width:"
5437 msgctxt "@label:listbox"
5438 msgid "Maximum width:"
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgid "Expandable folders"
5444 msgctxt "@option:check"
5446 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:window"
5452 msgctxt "@label:checkbox"
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5458 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5459 msgid "By clicking anywhere on the row"
5462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5464 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5465 msgid "By clicking on icon or name"
5468 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5470 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgid "Show preview of files and folders"
5473 msgctxt "@title:group"
5474 msgid "Open files and folders:"
5475 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5478 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5480 msgctxt "@info:tooltip"
5481 msgid "Size: 1 pixel"
5482 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5483 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5484 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5488 msgctxt "@title:window"
5489 msgid "View Display Style"
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5494 msgctxt "@item:inlistbox"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5500 msgctxt "@item:inlistbox"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5506 msgctxt "@item:inlistbox"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5512 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5518 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5520 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5524 msgctxt "@option:check"
5525 msgid "Show folders first"
5526 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@option:check"
5531 #| msgid "Show hidden files"
5532 msgctxt "@option:check"
5533 msgid "Show hidden files last"
5534 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5538 msgctxt "@option:check"
5539 msgid "Show preview"
5540 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5544 msgctxt "@option:check"
5545 msgid "Show in groups"
5546 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5550 msgctxt "@option:check"
5551 msgid "Show hidden files"
5552 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@title:window"
5557 #| msgid "Additional Information"
5558 msgctxt "@title:group"
5559 msgid "Additional Information"
5560 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5564 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5569 msgctxt "@label:listbox"
5573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5575 msgctxt "@label:listbox"
5579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:group"
5582 #| msgid "View Properties"
5583 msgid "View options:"
5584 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5588 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5589 msgid "Current folder"
5590 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5595 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5596 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5597 msgid "Current folder and sub-folders"
5598 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5602 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5604 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5608 msgctxt "@title:group"
5612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check"
5615 #| msgid "Use as default for new folders"
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Use as default view settings"
5618 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5624 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5626 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5632 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5633 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5635 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5637 msgctxt "@title:window"
5638 msgid "Applying View Properties"
5639 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5641 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5643 msgctxt "@info:progress"
5644 msgid "Counting folders: %1"
5645 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5649 msgctxt "@info:progress"
5651 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5655 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5666 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5667 msgid "Sets the size of the file icons."
5670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5678 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgid "Stop loading"
5682 msgid "Stop loading"
5683 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5687 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5689 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5690 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5691 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5692 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5693 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5694 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5695 "device.</item></list></para>"
5698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5700 msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgid "Show Zoom Slider"
5702 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5704 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5706 msgctxt "@action:inmenu"
5707 msgid "Show Space Information"
5708 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5710 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5712 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5715 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5717 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5720 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5722 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5730 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5733 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5736 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "Installing Filelight…"
5742 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5744 msgctxt "@info:status Free disk space"
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5750 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5751 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5754 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5756 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5758 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5759 "Press to manage disk space usage."
5762 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5765 msgid "Free Up Disk Space"
5768 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5773 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5774 "identify big files and folders.</para>"
5777 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5779 msgctxt "@action:button"
5780 msgid "Install Filelight…"
5783 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5785 msgid "Trash Emptied"
5788 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5790 msgid "The Trash was emptied."
5793 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@title:window"
5797 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5801 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5803 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5804 msgid "Count of available Network Shares"
5807 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5810 #| msgid "Sett&ings"
5811 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5813 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5815 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5817 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5818 msgid "A subset of Dolphin settings."
5821 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5823 msgid "Select Remote Charset"
5824 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5826 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5829 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5831 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5834 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5836 #: views/dolphinview.cpp:666
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@info:status"
5839 #| msgid "1 Folder selected"
5840 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5841 msgctxt "@info:status"
5842 msgid "1 folder selected"
5843 msgid_plural "%1 folders selected"
5844 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5845 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5847 #: views/dolphinview.cpp:667
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@info:status"
5850 #| msgid "1 File selected"
5851 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "1 file selected"
5854 msgid_plural "%1 files selected"
5855 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5856 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5858 #: views/dolphinview.cpp:669
5859 #, fuzzy, kde-format
5862 msgctxt "@info:status"
5864 msgid_plural "%1 folders"
5868 #: views/dolphinview.cpp:670
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5871 #| msgid "Your emails"
5872 msgctxt "@info:status"
5874 msgid_plural "%1 files"
5876 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5877 "kamathvasudev@gmail.com"
5879 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5880 "kamathvasudev@gmail.com"
5882 #: views/dolphinview.cpp:674
5884 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5886 msgstr "%1, %2 (%3)"
5888 #: views/dolphinview.cpp:676
5890 msgctxt "@info:status files (size)"
5894 #: views/dolphinview.cpp:680
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5897 #| msgid "Folders First"
5898 msgctxt "@info:status"
5899 msgid "0 folders, 0 files"
5900 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5902 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5904 msgctxt "<filename> copy"
5908 #: views/dolphinview.cpp:1105
5910 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5911 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5915 #: views/dolphinview.cpp:1110
5916 #, fuzzy, kde-format
5919 msgctxt "@action:button"
5920 msgid "Open %1 Item"
5921 msgid_plural "Open %1 Items"
5925 #: views/dolphinview.cpp:1240
5927 msgctxt "@action:inmenu"
5928 msgid "Side Padding"
5931 #: views/dolphinview.cpp:1244
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgid "Column width"
5934 msgctxt "@action:inmenu"
5935 msgid "Automatic Column Widths"
5936 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5938 #: views/dolphinview.cpp:1249
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgid "Column width"
5941 msgctxt "@action:inmenu"
5942 msgid "Custom Column Widths"
5943 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5945 #: views/dolphinview.cpp:1860
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@info:status"
5948 #| msgid "Move to trash operation completed."
5949 msgctxt "@info:status"
5950 msgid "Trash operation completed."
5951 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5953 #: views/dolphinview.cpp:1870
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "Delete operation completed."
5957 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5959 #: views/dolphinview.cpp:2030
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgid "Rename inline"
5962 msgctxt "@action:button"
5963 msgid "Rename and Hide"
5964 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5966 #: views/dolphinview.cpp:2034
5969 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5970 "Do you still want to rename it?"
5973 #: views/dolphinview.cpp:2036
5976 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5977 "Do you still want to rename it?"
5980 #: views/dolphinview.cpp:2038
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5983 #| msgid "Show Hidden Files"
5984 msgid "Hide this File?"
5985 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5987 #: views/dolphinview.cpp:2038
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@title:group"
5990 #| msgid "Home Folder"
5991 msgid "Hide this Folder?"
5992 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5994 #: views/dolphinview.cpp:2077
5996 msgctxt "@info:status"
5997 msgid "The location is empty."
5998 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6000 #: views/dolphinview.cpp:2079
6002 msgctxt "@info:status"
6003 msgid "The location '%1' is invalid."
6004 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6006 #: views/dolphinview.cpp:2343
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@info:progress"
6009 #| msgid "Loading folder..."
6011 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6013 #: views/dolphinview.cpp:2372
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@info:progress"
6016 #| msgid "Loading folder..."
6017 msgid "Loading canceled"
6018 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6020 #: views/dolphinview.cpp:2374
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6023 msgid "No items matching the filter"
6024 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6026 #: views/dolphinview.cpp:2376
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6029 msgid "No items matching the search"
6030 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6032 #: views/dolphinview.cpp:2378
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@info:status"
6035 #| msgid "The location is empty."
6036 msgid "Trash is empty"
6037 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6039 #: views/dolphinview.cpp:2381
6044 #: views/dolphinview.cpp:2384
6046 msgid "No files tagged with \"%1\""
6049 #: views/dolphinview.cpp:2388
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6052 msgid "No recently used items"
6053 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6055 #: views/dolphinview.cpp:2390
6057 msgid "No shared folders found"
6060 #: views/dolphinview.cpp:2392
6062 msgid "No relevant network resources found"
6065 #: views/dolphinview.cpp:2394
6067 msgid "No MTP-compatible devices found"
6070 #: views/dolphinview.cpp:2396
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:status"
6073 #| msgid "No items found."
6074 msgid "No Apple devices found"
6075 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6077 #: views/dolphinview.cpp:2398
6079 msgid "No Bluetooth devices found"
6082 #: views/dolphinview.cpp:2400
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6085 #| msgid "Folders First"
6086 msgid "Folder is empty"
6087 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action"
6092 #| msgid "Create Folder..."
6094 msgid "Create Folder…"
6095 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6099 msgctxt "@info:whatsthis"
6101 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6102 "items at once results in their new names differing only in a number."
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6107 msgctxt "@info:whatsthis"
6109 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6110 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6111 "deleted later if disk space is needed."
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6116 msgctxt "@info:whatsthis"
6118 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6119 "recovered by normal means."
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6124 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6125 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6126 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6130 msgctxt "@action:inmenu File"
6131 msgid "Duplicate Here"
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6136 msgctxt "@action:inmenu File"
6138 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6142 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6144 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6145 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6146 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6147 "there like managing read- and write-permissions."
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6151 #, fuzzy, kde-format
6153 msgctxt "@action:incontextmenu"
6154 msgid "Copy Location"
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6159 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6160 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6166 #| msgid "Move to Trash"
6167 msgctxt "@action:inmenu File"
6168 msgid "Move to Trash…"
6169 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6175 msgctxt "@action:inmenu File"
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6181 msgctxt "@action:inmenu File"
6182 msgid "Duplicate Here…"
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6186 #, fuzzy, kde-format
6188 msgctxt "@action:incontextmenu"
6189 msgid "Copy Location…"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6194 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6196 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6197 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6198 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6199 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6200 "interface> option is enabled.</para>"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6205 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6207 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6208 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6209 "you an overview in folders with many items.</para>"
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6214 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6216 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6217 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6218 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6219 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6220 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6221 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6222 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6227 msgctxt "@action:intoolbar"
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6233 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6234 msgid "This increases the icon size."
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6239 msgctxt "@action:inmenu View"
6240 msgid "Reset Zoom Level"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6244 #, fuzzy, kde-format
6246 msgid "Zoom To Default"
6247 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6251 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6252 msgid "This resets the icon size to default."
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6257 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6258 msgid "This reduces the icon size."
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6263 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgid "Show preview"
6270 msgctxt "@action:intoolbar"
6271 msgid "Show Previews"
6272 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6277 msgid "Show preview of files and folders"
6278 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6282 msgctxt "@info:whatsthis"
6284 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6285 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6291 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6292 msgid "Folders First"
6293 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgid "Show hidden files"
6298 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6299 msgid "Hidden Files Last"
6300 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6304 msgctxt "@action:inmenu View"
6306 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6311 #| msgid "Additional Information"
6312 msgctxt "@action:inmenu View"
6313 msgid "Show Additional Information"
6314 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6318 msgctxt "@action:inmenu View"
6319 msgid "Show in Groups"
6320 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6324 msgctxt "@info:whatsthis"
6325 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #| msgid "Show Hidden Files"
6332 msgctxt "@action:inmenu View"
6333 msgid "Show Hidden Files"
6334 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6338 msgctxt "@info:whatsthis"
6340 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6341 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6342 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6343 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6344 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6345 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6346 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6347 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6353 #| msgid "Adjust View Properties..."
6354 msgctxt "@action:inmenu View"
6355 msgid "Adjust View Display Style…"
6356 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6360 msgctxt "@info:whatsthis"
6362 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6367 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6374 msgid "Icons view mode"
6375 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6379 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6384 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgid "Columns view mode"
6388 msgid "Compact view mode"
6389 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6393 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6400 msgid "Details view mode"
6401 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6405 msgctxt "Sort descending"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6411 msgctxt "Sort ascending"
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgctxt "@option:check"
6418 #| msgid "Show folders first"
6419 msgctxt "Sort descending"
6420 msgid "Largest First"
6421 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6424 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgctxt "@option:check"
6426 #| msgid "Show folders first"
6427 msgctxt "Sort ascending"
6428 msgid "Smallest First"
6429 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6432 #, fuzzy, kde-format
6433 #| msgctxt "@option:check"
6434 #| msgid "Show folders first"
6435 msgctxt "Sort descending"
6436 msgid "Newest First"
6437 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6440 #, fuzzy, kde-format
6441 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6442 #| msgid "Folders First"
6443 msgctxt "Sort ascending"
6444 msgid "Oldest First"
6445 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6450 #| msgid "Folders First"
6451 msgctxt "Sort descending"
6452 msgid "Highest First"
6453 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6456 #, fuzzy, kde-format
6457 #| msgctxt "@option:check"
6458 #| msgid "Show folders first"
6459 msgctxt "Sort ascending"
6460 msgid "Lowest First"
6461 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6466 #| msgid "Descending"
6467 msgctxt "Sort descending"
6469 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6474 #| msgid "Ascending"
6475 msgctxt "Sort ascending"
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6482 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6483 "selection is empty when this text is shown."
6484 msgid "Actions for Current View"
6487 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6488 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6489 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6490 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6491 #. and a fallback will be used.
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6494 msgid "Actions for %1"
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6500 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6501 "of selected files/folders."
6502 msgid "Actions for One Selected Item"
6503 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6507 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6508 #, fuzzy, kde-format
6509 #| msgctxt "@info:status"
6510 #| msgid "Updating version information..."
6511 msgctxt "@info:status"
6512 msgid "Updating version information…"
6513 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6515 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6518 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6521 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6526 #~| msgid "%1 item selected"
6527 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6528 #~ msgid "not selected,"
6529 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6532 #~| msgid "Expandable folders"
6533 #~ msgid "expanded,"
6534 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6537 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6538 #~| msgid "Remote files above:"
6539 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6540 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6543 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6544 #~| msgid "Remote files above:"
6546 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6547 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6550 #~| msgctxt "@option:check"
6551 #~| msgid "Show preview"
6552 #~ msgid "No previews"
6553 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~| msgid "Activate Next Tab"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgid "Activate Tab %1"
6560 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgid "Activate Next Tab"
6564 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6568 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6570 #~ msgid "Split the view into two panes"
6571 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6573 #~ msgid "Show tooltips"
6574 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6576 #~ msgctxt "@option:check"
6577 #~ msgid "Show tooltips"
6578 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6581 #~| msgid "Rename inline"
6582 #~ msgctxt "option:check"
6583 #~ msgid "Rename inline"
6584 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6587 #~| msgctxt "@title:menu"
6588 #~| msgid "Search Toolbar"
6589 #~ msgid "More Search Tools"
6590 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6592 #~ msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6596 #~ msgctxt "@title:group"
6597 #~ msgid "View Modes"
6598 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6600 #~ msgctxt "@title:group"
6601 #~ msgid "Navigation"
6602 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6611 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6614 #~ msgid "General: "
6618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~| msgid "Open in New Tab"
6620 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6621 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6622 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6625 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6627 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6632 #~| msgctxt "@title:window"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6635 #~ msgid "Filter..."
6636 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6639 #~| msgctxt "@label:textbox"
6640 #~| msgid "Search..."
6641 #~ msgid "Search..."
6642 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6645 #~| msgctxt "@label:listbox"
6646 #~| msgid "Sorting:"
6647 #~ msgctxt "@info:progress"
6648 #~ msgid "Sorting..."
6649 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6652 #~| msgctxt "@title:window"
6654 #~ msgid "Filter..."
6655 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~ msgid "Configure..."
6659 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6662 #~| msgctxt "@label:textbox"
6663 #~| msgid "Search..."
6664 #~ msgctxt "@label:textbox"
6665 #~ msgid "Search..."
6666 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6669 #~| msgctxt "@label:textbox"
6670 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6672 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6673 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6676 #~| msgctxt "@info:credit"
6677 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6678 #~ msgctxt "@info:credit"
6680 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6682 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6684 #~ msgid "Font family"
6685 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6687 #~ msgid "Font size"
6688 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6693 #~ msgid "Font weight"
6694 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6701 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6704 #~| msgctxt "@item::intable"
6708 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6711 #~| msgctxt "@item::intable"
6714 #~ msgid "Safely Remove"
6715 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6718 #~| msgctxt "@item::intable"
6722 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~| msgid "Open in New Tab"
6727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6728 #~ msgid "Open in New Tab"
6729 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~| msgid "Open in New Window"
6734 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6735 #~ msgid "Open in New Window"
6736 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6739 #~| msgctxt "@item::intable"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Add Comment..."
6748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6750 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6753 #~| msgctxt "@item::intable"
6755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6757 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Add Comment..."
6762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6763 #~ msgid "Add Entry..."
6764 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6767 #~| msgctxt "@title:group"
6768 #~| msgid "Icon Size"
6769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6770 #~ msgid "Icon Size"
6771 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6774 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6775 #~| msgid "Show Search Bar"
6776 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6777 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6778 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6780 #~ msgctxt "@title:window"
6781 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6782 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6785 #~ msgid "Sett&ings"
6786 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6789 #~| msgctxt "@option:check"
6790 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6791 #~ msgctxt "@action"
6792 #~ msgid "Show menu"
6793 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6795 #~ msgctxt "@title:group"
6800 #~ msgid "Dolphin Part"
6801 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6804 #~| msgctxt "@title:group"
6805 #~| msgid "Navigation"
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgid "Url Navigator"
6808 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6809 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6810 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6813 #~| msgctxt "@info:status"
6814 #~| msgid "Unknown size"
6815 #~ msgctxt "@item:intable"
6817 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6820 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6821 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6823 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6824 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6826 #~ msgctxt "@info:status"
6827 #~ msgid "Unknown size"
6828 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6831 #~| msgctxt "@title:group"
6833 #~ msgctxt "@label:textbox"
6834 #~ msgid "Start in:"
6835 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6839 #~| msgid "Add to Places"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6841 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6842 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6844 #~ msgctxt "@title:window"
6845 #~ msgid "Rename Items"
6846 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6848 #~ msgctxt "@label:textbox"
6849 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6850 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6852 #~ msgctxt "@info:status"
6853 #~ msgid "New name #"
6854 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6858 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6860 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6861 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6863 #~ msgctxt "@title:window"
6864 #~ msgid "View Properties"
6865 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6868 #~| msgctxt "@option:check"
6869 #~| msgid "Show folders first"
6870 #~ msgid "Show facets widget"
6871 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6874 #~| msgctxt "@label"
6875 #~| msgid "Permissions"
6876 #~ msgctxt "@action:button"
6877 #~ msgid "Fewer Options"
6878 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6881 #~| msgctxt "@label"
6882 #~| msgid "Permissions"
6883 #~ msgctxt "@action:button"
6884 #~ msgid "More Options"
6885 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6888 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6892 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6895 #~| msgctxt "@title:window"
6897 #~ msgctxt "@option:check"
6899 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6902 #~| msgctxt "@label"
6904 #~ msgctxt "@option:option"
6906 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6909 #~| msgctxt "@title:group Date"
6911 #~ msgctxt "@option:option"
6916 #~| msgctxt "@title:group Date"
6917 #~| msgid "Yesterday"
6918 #~ msgctxt "@option:option"
6919 #~ msgid "Yesterday"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6929 #~| msgctxt "@title:menu"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6933 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6935 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6940 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6943 #~ msgid "Add to Places"
6944 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6947 #~ msgid "Descending"
6948 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6950 #~ msgctxt "@title:window"
6951 #~ msgid "Configure Shown Data"
6952 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6954 #~ msgctxt "@label::textbox"
6955 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6956 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6958 #~ msgctxt "action:button"
6959 #~ msgid "Everywhere"
6960 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6963 #~| msgctxt "@item::intable"
6964 #~| msgid "Unversioned"
6965 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6966 #~ msgid "Transversed"
6967 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6970 #~| msgctxt "@label:textbox"
6971 #~| msgid "Location:"
6973 #~ msgid "Location:"
6977 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6978 #~| msgid "Add to Places"
6979 #~ msgctxt "@title:window"
6980 #~ msgid "Add Places Entry"
6981 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6984 #~| msgid "Show tooltips"
6985 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6986 #~ msgid "Show All Entries"
6987 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6989 #~ msgctxt "@title:group"
6990 #~ msgid "Properties"
6994 #~| msgctxt "@title:window"
6995 #~| msgid "Additional Information"
6996 #~ msgctxt "@title:group"
6997 #~ msgid "Additional Information Shown"
6998 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7000 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgid "Apply View Properties To"
7002 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7004 #~ msgctxt "@option:check"
7005 #~ msgid "Use these view properties as default"
7006 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7008 #~ msgctxt "@label:textbox"
7009 #~ msgid "Location:"
7012 #~ msgctxt "@title:group"
7013 #~ msgid "Icon Size"
7014 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7016 #~ msgctxt "@label:listbox"
7018 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7024 #~ msgctxt "@label:listbox"
7026 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7029 #~| msgctxt "@label"
7031 #~ msgctxt "@label:listbox"
7035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7043 #~ msgctxt "@option:check"
7044 #~ msgid "Expandable folders"
7045 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7048 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7049 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7051 #~ msgctxt "@action:button"
7052 #~ msgid "Additional Information"
7053 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7056 #~ msgid "Select All"
7057 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7061 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7064 #~| msgctxt "@title:group"
7065 #~| msgid "File Previews"
7067 #~ msgid "Image Size"
7068 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7071 #~| msgctxt "@title:window"
7078 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7080 #~ msgid "Recently Saved"
7081 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~| msgid "Search Bar"
7087 #~ msgid "Search For"
7088 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7091 #~| msgctxt "@title:group"
7092 #~| msgid "Services"
7098 #~| msgid "Home URL"
7099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7101 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7105 #~| msgid "&Network Folders"
7106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7108 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7111 #~| msgctxt "@title:group"
7113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7115 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7118 #~| msgctxt "@title:group Date"
7120 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7125 #~| msgctxt "@title:group Date"
7126 #~| msgid "Yesterday"
7127 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7128 #~ msgid "Yesterday"
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "This Month"
7134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7135 #~ msgid "This Month"
7136 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "This Month"
7141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7142 #~ msgid "Last Month"
7143 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7146 #~| msgctxt "@info:credit"
7147 #~| msgid "Documentation"
7148 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7149 #~ msgid "Documents"
7150 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7153 #~| msgctxt "@label"
7155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7157 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~| msgid "Empty Trash"
7162 #~ msgid "Empty Search"
7163 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7167 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "&Move to Trash"
7171 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7174 #~ msgid "Rename..."
7175 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7179 #~| msgid "Open in New Tab"
7180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7181 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7182 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7188 #~ msgctxt "option:check"
7189 #~ msgid "Natural sorting of items"
7190 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7193 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7194 #~| msgid "Current folder"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7196 #~ msgid "%1 - current folder"
7197 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7200 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7201 #~| msgid "Current folder"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7203 #~ msgid "%1 - current device"
7204 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7207 #~| msgctxt "@title:group"
7208 #~| msgid "Services"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7210 #~ msgid "%1 - all devices"
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~ msgid "Paste Into Folder"
7215 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7217 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7222 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7223 #~ "locale, and %Y is full year number"
7224 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7225 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7228 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7229 #~ "and %Y is full year number"
7234 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7235 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7237 #~ msgctxt "@title:group"
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7243 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgctxt "@label:textbox"
7253 #~ msgctxt "@info:status"
7254 #~ msgid "Update of version information failed."
7255 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7258 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7261 #~ msgid "Copy Text"
7264 #~ msgctxt "@info:status"
7265 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7266 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7268 #~ msgctxt "@title:group Date"
7269 #~ msgid "Last Week"
7270 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7273 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7274 #~ "full year number"
7275 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7276 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7279 #~| msgctxt "@option:check"
7280 #~| msgid "Show zoom slider"
7281 #~ msgid "Zoom slider"
7282 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7285 #~| msgctxt "@title:group Date"
7287 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7292 #~| msgctxt "@title:group Date"
7293 #~| msgid "Yesterday"
7294 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7295 #~ msgid "Yesterday"
7300 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7303 #~| msgctxt "@label:slider"
7304 #~| msgid "Maximum file size:"
7305 #~ msgctxt "@option:option"
7306 #~ msgid "Maximum Rating"
7307 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7309 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7317 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~ msgid "Copy Information Message"
7323 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~ msgid "Copy Error Message"
7327 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7330 #~| msgctxt "@label"
7331 #~| msgid "Link Destination"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "No destination"
7334 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7336 #~ msgctxt "@option:check"
7337 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7338 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7340 #~ msgctxt "@title:group"
7341 #~ msgid "Do not create previews for"
7342 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7344 #~ msgctxt "@title:group"
7345 #~ msgid "Version Control Systems"
7346 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7351 #~ msgctxt "@item:intable"
7356 #~| msgctxt "@label"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7363 #~| msgctxt "@label"
7365 #~ msgctxt "@item:intable"
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Permissions"
7372 #~ msgctxt "@item:intable"
7373 #~ msgid "Permissions"
7374 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7377 #~| msgctxt "@label"
7379 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~| msgctxt "@label"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~| msgctxt "@label"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Link Destination"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7401 #~ msgid "Destination"
7402 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7405 #~| msgctxt "@label"
7407 #~ msgctxt "@item:intable"
7411 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7413 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7415 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7417 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7419 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7420 #~ msgid "By Permissions"
7421 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7423 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7425 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7429 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7432 #~| msgctxt "@label"
7433 #~| msgid "Link Destination"
7434 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7435 #~ msgid "By Link Destination"
7436 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7438 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7443 #~ msgid "Additional information"
7444 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7447 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7449 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7453 #~ msgctxt "@option:check"
7454 #~ msgid "Rename inline"
7455 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7457 #~ msgctxt "@info:status"
7458 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7459 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7462 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7465 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7466 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7468 #~ msgctxt "@title:tab"
7472 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7475 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7478 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7481 #~ msgctxt "@title:group"
7483 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7485 #~ msgctxt "@label:listbox"
7486 #~ msgid "Arrangement:"
7487 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7491 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7495 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7497 #~ msgctxt "@label:listbox"
7498 #~ msgid "Grid spacing:"
7499 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7503 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7509 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7513 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7517 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7521 #~ msgctxt "@option:check"
7522 #~ msgid "Expandable Folders"
7523 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7525 #~ msgctxt "@title:menu"
7527 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7531 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7533 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7534 #~ msgid "Resize column"
7535 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7537 #~ msgctxt "@title::column"
7538 #~ msgid "Link Destination"
7539 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7541 #~ msgctxt "@title::column"
7545 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7546 #~ msgid "Deselect Item"
7547 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7550 #~ msgid "Show hidden files"
7551 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7554 #~ msgid "Show preview"
7555 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7558 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7559 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7561 #~ msgid "Arrangement"
7564 #~ msgid "Item height"
7565 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7567 #~ msgid "Grid spacing"
7568 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7570 #~ msgid "Number of textlines"
7571 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7573 #~ msgctxt "@action:button"
7574 #~ msgid "Configure..."
7575 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7578 #~| msgctxt "@label::textbox"
7579 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7580 #~ msgctxt "@label::textbox"
7581 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7582 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7586 #~| msgid "Remove search option"
7587 #~ msgid "Remove folder restriction"
7588 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7591 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7593 #~ msgctxt "@title:group"
7598 #~| msgctxt "@label"
7600 #~ msgctxt "@action:button"
7605 #~| msgctxt "@title:group Date"
7606 #~| msgid "Yesterday"
7607 #~ msgctxt "@action:button"
7608 #~ msgid "Yesterday"
7612 #~| msgctxt "@label"
7614 #~ msgctxt "@title:group"
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~| msgid "Open in New Window"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7623 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7625 #~ msgctxt "@info:status"
7627 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7628 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7630 #~ msgctxt "@info:status"
7631 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7632 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7638 #~ msgctxt "@title:menu"
7639 #~ msgid "View Mode"
7640 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7643 #~ msgid "No Tags Available"
7644 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7652 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7656 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7660 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7671 #~ msgid "Filenames"
7672 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7683 #~ msgid "Add search option"
7684 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7686 #~ msgctxt "@action:button"
7691 #~ msgid "Save search options"
7692 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7694 #~ msgctxt "@action:button"
7699 #~ msgid "Close search options"
7700 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7703 #~ msgid "Greater Than"
7704 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7707 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7708 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7711 #~ msgid "Less Than"
7712 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7715 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7716 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7722 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7731 #~ msgid "Not Equal to"
7734 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7736 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7740 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7746 #~ msgctxt "@title:window"
7747 #~ msgid "Save Search Options"
7748 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7753 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7757 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7758 #~ msgid "Permissions"
7759 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7761 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7765 #~ msgctxt "@item::intable"
7769 #~ msgctxt "@item::intable"
7770 #~ msgid "Update required"
7771 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7773 #~ msgctxt "@item::intable"
7774 #~ msgid "Locally modified"
7775 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7777 #~ msgctxt "@item::intable"
7779 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7789 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7790 #~ msgid "Permissions"
7791 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7793 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7814 #~ msgid "Permissions"
7815 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7817 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7829 #~ msgctxt "@title:menu"
7830 #~ msgid "Additional Information"
7831 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7833 #~ msgctxt "@option:check"
7834 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7835 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7838 #~ msgid "SVN Update"
7839 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7842 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7843 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7845 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7846 #~ msgid "SVN Commit..."
7847 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7851 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7853 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7854 #~ msgid "SVN Delete"
7855 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7857 #~ msgctxt "@info:status"
7858 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7859 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7861 #~ msgctxt "@info:status"
7862 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7863 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7865 #~ msgctxt "@info:status"
7866 #~ msgid "Updated SVN repository."
7867 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7870 #~ msgid "Description:"
7873 #~ msgctxt "@title:window"
7874 #~ msgid "SVN Commit"
7875 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7877 #~ msgctxt "@action:button"
7881 #~ msgctxt "@info:status"
7882 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7883 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7885 #~ msgctxt "@info:status"
7886 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7887 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7889 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ msgid "Committed SVN changes."
7891 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7893 #~ msgctxt "@info:status"
7894 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7895 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7897 #~ msgctxt "@info:status"
7898 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7899 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7901 #~ msgctxt "@info:status"
7902 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7903 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7905 #~ msgctxt "@info:status"
7906 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7907 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7909 #~ msgctxt "@info:status"
7910 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7911 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7913 #~ msgctxt "@info:status"
7914 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7915 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7918 #~ msgid "Total Size:"
7919 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7922 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgctxt "@label file type"
7928 #~ msgctxt "@title:window"
7929 #~ msgid "Change Tags"
7930 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7932 #~ msgctxt "@label:textbox"
7933 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7934 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7937 #~ msgid "Create new tag:"
7938 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7941 #~ msgid "Delete tag"
7942 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7946 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7948 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7951 #~ msgid "Delete tag"
7952 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7954 #~ msgctxt "@action:button"
7956 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7959 #~ msgid "Add Tags..."
7960 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7963 #~ msgid "Change..."
7964 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7966 #~ msgctxt "@info:progress"
7967 #~ msgid "Changing annotations"
7968 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7970 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7974 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7980 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7986 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7987 #~ msgid "Permissions"
7988 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7990 #~ msgctxt "@title:window"
7991 #~ msgid "Add Comment"
7992 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7995 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7997 #~ msgctxt "@label file content size"
8002 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8003 #~| msgid "Modified"
8004 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8006 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8009 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8012 #~ msgid "MIME Type"
8016 #~| msgid "Location"
8017 #~ msgctxt "@label file URL"
8022 #~| msgctxt "@info:status"
8023 #~| msgid "Created folder."
8026 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8029 #~| msgctxt "@action:button"
8033 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8036 #~| msgctxt "@label"
8038 #~ msgctxt "@label number of lines"
8040 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8043 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8044 #~| msgid "Modified"
8045 #~ msgctxt "@label EXIF"
8047 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8050 #~| msgctxt "@label"
8051 #~| msgid "Width x Height:"
8052 #~ msgctxt "@label image width and height"
8053 #~ msgid "Width x Height"
8054 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8056 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8058 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8060 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8062 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8069 #~| msgctxt "@label"
8070 #~| msgid "Filenames"
8072 #~ msgid "File Name"
8073 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8080 #~ msgid "Modified:"
8081 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8089 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8093 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8096 #~ msgid "Get Service Menu..."
8097 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8099 #~ msgctxt "@title:menu"
8100 #~ msgid "Navigation Bar"
8101 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Modified:"
8107 #~ msgid "Date Modified"
8108 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8110 #~ msgctxt "@info:status"
8111 #~ msgid "Copy operation completed."
8112 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8114 #~ msgctxt "@info:status"
8115 #~ msgid "Move operation completed."
8116 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8118 #~ msgctxt "@info:status"
8119 #~ msgid "Link operation completed."
8120 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8122 #~ msgctxt "@info:status"
8123 #~ msgid "Renaming operation completed."
8124 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8127 #~| msgctxt "@title:group"
8133 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8134 #~ msgid "with optional icon and description"
8135 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8137 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8139 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8142 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8143 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8147 #~ msgctxt "@item::intable"
8149 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8151 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8152 #~ msgid "Not yet tagged"
8153 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8156 #~ msgid "Move To Trash"
8157 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8160 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8161 #~| msgid "Rename..."
8162 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8163 #~ msgid "&Rename..."
8164 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8167 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8168 #~| msgid "Properties"
8169 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8170 #~ msgid "&Properties"
8174 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8176 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8181 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8182 #~| msgid "Descending"
8183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8184 #~ msgid "Des&cending"
8185 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8188 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8189 #~| msgid "Show Hidden Files"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8191 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8192 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8209 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8210 #~| msgid "Permissions"
8211 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8212 #~ msgid "Pe&rmissions"
8213 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8237 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8244 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8246 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8251 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8252 #~| msgid "Permissions"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8254 #~ msgid "Pe&rmissions"
8255 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8258 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8265 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8272 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8279 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8283 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8293 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8297 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8299 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8300 #~ msgid "Quick View"
8301 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8304 #~ msgid "Paste One Folder"
8305 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8308 #~ msgid "Paste One Item"
8309 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8310 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8311 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8313 #~ msgctxt "@option:check"
8314 #~ msgid "Browse through archives"
8315 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8319 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8321 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8322 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8324 #~ msgctxt "@title:tab General settings"