1 # translation of dolphin.po to Kurdish
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007, 2008.
6 # Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, 2008.
7 # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
14 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
22 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
26 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgstr "Amed Çeko Jiyan"
31 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgstr "amedcj@gmail.com"
37 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
38 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
43 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
44 msgid "Acting as Admin"
49 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
55 msgctxt "@info:tooltip"
56 msgid "Finish acting as an administrator"
59 #: admin/workerintegration.cpp:27
63 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
64 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
65 "This includes items which are critical for this system to function.</"
66 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
67 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
68 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
69 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
70 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
71 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
72 "emphasis> before proceeding.</para>"
75 #: admin/workerintegration.cpp:57
77 msgctxt "@action:inmenu"
78 msgid "Act as Administrator"
81 #: admin/workerintegration.cpp:82
83 msgctxt "@title:window"
84 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
87 #: admin/workerintegration.cpp:84
89 msgctxt "@action:button"
90 msgid "I Understand and Accept These Risks"
93 #: admin/workerintegration.cpp:86
95 msgctxt "@option:check"
96 msgid "Do not warn me about these risks again"
99 #: dolphincontextmenu.cpp:123
101 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgstr "Sergo Vala Bike"
105 #: dolphincontextmenu.cpp:137
107 msgctxt "@action:inmenu"
111 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
113 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
115 msgstr "Nû Biafirîne"
117 #: dolphincontextmenu.cpp:192
119 #| msgctxt "@title:menu"
121 msgctxt "@action:inmenu"
125 #: dolphincontextmenu.cpp:200
127 #| msgctxt "@action:inmenu"
128 #| msgid "Open in New Tab"
129 msgctxt "@action:inmenu"
130 msgid "Open Path in New Tab"
131 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
133 #: dolphincontextmenu.cpp:204
135 #| msgctxt "@action:inmenu"
136 #| msgid "Open in New Window"
137 msgctxt "@action:inmenu"
138 msgid "Open Path in New Window"
139 msgstr "Paceya Nû de Veke"
141 #: dolphincontextmenu.cpp:453
144 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:324
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully copied."
154 #: dolphinmainwindow.cpp:327
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully moved."
160 #: dolphinmainwindow.cpp:330
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully linked."
166 #: dolphinmainwindow.cpp:333
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Successfully moved to trash."
172 #: dolphinmainwindow.cpp:336
174 msgctxt "@info:status"
175 msgid "Successfully renamed."
178 #: dolphinmainwindow.cpp:340
180 msgctxt "@info:status"
181 msgid "Created folder."
182 msgstr "Peldank biafirîne."
184 #: dolphinmainwindow.cpp:412
190 #: dolphinmainwindow.cpp:413
192 msgctxt "@info:whatsthis go back"
193 msgid "Return to the previously viewed folder."
196 #: dolphinmainwindow.cpp:419
202 #: dolphinmainwindow.cpp:420
204 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
205 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
208 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
210 #| msgctxt "@title:window"
211 #| msgid "Information"
212 msgctxt "@title:window"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:614
218 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:616
224 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 msgid "C&lose Current Tab"
227 msgstr "Etîketê Dabide"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:625
232 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
237 msgid "Do not ask again"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:665
242 msgid "Show &Terminal Panel"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:675
248 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
252 #: dolphinmainwindow.cpp:873
255 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:874
261 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
266 #| msgctxt "@title:menu"
268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
274 msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 msgid "Open Preferred Search Tool"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
280 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
281 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
288 #| msgid "Open &Terminal"
289 msgctxt "@action:button"
290 msgid "Open %1 Terminal"
291 msgid_plural "Open %1 Terminals"
292 msgstr[0] "&Termînalê Veke"
293 msgstr[1] "&Termînalê Veke"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
299 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
306 #| msgid "Change Tags..."
307 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
309 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
313 msgctxt "@action:inmenu File"
315 msgstr "Paceyeke &Nû"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Open in New Window"
322 msgid "Open a new Dolphin window"
323 msgstr "Paceya Nû de Veke"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
327 msgctxt "@info:whatsthis"
329 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
330 ">You can drag and drop items between windows."
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
335 msgctxt "@action:inmenu File"
337 msgstr "Hilpekîna Nû"
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
341 msgctxt "@info:whatsthis"
343 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
344 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
345 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
350 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
351 msgid "Add to Places"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
356 msgctxt "@info:whatsthis"
357 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "Hilpekînê Dabide"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 msgstr "Hilpekînê Dabide"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
379 "the whole window instead."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
384 msgctxt "@info:whatsthis quit"
385 msgid "This closes this window."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
393 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
394 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
395 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
396 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
407 msgctxt "@info:whatsthis cut"
409 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
410 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
411 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
412 "their initial location."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
417 #| msgctxt "@action:inmenu"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
425 msgctxt "@info:whatsthis copy"
427 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
428 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
429 "them from the clipboard to a new location."
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
434 #| msgctxt "@action:inmenu"
436 msgctxt "@action:inmenu Edit"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
442 msgctxt "@info:whatsthis paste"
444 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
445 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
446 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
451 msgctxt "@action:inmenu"
452 msgid "Copy to Other View"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
457 msgctxt "@action:inmenu"
458 msgid "Copy to Other View…"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
463 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
465 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
466 "(Only available while in Split View mode.)"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
471 #| msgctxt "@action:inmenu File"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu Edit"
474 msgid "Copy to Other View"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
479 #| msgctxt "@action:inmenu File"
480 #| msgid "Move to Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
487 #| msgctxt "@action:inmenu File"
488 #| msgid "Move to Trash"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Move to Other View…"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
495 msgctxt "@info:whatsthis Move"
497 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
498 "(Only available while in Split View mode.)"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
503 #| msgctxt "@action:inmenu File"
504 #| msgid "Move to Trash"
505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 msgid "Move to Other View"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
511 #| msgctxt "@label:textbox"
513 msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
519 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
520 #| msgid "Show Filter Bar"
521 msgctxt "@info:tooltip"
522 msgid "Show Filter Bar"
523 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
527 msgctxt "@info:whatsthis"
529 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
530 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
531 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
537 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
538 #| msgid "Show Filter Bar"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Toggle Filter Bar"
541 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
545 #| msgctxt "@label:textbox"
547 msgctxt "@action:intoolbar"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
553 #| msgctxt "@title:menu"
554 #| msgid "Main Toolbar"
556 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
561 #| msgid "Show preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Search for files and folders"
564 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
568 msgctxt "@info:whatsthis find"
570 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
571 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
572 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
573 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
579 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 #| msgid "Show Filter Bar"
581 msgctxt "@action:inmenu"
582 msgid "Toggle Search Bar"
583 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
587 #| msgctxt "@title:menu"
588 #| msgid "Main Toolbar"
589 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
593 #. i18n: This action toggles a selection mode.
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
597 #| msgid "Show preview"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Select Files and Folders"
600 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
602 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
603 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
607 #| msgid "Select All"
608 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
614 msgctxt "@info:whatsthis"
616 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
617 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
618 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
619 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
620 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid "This selects all files and folders in the current location."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
632 msgctxt "@action:inmenu Edit"
633 msgid "Invert Selection"
634 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
638 msgctxt "@info:whatsthis invert"
640 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
646 msgctxt "@info:whatsthis split"
648 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
649 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
650 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
651 "para>Click this button again to close one of the views."
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
656 msgctxt "@info:whatsthis"
658 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
664 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
671 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
676 #| msgctxt "@action:intoolbar"
678 msgctxt "@info:tooltip"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
684 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
686 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
687 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
688 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
689 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 msgctxt "@action:inmenu View"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
700 #| msgctxt "@label:listbox"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
709 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
714 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
715 msgid "Editable Location"
716 msgstr "Cihê tê Serastkirin"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
720 msgctxt "@info:whatsthis"
722 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
723 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
724 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
725 "confirming the edited location."
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
730 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
731 msgid "Replace Location"
732 msgstr "Cih Biguhezîne "
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
736 msgctxt "@info:whatsthis"
738 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
739 "enter a different location."
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
744 #| msgctxt "@action:inmenu File"
746 msgctxt "@action:inmenu File"
747 msgid "Undo close tab"
748 msgstr "Hilpekînê Dabide"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
753 msgid "This returns you to the previously closed tab."
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
758 msgctxt "@info:whatsthis"
760 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
761 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
762 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
763 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
764 "for your confirmation beforehand."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
772 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
773 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
778 msgctxt "@action:inmenu Tools"
779 msgid "Compare Files"
780 msgstr "Pelan Bide Ber Hev"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
787 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
794 #| msgid "Open &Terminal"
795 msgctxt "@action:inmenu Tools"
796 msgid "Open Terminal"
797 msgstr "&Termînalê Veke"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
804 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
805 "the terminal application.</para>"
808 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
811 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 #| msgid "Open &Terminal"
813 msgctxt "@action:inmenu Tools"
814 msgid "Open Terminal Here"
815 msgstr "&Termînalê Veke"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
822 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
823 "features in the terminal application.</para>"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
828 msgctxt "@action:inmenu Tools"
829 msgid "Focus Terminal Panel"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
834 msgctxt "@title:menu"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
843 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
844 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
845 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
846 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
847 "advanced actions more time consuming.</para>"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
852 msgctxt "@action:inmenu"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
858 #| msgctxt "@action:inmenu"
859 #| msgid "Activate Next Tab"
860 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
866 #| msgctxt "@action:inmenu"
867 #| msgid "Activate Next Tab"
868 msgctxt "@action:inmenu"
869 msgid "Go to Last Tab"
870 msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
874 #| msgctxt "@action:inmenu"
876 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgstr "Hilpekîna Nû"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
882 #| msgctxt "@action:inmenu"
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Go to Next Tab"
886 msgstr "Hilpekîna Nû"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
890 #| msgctxt "@action:inmenu"
891 #| msgid "Activate Previous Tab"
892 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Previous Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Previous Tab"
902 msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
907 #| msgid "Show tooltips"
908 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Open in New Tab"
916 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Open in New Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Open in New Tabs"
924 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Open in New Window"
930 msgstr "Paceya Nû de Veke"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
934 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
935 #| msgid "App&lications"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Open in Split View"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
942 #| msgctxt "@title:menu"
944 msgctxt "@action:inmenu Panels"
945 msgid "Unlock Panels"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
950 #| msgctxt "@title:menu"
952 msgctxt "@action:inmenu Panels"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
961 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
962 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
963 "embedded more cleanly."
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
968 msgctxt "@title:window"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
977 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
982 msgctxt "@info:whatsthis"
984 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
985 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
986 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
987 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
988 "items a preview of their contents is provided.</para>"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
996 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
997 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
998 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
999 "are given here by right-clicking.</para>"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1004 msgctxt "@title:window"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1013 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1014 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1022 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1023 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1024 "quick switching between any folders.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1029 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1038 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1039 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1040 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1041 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1042 "application like Konsole.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1050 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1051 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1052 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1053 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1054 "like Konsole.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1059 msgctxt "@title:window"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1064 #, fuzzy, kde-format
1065 #| msgctxt "@action:inmenu"
1066 #| msgid "Show Hidden Files"
1067 msgctxt "@item:inmenu"
1068 msgid "Show Hidden Places"
1069 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1076 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1085 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1086 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1087 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1096 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1097 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1098 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1099 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1100 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1101 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1102 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1103 "interface> to display it again.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1107 #, fuzzy, kde-format
1108 #| msgctxt "@title:menu"
1110 msgctxt "@action:inmenu View"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1118 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1125 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1131 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1138 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1145 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1151 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1157 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1163 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1170 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1171 "destination folder."
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1178 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1179 "destination folder."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1186 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1192 msgctxt "@info:whatsthis"
1194 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1195 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1196 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1197 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1198 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1203 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1210 msgid "Close left view"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1215 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1216 msgid "Pop out Left View"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1222 msgid "Move left view to a new window"
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1227 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1234 msgid "Close right view"
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1239 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1240 msgid "Pop out Right View"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1246 msgid "Move right view to a new window"
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1251 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1258 #| msgid "Split view mode"
1261 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
1263 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1265 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1271 msgctxt "@info:whatsthis"
1273 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1274 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1275 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1276 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1277 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1278 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1283 msgctxt "@info:whatsthis"
1285 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1286 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1287 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1288 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1289 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1290 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1291 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1292 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1297 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1299 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1300 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1301 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1302 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1303 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1304 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1305 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1306 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1307 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1308 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1309 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1317 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1318 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1319 "be triggered this way.</para>"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1327 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1328 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1336 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1337 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1338 "Handbook</interface>."
1341 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1342 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1343 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1344 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1345 #. The same might be true for any external link you translate.
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1348 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1350 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1351 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1352 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1353 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1354 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1359 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1361 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1362 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1363 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1364 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1365 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1366 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1367 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1368 "windows so don't get too used to this.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1376 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1377 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1378 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1379 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1387 "support the continued work on this application and many other projects by "
1388 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1389 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1390 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1391 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1392 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1393 "behind the KDE community.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1401 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1402 "in your preferred language."
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1410 "libraries and maintainers of this application."
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1418 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1419 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1425 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1426 msgid "Defocus Terminal Panel"
1429 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1431 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1434 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1436 msgctxt "@action:button"
1438 msgstr "Çopê Vala Bike"
1440 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1442 msgid "Empties Trash to create free space"
1445 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1448 #| msgid "&Network Folders"
1449 msgctxt "@action:button"
1450 msgid "Add Network Folder"
1451 msgstr "Peldankên &Torê"
1453 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@label:textbox"
1456 #| msgid "Location:"
1457 msgctxt "@action:inmenu"
1458 msgid "Location Bar"
1459 msgid_plural "Location Bars"
1463 #: dolphinpart.cpp:148
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1466 #| msgid "&Edit File Type..."
1467 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1468 msgid "&Edit File Type…"
1469 msgstr "Cureyê Pelî &Sererast Bike..."
1471 #: dolphinpart.cpp:152
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@info:tooltip"
1474 #| msgid "Select Item"
1475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1476 msgid "Select Items Matching…"
1477 msgstr "Hêmanê Hilbijêre"
1479 #: dolphinpart.cpp:157
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@info:tooltip"
1482 #| msgid "Select Item"
1483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1484 msgid "Unselect Items Matching…"
1485 msgstr "Hêmanê Hilbijêre"
1487 #: dolphinpart.cpp:163
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1490 #| msgid "Select All"
1491 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1492 msgid "Unselect All"
1493 msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
1495 #: dolphinpart.cpp:178
1497 msgctxt "@action:inmenu Go"
1498 msgid "App&lications"
1501 #: dolphinpart.cpp:179
1503 msgctxt "@action:inmenu Go"
1504 msgid "&Network Folders"
1505 msgstr "Peldankên &Torê"
1507 #: dolphinpart.cpp:180
1509 msgctxt "@action:inmenu Go"
1513 #: dolphinpart.cpp:183
1515 msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 msgstr "Xweber bide destpêkirin"
1519 #: dolphinpart.cpp:189
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 #| msgid "Find File..."
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1525 msgstr "Pelî bibîne..."
1527 #: dolphinpart.cpp:195
1529 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1530 msgid "Open &Terminal"
1531 msgstr "&Termînalê Veke"
1533 #: dolphinpart.cpp:447
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Select All"
1537 msgctxt "@title:window"
1539 msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
1541 #: dolphinpart.cpp:447
1543 msgid "Select all items matching this pattern:"
1546 #: dolphinpart.cpp:452
1548 msgctxt "@title:window"
1552 #: dolphinpart.cpp:452
1554 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1557 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1561 msgstr "&Biguherhîne"
1563 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1564 #: dolphinpart.rc:15
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "Invert Selection"
1568 msgctxt "@title:menu"
1570 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
1572 #. i18n: ectx: Menu (view)
1573 #: dolphinpart.rc:24
1578 #. i18n: ectx: Menu (go)
1579 #: dolphinpart.rc:33
1584 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1585 #: dolphinpart.rc:41
1587 msgctxt "@title:menu"
1591 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1592 #: dolphinpart.rc:51
1594 msgctxt "@title:menu"
1595 msgid "Dolphin Toolbar"
1596 msgstr "Darikê Amûran yê Dolphin"
1598 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Close Tab"
1602 msgid "Recently Closed Tabs"
1603 msgstr "Etîketê Dabide"
1605 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu"
1608 #| msgid "Close Tab"
1609 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1610 msgstr "Etîketê Dabide"
1612 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1613 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@title:menu"
1616 #| msgid "Main Toolbar"
1617 msgid "Search for %1 in %2"
1618 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1620 #: dolphintabbar.cpp:155
1622 msgctxt "@action:inmenu"
1624 msgstr "Hilpekîna Nû"
1626 #: dolphintabbar.cpp:156
1628 msgctxt "@action:inmenu"
1632 #: dolphintabbar.cpp:157
1634 msgctxt "@action:inmenu"
1635 msgid "Close Other Tabs"
1636 msgstr "Hilpekînên Din Dabide"
1638 #: dolphintabbar.cpp:158
1640 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgstr "Etîketê Dabide"
1644 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1645 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1646 #: dolphintabwidget.cpp:506
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1650 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1654 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1655 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1656 #: dolphintabwidget.cpp:510
1658 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1662 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@label:textbox"
1666 #| msgid "Location:"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Location Bar"
1671 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1674 msgctxt "@title:menu"
1675 msgid "Main Toolbar"
1676 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1678 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1680 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1682 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1683 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1684 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1685 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1686 "because following these folders from left to right leads here.</"
1687 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1688 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1689 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1690 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1693 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1695 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1696 msgid "This folder is not writable for you."
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1701 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1703 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1704 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1705 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1706 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1707 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1708 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1709 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1710 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1711 "find an item.</item></list></para>"
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1716 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:menu"
1722 #| msgid "Main Toolbar"
1724 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@title:menu"
1729 #| msgid "Main Toolbar"
1730 msgid "Search for %1"
1731 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@info:progress"
1736 #| msgid "Loading folder..."
1737 msgctxt "@info:progress"
1738 msgid "Loading folder…"
1739 msgstr "Peldank tê barkirin..."
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@label:listbox"
1745 msgctxt "@info:progress"
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@title:menu"
1752 #| msgid "Main Toolbar"
1755 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1759 msgctxt "@info:status"
1760 msgid "No items found."
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1765 msgctxt "@info:status"
1766 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1767 msgstr "Dolphin piştgirî nade rûpelên torê, geroka torê tê vebe"
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@info:status"
1772 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1773 msgctxt "@info:status"
1775 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1776 msgstr "Protokol nayê piştgirî dan alî yê Dolphin ve, Konqueror tê vebe"
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@info:status"
1781 #| msgid "Invalid protocol"
1782 msgctxt "@info:status"
1783 msgid "Invalid protocol '%1'"
1784 msgstr "Protokola nenas"
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1788 msgctxt "@info:status"
1789 msgid "Invalid protocol"
1790 msgstr "Protokola nenas"
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1795 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1798 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1800 msgctxt "@info:tooltip"
1801 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1804 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1813 msgctxt "@info:tooltip"
1814 msgid "Hide Filter Bar"
1815 msgstr "Darikê Fîltrekirinê Veşêre"
1817 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1819 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1823 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1826 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1827 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1830 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1833 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1835 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1838 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1841 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1843 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1849 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1851 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1854 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1857 #| msgid "Invert Selection"
1858 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1859 msgid "One Selected File"
1860 msgid_plural "%1 Selected Files"
1861 msgstr[0] "Hilbijartinê Serûbin Bike"
1862 msgstr[1] "Hilbijartinê Serûbin Bike"
1864 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1867 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1868 msgid "One Selected Folder"
1869 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@info:tooltip"
1876 #| msgid "Select Item"
1878 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1880 msgid "One Selected Item"
1881 msgid_plural "%1 Selected Items"
1882 msgstr[0] "Hêmanê Hilbijêre"
1883 msgstr[1] "Hêmanê Hilbijêre"
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@action:inmenu"
1888 #| msgid "Paste One File"
1889 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1891 msgid_plural "%1 Files"
1892 msgstr[0] "Pelekî Pê Ve Bike"
1893 msgstr[1] "Pelekî Pê Ve Bike"
1895 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1899 msgid_plural "%1 Folders"
1903 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@title:window"
1906 #| msgid "Rename Item"
1908 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1910 msgid_plural "%1 Items"
1911 msgstr[0] "Navê Hêmanê Biguherîne"
1912 msgstr[1] "Navê Hêmanê Biguherîne"
1914 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1915 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgid "%1 item selected"
1918 #| msgid_plural "%1 items selected"
1919 msgctxt "@item:intable"
1921 msgid_plural "%1 items"
1922 msgstr[0] "%1 hêman hat hilbijartin"
1923 msgstr[1] "%1 hêman hatin hilbijartin"
1925 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1927 msgctxt "width × height"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1933 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1938 #, fuzzy, kde-format
1939 #| msgctxt "@title:group Name"
1941 msgctxt "@title:group"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1947 msgctxt "@title:group Size"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1953 msgctxt "@title:group Size"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1959 msgctxt "@title:group Size"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1965 msgctxt "@title:group Size"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1971 msgctxt "@title:group Date"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1977 msgctxt "@title:group Date"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1983 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1990 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@title:group Date"
1997 #| msgid "Three Weeks Ago"
1998 msgctxt "@title:group Date"
1999 msgid "One Week Ago"
2000 msgstr "Sê Hefte Berê"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2004 msgctxt "@title:group Date"
2005 msgid "Two Weeks Ago"
2006 msgstr "Du Hefte Berê"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2010 msgctxt "@title:group Date"
2011 msgid "Three Weeks Ago"
2012 msgstr "Sê Hefte Berê"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2016 msgctxt "@title:group Date"
2017 msgid "Earlier this Month"
2018 msgstr "Berê di vî mehî de"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2021 #, fuzzy, kde-format
2023 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2024 #| "full year number"
2025 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2027 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2028 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2029 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2030 "text that should not be formatted as a date"
2031 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2032 msgstr "Do (%B, %Y)"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2037 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2038 "context @title:group Date"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2043 #, fuzzy, kde-format
2045 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2046 #| "full year number"
2047 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2049 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2050 "current locale, and yyyy is full year number."
2051 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "Do (%B, %Y)"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2057 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2063 #, fuzzy, kde-format
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2074 msgstr "Sê Hefte Berê (%B, %Y)"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2079 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2080 "context @title:group Date"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2085 #, fuzzy, kde-format
2087 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2088 #| "full year number"
2089 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2091 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2092 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2093 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2094 "text that should not be formatted as a date"
2095 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "Du Hefte Berê (%B, %Y)"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2101 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2102 "context @title:group Date"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2107 #, fuzzy, kde-format
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2118 msgstr "Sê Hefte Berê (%B, %Y)"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2123 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2124 "context @title:group Date"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2129 #, fuzzy, kde-format
2131 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2132 #| "full year number"
2133 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2135 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2136 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2137 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2138 "text that should not be formatted as a date"
2139 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2140 msgstr "Zûtir ji %B, %Y"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2145 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2146 "context @title:group Date"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2153 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2154 "and yyyy is full year number"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2161 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2169 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2176 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2183 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2185 msgstr "Xebitandin, "
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2190 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2197 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2198 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2199 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2200 msgstr "(Bikarhêner: %1) (Kom: %2) (Ên Din: %3)"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2204 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2212 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2221 #| msgid "Modified:"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2229 msgid "The date format can be selected in settings."
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2234 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2235 #| msgid "Create New"
2238 msgstr "Nû Biafirîne"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2247 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2255 #| msgctxt "@label:listbox"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2263 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2267 msgstr "Bê Etîketan"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2272 #| msgid "Add Comment..."
2275 msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Documentation"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2308 #| msgid "Change Comment..."
2311 msgstr "Şîroveyê Biguherîne..."
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2325 msgid "Date Photographed"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2336 msgctxt "@label width x height"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Documentation"
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2395 #| msgctxt "@info:credit"
2396 #| msgid "Documentation"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2416 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2419 msgid "Release Year"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2424 msgid "Aspect Ratio"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2439 #| msgctxt "@action:inmenu"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2450 #| msgctxt "@title:group Name"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2458 msgid "File Extension"
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2463 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2464 #| msgid "Invert Selection"
2466 msgid "Deletion Time"
2467 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2471 #| msgctxt "@info:credit"
2472 #| msgid "Documentation"
2474 msgid "Link Destination"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2479 msgid "Downloaded From"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2484 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2485 #| msgid "Permissions"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2493 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2494 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2499 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2507 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@info:status"
2516 #| msgid "Unknown size"
2517 msgctxt "@info:status"
2518 msgid "Unknown error."
2519 msgstr "Mezinahiya nenas"
2522 #, fuzzy, kde-format
2531 msgid "File Manager"
2532 msgstr "Gerînendeyê Pelan"
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2542 msgctxt "@info:credit"
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:credit"
2549 #| msgid "Maintainer and developer"
2550 msgctxt "@info:credit"
2551 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2552 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2556 msgctxt "@info:credit"
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@info:credit"
2563 #| msgid "Maintainer and developer"
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2566 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Elvis Angelaccio"
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgctxt "@info:credit"
2577 #| msgid "Maintainer and developer"
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2580 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Emmanuel Pescosta"
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@info:credit"
2591 #| msgid "Maintainer and developer"
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2594 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Frank Reininghaus"
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Maintainer and developer"
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2608 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2612 msgctxt "@info:credit"
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Maintainer and developer"
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2622 msgstr "Kesê miqate û pêşdebir"
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Sebastian Trüg"
2630 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2631 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2633 msgctxt "@info:credit"
2639 msgctxt "@info:credit"
2641 msgstr "David Faure"
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Aaron J. Seigo"
2647 msgstr "Aaron J. Seigo"
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Rafael Fernández López"
2653 msgstr "Rafael Fernández López"
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Kevin Ottens"
2659 msgstr "Kevin Ottens"
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Holger Freyther"
2665 msgstr "Holger Freyther"
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Max Blazejak"
2671 msgstr "Max Blazejak"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Michael Austin"
2677 msgstr "Michael Austin"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Documentation"
2687 msgctxt "@info:shell"
2688 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2693 msgctxt "@info:shell"
2694 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2699 msgctxt "@info:shell"
2700 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2705 msgctxt "@info:shell"
2706 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2711 msgctxt "@info:shell"
2712 msgid "Document to open"
2713 msgstr "Belgeya were vekirin"
2715 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2716 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2717 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgid "Show hidden files"
2720 msgid "Hidden files shown"
2721 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
2723 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2724 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2726 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2729 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2730 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 msgid "Automatic scrolling"
2733 msgstr "Firehiya Sitûnê"
2735 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2737 msgctxt "@action:inmenu"
2741 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2743 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgstr "Jibergirtin"
2747 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@action:inmenu"
2750 #| msgid "Rename..."
2751 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgstr "Nav biguherîne..."
2755 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2758 #| msgid "Move to Trash"
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Move to Trash"
2761 msgstr "Bavêje Çopê"
2763 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2769 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Show Hidden Files"
2773 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
2775 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Limit to Home Directory"
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Automatic Scrolling"
2787 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2789 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgstr "Taybetmendî"
2793 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2794 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2798 msgid "Previews shown"
2801 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2802 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2804 msgid "Auto-Play media files"
2807 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2808 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2811 #| msgid "Show Filter Bar"
2812 msgid "Show item on hover"
2813 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
2815 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2816 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2818 msgid "Date display format"
2821 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2825 msgctxt "@action:inmenu"
2829 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2831 msgctxt "@action:inmenu"
2832 msgid "Auto-Play media files"
2835 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2838 #| msgid "Show Filter Bar"
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Show item on hover"
2841 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
2843 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2844 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgid "Change Tags..."
2847 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
2851 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2853 msgctxt "@action:inmenu"
2854 msgid "Condensed Date"
2857 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2859 msgctxt "@label::textbox"
2860 msgid "Select which data should be shown:"
2863 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2864 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgid "%1 item selected"
2867 #| msgid_plural "%1 items selected"
2869 msgid "%1 item selected"
2870 msgid_plural "%1 items selected"
2871 msgstr[0] "%1 hêman hat hilbijartin"
2872 msgstr[1] "%1 hêman hatin hilbijartin"
2874 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2879 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2884 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2885 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2887 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2890 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2891 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgid "Change Tags..."
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Configure Trash…"
2896 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
2898 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2901 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2902 "and then reopen the panel."
2905 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2907 msgid "Install Konsole"
2910 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2911 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@label:textbox"
2914 #| msgid "Location:"
2918 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2919 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2928 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:window"
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@info:credit"
2943 #| msgid "Documentation"
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@action:inmenu"
2957 #| msgid "Show Hidden Files"
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2972 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@title:group Date"
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@title:group Date"
2987 #| msgid "Yesterday"
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@title:group Date"
2995 #| msgid "Last Week"
2996 msgctxt "@item:inlistbox"
2998 msgstr "Hefteya Çûyî"
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@title:group Date"
3003 #| msgid "Earlier this Month"
3004 msgctxt "@item:inlistbox"
3006 msgstr "Berê di vî mehî de"
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@title:group Date"
3011 #| msgid "Last Week"
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3014 msgstr "Hefteya Çûyî"
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@label:listbox"
3020 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3050 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 msgid "Highest Rating"
3054 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3057 #| msgid "Invert Selection"
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Clear Selection"
3060 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3064 msgctxt "String list separator"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3072 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3074 msgid_plural "Tags: %2"
3075 msgstr[0] "Bê Etîketan"
3076 msgstr[1] "Bê Etîketan"
3078 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3079 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgid "New Tag..."
3082 msgctxt "@action:button"
3084 msgstr "Etîketa Nû..."
3086 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3088 msgctxt "action:button"
3089 msgid "From Here (%1)"
3092 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3094 msgctxt "action:button"
3095 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3098 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3100 msgctxt "action:button"
3101 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3104 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3105 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgid "Grid spacing"
3108 msgctxt "@info:tooltip"
3109 msgid "Quit searching"
3110 msgstr "Navbera ixzereyan"
3112 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3113 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid "File Manager"
3116 msgctxt "action:button"
3118 msgstr "Gerînendeyê Pelan"
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3121 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgid "Add Comment..."
3124 msgctxt "action:button"
3126 msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
3128 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3130 msgctxt "action:button"
3134 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3137 #| msgid "Your emails"
3138 msgctxt "action:button"
3140 msgstr "amedcj@gmail.com"
3142 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3144 msgctxt "action:button"
3145 msgid "Search in your home directory"
3148 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@title:menu"
3151 #| msgid "Open With"
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3158 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3160 msgid "Query Results from '%1'"
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3165 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3166 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3170 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:button"
3177 msgctxt "@action:button"
3178 msgid "Cancel Copying"
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3183 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3184 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3187 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3190 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3191 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3195 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgid "Show preview"
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3200 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
3202 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@action:button"
3207 msgctxt "@action:button"
3208 msgid "Cancel Cutting"
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3213 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3214 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3217 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3218 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3222 msgctxt "@action:button"
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@title:window"
3236 #| msgid "Information"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Cancel Duplicating"
3241 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3242 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3245 msgctxt "@action keep short"
3249 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@action:button"
3261 msgctxt "@action:button"
3262 msgid "Cancel Moving"
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3267 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3268 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3274 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3275 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3276 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3277 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3284 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3285 msgid "Paste from Clipboard"
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3290 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3291 msgid "Dismiss This Reminder"
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3296 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3297 msgid "Don't Remind Me Again"
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3302 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3304 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3305 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3308 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3311 msgctxt "@action:button"
3312 msgid "Cancel Renaming"
3315 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3316 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3319 #. and a fallback will be used.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3323 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3324 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3336 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3337 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3341 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3342 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3343 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3344 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3345 #. and a fallback will be used.
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3349 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3350 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3354 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3355 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3356 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3357 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3358 #. and a fallback will be used.
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3362 msgid "Permanently Delete %2"
3363 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3367 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3368 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3369 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3370 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3371 #. and a fallback will be used.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3375 msgid "Duplicate %2"
3376 msgid_plural "Duplicate %2"
3380 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3381 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3382 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3383 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3384 #. and a fallback will be used.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3388 #| msgid "Move to Trash"
3390 msgid "Move %2 to the Trash"
3391 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3392 msgstr[0] "Bavêje Çopê"
3393 msgstr[1] "Bavêje Çopê"
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:button"
3406 msgid_plural "Rename %2"
3407 msgstr[0] "Nav Biguherîne"
3408 msgstr[1] "Nav Biguherîne"
3410 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3415 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3416 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3417 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3418 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3419 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3420 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3421 "the current selection.</para>"
3424 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3426 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3427 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3430 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3433 #| msgid "Invert Selection"
3434 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3435 msgid "Selection Mode"
3436 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
3438 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3441 #| msgid "Invert Selection"
3442 msgctxt "@action:button"
3443 msgid "Exit Selection Mode"
3444 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
3446 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3448 msgctxt "@label:textbox"
3449 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3452 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@title:menu"
3455 #| msgid "Main Toolbar"
3456 msgctxt "@label:textbox"
3458 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
3460 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3462 msgctxt "@action:button"
3463 msgid "Download New Services…"
3466 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3470 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3474 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3477 msgid "Restart now?"
3480 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@action:inmenu"
3484 msgctxt "@option:check"
3488 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@option:check"
3491 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3492 msgctxt "@option:check"
3493 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3494 msgstr "Fermanên 'Jibergirtin' û 'guhestin' nîşan bide"
3496 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3500 msgctxt "@item:inmenu"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3505 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3507 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3508 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3509 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3510 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Use system font"
3513 msgid "Use system font"
3514 msgstr "Curenivîsê pergalê bi kar bîne"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3517 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3518 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3519 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3520 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3521 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3522 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgid "Icon size"
3526 msgstr "Mezinahiya îkonê"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3529 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3530 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3531 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3532 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3533 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3534 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Preview size"
3537 msgid "Preview size"
3538 msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3541 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3543 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3547 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3549 msgid "How we display the size of directories"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3553 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3554 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3557 msgid "Show the content count"
3558 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3561 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3562 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3565 msgid "Show the content size"
3566 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3569 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3571 msgid "Do not show any directory size"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3575 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3577 msgid "Recursive directory size limit"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3581 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3583 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3587 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3590 #| msgid "Permissions"
3591 msgid "Permissions style format"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3595 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3596 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3599 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3600 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3603 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3604 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3607 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3608 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3611 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3613 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3617 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3618 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3621 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3622 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3625 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3626 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3630 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3634 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3637 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3638 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3641 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3642 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3645 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3646 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3649 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3650 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3653 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3654 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3659 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3664 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3667 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3668 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3671 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3672 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3675 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3676 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3679 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3680 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3684 msgstr "Di pêşekê de fermanên 'Jibergirtin' û 'Guhestin' nîşan bide"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3687 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3689 msgid "Position of columns"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3693 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3695 msgid "Side Padding"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3699 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3701 msgid "Highlight entire row"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3705 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3706 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Expandable folders"
3709 msgid "Expandable folders"
3710 msgstr "Peldankên Firehbar"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3714 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Show hidden files"
3718 msgid "Hidden files shown"
3719 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
3721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3722 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3724 msgctxt "@info:whatsthis"
3726 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3727 "will be shown in the file view."
3729 "Dema ev vebijêrk hat çalakirin, pelên veşartî ên ku navên wan bi '.', dest "
3730 "pê dikin dê wekî pel bên nîşandan."
3732 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3736 #| msgid "Permissions"
3741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3742 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3744 msgctxt "@info:whatsthis"
3745 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3749 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3753 msgstr "Moda Xuyakirinê"
3755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3758 msgctxt "@info:whatsthis"
3760 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3761 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3763 "Ev vebijêrk şêweya xuyakirinê kontrol dike. Nirxên niha tên destekirin "
3764 "hundirandina îkonan (0), kîtekît (1) û xuyakirinên sitûnan (2)."
3766 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3772 msgid "Previews shown"
3775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3778 msgctxt "@info:whatsthis"
3780 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3783 "Dema ku ev vebijêrk çalak bibe, pêşdîtina naveroka pelî dê wekî îkonekê bê "
3786 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3788 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "Categorized Sorting"
3792 msgid "Grouped Sorting"
3793 msgstr "Rêzkirina Kategorîbûyî"
3795 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3800 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3806 "Dema ev vebijêrk çalak bibe, hêmanên rêzbûyî dê li gorî kategoriyên xwe bên "
3809 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3813 msgid "Sort files by"
3814 msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
3816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3821 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3828 "Ev vebijêrk diyar dike ka dê kîjan wesf (nav, mezinahî, hwd) ji bo rêzkirinê "
3831 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3835 msgid "Order in which to sort files"
3836 msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3839 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3840 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "Show preview"
3844 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3845 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3849 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show preview"
3853 msgid "Show hidden files and folders last"
3854 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3860 msgid "Visible roles"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3865 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Column width"
3869 msgid "Header column widths"
3870 msgstr "Firehiya Sitûnê"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3876 msgid "Properties last changed"
3877 msgstr "Dema dawî ya guherandina taybetmendiyan"
3879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3880 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3882 msgctxt "@info:whatsthis"
3883 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3884 msgstr "Dema dawî ku ev taybetmendî ji hêla bikarhêner ve hatin guherandin."
3886 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:window"
3890 #| msgid "Additional Information"
3892 msgid "Additional Information"
3893 msgstr "Agahiyên Pêvek"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3899 #| msgid "Invert Selection"
3900 msgid "Select Action"
3901 msgstr "Hilbijartinê Serûbin Bike"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3907 #| msgid "Custom Font"
3908 msgid "Custom Action"
3909 msgstr "Curenivîsê Taybet"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3913 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3916 msgid "Should the URL be editable for the user"
3917 msgstr "Bila bikarhêner karibe URL'ê biguherîne"
3919 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3922 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3927 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3930 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3931 msgstr "Ma rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de bê nîşan dan"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3935 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3938 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3939 msgstr "Ma rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de bê nîşan dan"
3941 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3945 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3949 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3953 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3954 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3955 "were removed/renamed ...etc"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3960 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgid "Is the application started the first time"
3964 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3966 msgstr "Dema sepan cara yekemîn hat destpêkirin"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3970 #, fuzzy, kde-format
3976 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu"
3980 #| msgid "Open in New Tab"
3981 msgid "Remember open folders and tabs"
3982 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3987 msgid "Place two views side by side"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3992 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3995 msgid "Should the filter bar be shown"
3996 msgstr "Bila darikê fîlrtekirinê bê nîşandan"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4000 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4003 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4004 msgstr "Bila taybetmendiyên xuyakirinê ji bo hemû pelrêçan bên bikaranîn"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4008 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Browse through archives"
4011 msgid "Browse through archives"
4012 msgstr "Li arşîvan bigere"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4017 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4024 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4025 "running in the Terminal panel."
4028 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4030 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgid "Rename inline"
4033 msgid "Rename single items inline"
4034 msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4038 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Show selection toggle"
4041 msgid "Show selection toggle"
4042 msgstr "Têbara hilbijartî nîşan bide"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4048 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4052 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4055 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4061 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4064 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4067 msgid "New tab will be open after last one"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4074 #| msgid "Show Filter Bar"
4075 msgid "Show item information on hover"
4076 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4080 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4083 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4084 msgstr "Demê guherandinê ji wextê taybetiyên dîtinê derbasdar bûn ve heta niha"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4088 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4091 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4092 msgstr "Bixweber-vekirina peldankan bi kar bîne ji bo hemû cureyên dîtinê"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4096 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4099 msgid "Show the statusbar"
4100 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4104 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4107 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4108 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê di nav darikê rewşê de nîşan bide"
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4112 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4115 msgid "Show the space information in the statusbar"
4116 msgstr "Agahiya valahiyê di darikê rewşê de nîşan bide"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4121 msgid "Lock the layout of the panels"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:group"
4128 #| msgid "File Previews"
4129 msgid "Enlarge Small Previews"
4130 msgstr "Pêşdîtinên Pelan"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4136 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4140 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4143 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@title:group"
4150 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4151 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4152 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:group"
4158 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4159 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4160 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@label:listbox"
4166 #| msgid "Text width:"
4167 msgid "Text width index"
4168 msgstr "Firehiya deqê:"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4171 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4173 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4177 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4179 msgid "Enabled plugins"
4182 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4183 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Change Tags..."
4186 msgctxt "@title:window"
4188 msgstr "Etîketan Biguherîne..."
4190 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4192 msgctxt "@title:group Interface settings"
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4197 #, fuzzy, kde-format
4199 msgctxt "@title:group"
4203 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@title:group"
4206 #| msgid "Context Menu"
4207 msgctxt "@title:group"
4208 msgid "Context Menu"
4209 msgstr "Pêşeka Naverok"
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4212 #, fuzzy, kde-format
4215 msgctxt "@title:group"
4219 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "User Feedback"
4225 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4228 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4231 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@title:group"
4239 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4242 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4247 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4248 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4249 msgid "Moving files or folders to trash"
4250 msgstr "Pel an jî peldankan bişînim çopê"
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@action:inmenu"
4255 #| msgid "Empty Trash"
4256 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4257 msgid "Emptying trash"
4258 msgstr "Sergo Vala Bike"
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4263 #| msgid "Deleting files or folders"
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4265 msgid "Deleting files or folders"
4266 msgstr "Pel an jî peldankan jê bibim"
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:group"
4271 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4272 msgctxt "@title:group"
4273 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4274 msgstr "Li bernda erêkirinê be, Dema ku"
4276 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4278 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4279 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4282 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4284 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4285 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4289 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Show preview"
4292 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4293 msgid "Opening many folders at once"
4294 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4298 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4299 msgid "Opening many terminals at once"
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4304 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4305 msgid "Switching to act as an administrator"
4308 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "When opening an executable file:"
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4322 #| msgid "App&lications"
4323 msgid "Open in application"
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4333 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4334 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4340 #| msgid "Replace Location"
4341 msgctxt "@action:button"
4342 msgid "Select Home Location"
4343 msgstr "Cih Biguhezîne "
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4347 msgctxt "@action:button"
4348 msgid "Use Current Location"
4349 msgstr "Ciyê Derbasdar Bi Kar Bîne"
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4353 msgctxt "@action:button"
4354 msgid "Use Default Location"
4355 msgstr "Ciyê Standard Bi Kar Bîne"
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check"
4360 #| msgid "Show in groups"
4361 msgctxt "@label:textbox"
4362 msgid "Show on startup:"
4363 msgstr "Di koman de nîşan bide"
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4367 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4368 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4372 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Show preview"
4375 msgctxt "@label:checkbox"
4376 msgid "Opening Folders:"
4377 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4382 #| msgid "Show full path inside location bar"
4383 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4384 msgid "Show full path in title bar"
4385 msgstr "Rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de nîşan bide"
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4390 #| msgid "New &Window"
4391 msgctxt "@label:checkbox"
4393 msgstr "Paceyeke &Nû"
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4398 #| msgid "Show filter bar"
4399 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4400 msgid "Show filter bar"
4401 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@action:inmenu"
4406 #| msgid "Close Tab"
4407 msgctxt "option:radio"
4408 msgid "After current tab"
4409 msgstr "Etîketê Dabide"
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4413 msgctxt "option:radio"
4414 msgid "At end of tab bar"
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@action:inmenu"
4420 #| msgid "Open in New Tab"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Open new tabs: "
4423 msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4427 msgctxt "option:check split view panes"
4428 msgid "Switch between views with Tab key"
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4434 #| msgid "Split view mode"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Split view: "
4437 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4441 msgctxt "option:check"
4442 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4448 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4449 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4455 #| msgid "Split view mode"
4456 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4457 msgid "Begin in split view mode"
4458 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4463 #| msgid "New &Window"
4464 msgid "New windows:"
4465 msgstr "Paceyeke &Nû"
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4468 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4473 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4475 msgstr "Cihê peldanka mal ne derbasdar e û wê nayê pejirandin."
4477 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group Size"
4481 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4482 msgid "Folders && Tabs"
4485 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4486 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4490 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4494 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4495 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:window"
4498 #| msgid "Information"
4499 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4500 msgid "Confirmations"
4503 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:menu"
4507 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4511 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@label:textbox"
4514 #| msgid "Location:"
4515 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4516 msgid "Status && Location bars"
4519 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:check"
4522 #| msgid "Show preview"
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show previews"
4525 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4527 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Auto-play media files"
4533 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4536 #| msgid "Show Filter Bar"
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Show item on hover"
4539 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
4541 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4547 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4553 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:window"
4556 #| msgid "Information"
4557 msgctxt "@label:checkbox"
4558 msgid "Information Panel:"
4561 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4565 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4566 "pressing the right mouse button on a panel."
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4570 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Show preview"
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Show previews in the view for:"
4575 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4577 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4578 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4579 #. or "Show previews for [files of any size]".
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:check"
4584 #| msgid "Show preview"
4585 msgctxt "@label:spinbox"
4586 msgid "Show previews for"
4587 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4593 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4595 msgid "files below "
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4601 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4607 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4608 msgid "files of any size"
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4614 #| msgid "Your emails"
4615 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4617 msgstr "amedcj@gmail.com"
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4620 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "Show preview"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show previews for folders"
4625 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4631 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4632 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4633 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4634 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4637 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label:textbox"
4640 #| msgid "Location:"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Local storage:"
4645 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Remote storage:"
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@title:group"
4656 #| msgid "Status Bar"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show status bar"
4659 msgstr "Darika Rewşan"
4661 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show zoom slider"
4665 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
4667 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show space information"
4671 msgstr "Agahiya valahiyê nîşan bide"
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:group"
4676 #| msgid "Status Bar"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Status Bar: "
4679 msgstr "Darika Rewşan"
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 #| msgid "Editable location bar"
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Make location bar editable"
4687 msgstr "Darikê tê serastkirin"
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:textbox"
4692 #| msgid "Location:"
4693 msgid "Location bar:"
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4698 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4699 msgid "Show full path inside location bar"
4700 msgstr "Rê ya çûnê bitemamî di nav darikê de nîşan bide"
4702 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4704 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4708 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4711 msgctxt "@title:tab"
4715 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4718 msgctxt "@title:tab"
4722 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4725 msgctxt "@title:tab"
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4731 msgctxt "option:radio"
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label:listbox"
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Sorting mode: "
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label:textbox"
4758 #| msgid "Number of lines:"
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "Show number of items"
4761 msgstr "Hejmara rêzikan:"
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Show size of contents, up to "
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check"
4772 #| msgid "Show zoom slider"
4773 msgctxt "option:radio"
4774 msgid "Show no size"
4775 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4780 msgid_plural " levels deep"
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@title:window"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Folder size:"
4792 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4794 msgctxt "option:radio as in relative date"
4795 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4800 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4801 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4808 msgctxt "@title:group"
4812 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4814 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4815 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4818 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4820 msgctxt "option:radio as numeric style"
4821 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4826 msgctxt "option:radio as combined style"
4827 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4833 #| msgid "Permissions"
4834 msgctxt "@title:group"
4835 msgid "Permissions style:"
4838 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4840 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4842 msgstr "Curenivîsê Pegalê"
4844 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4846 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4848 msgstr "Curenivîsê Taybet"
4850 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4853 #| msgid "Choose..."
4854 msgctxt "@action:button Choose font"
4856 msgstr "Hilbijartin..."
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@option:radio"
4861 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4862 msgctxt "@option:radio"
4863 msgid "Use common display style for all folders"
4864 msgstr "Ji bo hemû peldankan taybetmendiyên giştî bi kar bîne"
4866 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4867 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4872 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4873 "custom display style."
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@option:radio"
4879 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4880 msgctxt "@option:radio"
4881 msgid "Remember display style for each folder"
4882 msgstr "Ji bo her peldankekê taybetmendiyên xuyakirinê bi bîr bîne"
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4888 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Display style: "
4900 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4902 msgctxt "@option:check"
4903 msgid "Open archives as folder"
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4908 msgctxt "option:check"
4909 msgid "Open folders during drag operations"
4910 msgstr "Peldankan veke demê kirinên kaş kirinê de"
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4914 msgctxt "@title:group"
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4921 #| msgid "Show Filter Bar"
4922 msgctxt "@option:check"
4923 msgid "Show item information on hover"
4924 msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
4926 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4927 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Miscellaneous: "
4933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Show selection marker"
4937 msgstr "Nîşanderê hilbijartî nîşan bide"
4939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4940 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgid "Rename inline"
4943 msgctxt "option:check"
4944 msgid "Rename single items inline"
4945 msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4949 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4954 msgctxt "option:check"
4955 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4961 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4963 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4970 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4971 "background setting"
4972 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4975 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4978 msgctxt "@item:inlistbox"
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4985 #| msgid "Custom Font"
4986 msgctxt "@item:inlistbox"
4987 msgid "Custom Command"
4988 msgstr "Curenivîsê Taybet"
4990 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4991 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4992 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4993 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4997 #| msgid "Deleting files or folders"
4999 msgid "Double-click triggers"
5000 msgstr "Pel an jî peldankan jê bibim"
5002 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5004 msgctxt "@title:group"
5005 msgid "Background: "
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5011 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5012 "background setting"
5013 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5016 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5018 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5022 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5026 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@title:group General settings"
5033 msgctxt "@title:tab General View settings"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5038 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgid "Add Comment..."
5041 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5042 msgid "Content Display"
5043 msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@label:listbox"
5049 msgctxt "@label:listbox"
5050 msgid "Default icon size:"
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5054 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Preview size"
5057 msgctxt "@label:listbox"
5058 msgid "Preview icon size:"
5059 msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5063 msgctxt "@label:listbox"
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@title:group Size"
5071 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:group Size"
5079 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5087 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5095 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5097 msgstr "Gelekî Mezin"
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5100 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Item width"
5103 msgctxt "@label:listbox"
5104 msgid "Label width:"
5105 msgstr "Firehbûna hêmanê"
5107 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5109 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5113 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5115 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5121 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5127 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5133 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5139 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@label:slider"
5146 #| msgid "Maximum file size:"
5147 msgctxt "@label:listbox"
5148 msgid "Maximum lines:"
5149 msgstr "Mezinahiya herî mezin a pelan:"
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5153 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@title:group Size"
5161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group Size"
5169 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5177 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@label:listbox"
5184 #| msgid "Text width:"
5185 msgctxt "@label:listbox"
5186 msgid "Maximum width:"
5187 msgstr "Firehiya deqê:"
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5190 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgid "Expandable folders"
5193 msgctxt "@option:check"
5195 msgstr "Peldankên Firehbar"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:window"
5201 msgctxt "@label:checkbox"
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5207 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5208 msgid "By clicking anywhere on the row"
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5213 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5214 msgid "By clicking on icon or name"
5217 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5219 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgid "Show preview"
5222 msgctxt "@title:group"
5223 msgid "Open files and folders:"
5224 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5227 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5229 msgctxt "@info:tooltip"
5230 msgid "Size: 1 pixel"
5231 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5232 msgstr[0] "Mezinahî: 1 pîksel"
5233 msgstr[1] "Mezinahî: %1 pîkselan "
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5237 msgctxt "@title:window"
5238 msgid "View Display Style"
5241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5243 msgctxt "@item:inlistbox"
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5249 msgctxt "@item:inlistbox"
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5255 msgctxt "@item:inlistbox"
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5261 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5267 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5274 #| msgid "Show filter bar"
5275 msgctxt "@option:check"
5276 msgid "Show folders first"
5277 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@option:check"
5282 #| msgid "Show hidden files"
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Show hidden files last"
5285 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Show preview"
5291 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5295 msgctxt "@option:check"
5296 msgid "Show in groups"
5297 msgstr "Di koman de nîşan bide"
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5301 msgctxt "@option:check"
5302 msgid "Show hidden files"
5303 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@title:window"
5308 #| msgid "Additional Information"
5309 msgctxt "@title:group"
5310 msgid "Additional Information"
5311 msgstr "Agahiyên Pêvek"
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5315 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5320 msgctxt "@label:listbox"
5322 msgstr "Moda xuyakirinê:"
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5326 msgctxt "@label:listbox"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:group"
5333 #| msgid "View Properties"
5334 msgid "View options:"
5335 msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5339 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5340 msgid "Current folder"
5341 msgstr "Peldanka Niha"
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5346 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5347 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5348 msgid "Current folder and sub-folders"
5349 msgstr "Peldanka derbasdar û tevahiya bin-peldankan"
5351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5353 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5355 msgstr "Hemû peldank"
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5359 msgctxt "@title:group"
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@option:check"
5366 #| msgid "Use as default for new folders"
5367 msgctxt "@option:check"
5368 msgid "Use as default view settings"
5369 msgstr "Ji bo peldankên nû wekî standard bi kar bîne"
5371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5372 #, fuzzy, kde-format
5375 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5379 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5382 "Taybetmendiyên xuyakirina hemû bin-peldankan dê bê guherandin. Dixwazî "
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5389 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5391 "Taybetmendiyên xuyakirina hemû peldankan dê bê guherandin. Dixwazî bidomînî?"
5393 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5395 msgctxt "@title:window"
5396 msgid "Applying View Properties"
5397 msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê Tên Sepandin"
5399 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5401 msgctxt "@info:progress"
5402 msgid "Counting folders: %1"
5403 msgstr "Peldank tên hejmartin: %1"
5405 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5407 msgctxt "@info:progress"
5409 msgstr "Peldank: %1"
5411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5413 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5417 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5424 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5425 msgid "Sets the size of the file icons."
5428 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@label:listbox"
5440 msgid "Stop loading"
5443 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5445 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5447 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5448 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5449 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5450 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5451 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5452 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5453 "device.</item></list></para>"
5456 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@option:check"
5459 #| msgid "Show zoom slider"
5460 msgctxt "@action:inmenu"
5461 msgid "Show Zoom Slider"
5462 msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
5464 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@option:check"
5467 #| msgid "Show space information"
5468 msgctxt "@action:inmenu"
5469 msgid "Show Space Information"
5470 msgstr "Agahiya valahiyê nîşan bide"
5472 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5474 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5479 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5482 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5484 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5494 msgctxt "@info:status Free disk space"
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5500 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5501 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5504 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5506 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5508 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5509 "Press to manage disk space usage."
5512 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5514 msgid "Trash Emptied"
5517 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5519 msgid "The Trash was emptied."
5522 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:window"
5526 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5530 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5532 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5533 msgid "Count of available Network Shares"
5536 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5539 #| msgid "Sett&ings"
5540 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5544 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5546 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5547 msgid "A subset of Dolphin settings."
5550 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5552 msgid "Select Remote Charset"
5555 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@label:listbox"
5562 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5569 #: views/dolphinview.cpp:654
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@info:status"
5572 #| msgid "1 Folder selected"
5573 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "1 folder selected"
5576 msgid_plural "%1 folders selected"
5577 msgstr[0] "Peldankek Hatiye Hilbijartin"
5578 msgstr[1] "%1 Peldank Hatine Hilbijartin"
5580 #: views/dolphinview.cpp:655
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@info:status"
5583 #| msgid "1 File selected"
5584 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5585 msgctxt "@info:status"
5586 msgid "1 file selected"
5587 msgid_plural "%1 files selected"
5588 msgstr[0] "Pelek hate hilbijartin"
5589 msgstr[1] "%1 Pelên te hatin hilbijartin"
5591 #: views/dolphinview.cpp:657
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 msgctxt "@info:status"
5595 msgid_plural "%1 folders"
5599 #: views/dolphinview.cpp:658
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5602 #| msgid "Your emails"
5603 msgctxt "@info:status"
5605 msgid_plural "%1 files"
5606 msgstr[0] "amedcj@gmail.com"
5607 msgstr[1] "amedcj@gmail.com"
5609 #: views/dolphinview.cpp:662
5611 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5613 msgstr "%1, %2 (%3)"
5615 #: views/dolphinview.cpp:664
5617 msgctxt "@info:status files (size)"
5621 #: views/dolphinview.cpp:668
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@title:group Size"
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "0 folders, 0 files"
5629 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5631 msgctxt "<filename> copy"
5635 #: views/dolphinview.cpp:1077
5637 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5638 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5642 #: views/dolphinview.cpp:1082
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@title:menu"
5645 #| msgid "Open With"
5646 msgctxt "@action:button"
5647 msgid "Open %1 Item"
5648 msgid_plural "Open %1 Items"
5652 #: views/dolphinview.cpp:1212
5654 msgctxt "@action:inmenu"
5655 msgid "Side Padding"
5658 #: views/dolphinview.cpp:1216
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 msgctxt "@action:inmenu"
5661 msgid "Automatic Column Widths"
5662 msgstr "Firehiya Sitûnê"
5664 #: views/dolphinview.cpp:1221
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Custom Column Widths"
5668 msgstr "Firehiya Sitûnê"
5670 #: views/dolphinview.cpp:1827
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@info:status"
5673 #| msgid "Move to trash operation completed."
5674 msgctxt "@info:status"
5675 msgid "Trash operation completed."
5676 msgstr "Karê dakirina çopê qediya."
5678 #: views/dolphinview.cpp:1837
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "Delete operation completed."
5682 msgstr "Karê jêbirinê qediya."
5684 #: views/dolphinview.cpp:1993
5685 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgid "Rename inline"
5688 msgctxt "@action:button"
5689 msgid "Rename and Hide"
5690 msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
5692 #: views/dolphinview.cpp:1997
5695 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5696 "Do you still want to rename it?"
5699 #: views/dolphinview.cpp:1999
5702 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5703 "Do you still want to rename it?"
5706 #: views/dolphinview.cpp:2001
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@action:inmenu"
5709 #| msgid "Show Hidden Files"
5710 msgid "Hide this File?"
5711 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
5713 #: views/dolphinview.cpp:2001
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@title:group"
5716 #| msgid "Home Folder"
5717 msgid "Hide this Folder?"
5718 msgstr "Peldanka Malê"
5720 #: views/dolphinview.cpp:2051
5722 msgctxt "@info:status"
5723 msgid "The location is empty."
5724 msgstr "Cî vala ye."
5726 #: views/dolphinview.cpp:2053
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "The location '%1' is invalid."
5730 msgstr "Ciyê '%1' vala ye."
5732 #: views/dolphinview.cpp:2322
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@info:progress"
5735 #| msgid "Loading folder..."
5737 msgstr "Peldank tê barkirin..."
5739 #: views/dolphinview.cpp:2341
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@info:progress"
5742 #| msgid "Loading folder..."
5743 msgid "Loading canceled"
5744 msgstr "Peldank tê barkirin..."
5746 #: views/dolphinview.cpp:2343
5748 msgid "No items matching the filter"
5751 #: views/dolphinview.cpp:2345
5753 msgid "No items matching the search"
5756 #: views/dolphinview.cpp:2347
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@info:status"
5759 #| msgid "The location is empty."
5760 msgid "Trash is empty"
5761 msgstr "Cî vala ye."
5763 #: views/dolphinview.cpp:2350
5768 #: views/dolphinview.cpp:2353
5770 msgid "No files tagged with \"%1\""
5773 #: views/dolphinview.cpp:2357
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #| msgid "Close Tab"
5777 msgid "No recently used items"
5778 msgstr "Etîketê Dabide"
5780 #: views/dolphinview.cpp:2359
5782 msgid "No shared folders found"
5785 #: views/dolphinview.cpp:2361
5787 msgid "No relevant network resources found"
5790 #: views/dolphinview.cpp:2363
5792 msgid "No MTP-compatible devices found"
5795 #: views/dolphinview.cpp:2365
5797 msgid "No Apple devices found"
5800 #: views/dolphinview.cpp:2367
5802 msgid "No Bluetooth devices found"
5805 #: views/dolphinview.cpp:2369
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@title:group Size"
5809 msgid "Folder is empty"
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@action"
5815 #| msgid "Create Folder..."
5817 msgid "Create Folder…"
5818 msgstr "Peldankê biafirîne..."
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5822 msgctxt "@info:whatsthis"
5824 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5825 "items at once results in their new names differing only in a number."
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5830 msgctxt "@info:whatsthis"
5832 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5833 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5834 "deleted later if disk space is needed."
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5839 msgctxt "@info:whatsthis"
5841 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5842 "recovered by normal means."
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5848 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5849 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5850 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5851 msgstr "Jê Bibe (bi kar anîna kurterê ji bo Sergo)"
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5855 msgctxt "@action:inmenu File"
5856 msgid "Duplicate Here"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu"
5862 #| msgid "Properties"
5863 msgctxt "@action:inmenu File"
5865 msgstr "Taybetmendî"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5869 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5871 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5872 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5873 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5874 "there like managing read- and write-permissions."
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@label:textbox"
5880 #| msgid "Location:"
5881 msgctxt "@action:incontextmenu"
5882 msgid "Copy Location"
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5887 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5888 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5894 #| msgid "Move to Trash"
5895 msgctxt "@action:inmenu File"
5896 msgid "Move to Trash…"
5897 msgstr "Bavêje Çopê"
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@action:inmenu"
5903 msgctxt "@action:inmenu File"
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5909 msgctxt "@action:inmenu File"
5910 msgid "Duplicate Here…"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@label:textbox"
5916 #| msgid "Location:"
5917 msgctxt "@action:incontextmenu"
5918 msgid "Copy Location…"
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5923 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5925 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5926 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5927 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5928 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5929 "interface> option is enabled.</para>"
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5934 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5936 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5937 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5938 "you an overview in folders with many items.</para>"
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5943 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5945 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5946 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5947 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5948 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5949 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5950 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5951 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@title:menu"
5957 #| msgid "View Mode"
5958 msgctxt "@action:intoolbar"
5960 msgstr "Moda Xuyakirinê"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5964 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5965 msgid "This increases the icon size."
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5970 msgctxt "@action:inmenu View"
5971 msgid "Reset Zoom Level"
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@label:listbox"
5978 msgid "Zoom To Default"
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5983 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5984 msgid "This resets the icon size to default."
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5989 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5990 msgid "This reduces the icon size."
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5995 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6000 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgid "Show preview"
6003 msgctxt "@action:intoolbar"
6004 msgid "Show Previews"
6005 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6008 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Show preview"
6012 msgid "Show preview of files and folders"
6013 msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6017 msgctxt "@info:whatsthis"
6019 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6020 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@title:group Size"
6028 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6029 msgid "Folders First"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6033 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgid "Show hidden files"
6036 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6037 msgid "Hidden Files Last"
6038 msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@title:menu"
6044 msgctxt "@action:inmenu View"
6046 msgstr "Li gorî vê rêz bike"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@title:window"
6051 #| msgid "Additional Information"
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Show Additional Information"
6054 msgstr "Agahiyên Pêvek"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6059 #| msgid "Show in Groups"
6060 msgctxt "@action:inmenu View"
6061 msgid "Show in Groups"
6062 msgstr "Di koman de nîşan bide"
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6066 msgctxt "@info:whatsthis"
6067 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@action:inmenu"
6073 #| msgid "Show Hidden Files"
6074 msgctxt "@action:inmenu View"
6075 msgid "Show Hidden Files"
6076 msgstr "Pelên Veşartî Nîşan Bide"
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6080 msgctxt "@info:whatsthis"
6082 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6083 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6084 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6085 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6086 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6087 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6088 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6089 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6095 #| msgid "Adjust View Properties..."
6096 msgctxt "@action:inmenu View"
6097 msgid "Adjust View Display Style…"
6098 msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê Mîheng Bike..."
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6102 msgctxt "@info:whatsthis"
6104 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@title:tab"
6111 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6118 #| msgid "Split view mode"
6120 msgid "Icons view mode"
6121 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6125 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6132 #| msgid "Split view mode"
6134 msgid "Compact view mode"
6135 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@title:tab"
6141 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6148 #| msgid "Split view mode"
6150 msgid "Details view mode"
6151 msgstr "Moda xuyakirinê parve bike"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6155 msgctxt "Sort descending"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6161 msgctxt "Sort ascending"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6168 #| msgid "Show filter bar"
6169 msgctxt "Sort descending"
6170 msgid "Largest First"
6171 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6176 #| msgid "Show filter bar"
6177 msgctxt "Sort ascending"
6178 msgid "Smallest First"
6179 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6184 #| msgid "Show filter bar"
6185 msgctxt "Sort descending"
6186 msgid "Newest First"
6187 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@title:group Size"
6193 msgctxt "Sort ascending"
6194 msgid "Oldest First"
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@title:group Size"
6201 msgctxt "Sort descending"
6202 msgid "Highest First"
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6208 #| msgid "Show filter bar"
6209 msgctxt "Sort ascending"
6210 msgid "Lowest First"
6211 msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6216 #| msgid "Descending"
6217 msgctxt "Sort descending"
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6224 #| msgid "Ascending"
6225 msgctxt "Sort ascending"
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6232 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6233 "selection is empty when this text is shown."
6234 msgid "Actions for Current View"
6237 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6238 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6239 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6240 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6241 #. and a fallback will be used.
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6244 msgid "Actions for %1"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6250 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6251 "of selected files/folders."
6252 msgid "Actions for One Selected Item"
6253 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6257 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6258 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgid "Additional information"
6261 msgctxt "@info:status"
6262 msgid "Updating version information…"
6263 msgstr "Agahiyên pêvek"
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Sort files by"
6268 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6269 #~ msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
6272 #~| msgctxt "@label"
6273 #~| msgid "Sort files by"
6275 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6276 #~ msgstr "Pelan li gorî vê rêz bike"
6279 #~| msgctxt "@option:check"
6280 #~| msgid "Show preview"
6281 #~ msgid "No previews"
6282 #~ msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~| msgid "Activate Next Tab"
6287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~ msgid "Activate Tab %1"
6289 #~ msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~ msgid "Activate Next Tab"
6293 #~ msgstr "Hilfirîna Nû Çalak Bike"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6297 #~ msgstr "Hilfirîna Berê Çalak Bike"
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Split the view into two panes"
6302 #~ msgid "Split the view into two panes"
6303 #~ msgstr "Xuyakirinê bike du par"
6306 #~| msgctxt "@label"
6307 #~| msgid "Show tooltips"
6308 #~ msgid "Show tooltips"
6309 #~ msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
6311 #~ msgctxt "@option:check"
6312 #~ msgid "Show tooltips"
6313 #~ msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
6316 #~| msgctxt "@label"
6317 #~| msgid "Rename inline"
6318 #~ msgctxt "option:check"
6319 #~ msgid "Rename inline"
6320 #~ msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgctxt "@title:group"
6327 #~ msgid "View Modes"
6328 #~ msgstr "Moda Nîşandanê"
6331 #~| msgctxt "@title:menu"
6332 #~| msgid "Navigation Bar"
6333 #~ msgctxt "@title:group"
6334 #~ msgid "Navigation"
6335 #~ msgstr "Darikên Gerê"
6339 #~ msgctxt "@title:group"
6344 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6346 #~ msgctxt "@title:group"
6347 #~ msgid "General: "
6351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6352 #~| msgid "Open in New Tab"
6353 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6354 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6355 #~ msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
6358 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6360 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6365 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6368 #~ msgid "Filter..."
6372 #~| msgctxt "@title:menu"
6373 #~| msgid "Main Toolbar"
6374 #~ msgid "Search..."
6375 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
6378 #~| msgctxt "@label:listbox"
6379 #~| msgid "Sorting:"
6380 #~ msgctxt "@info:progress"
6381 #~ msgid "Sorting..."
6382 #~ msgstr "Rêzkirin:"
6385 #~| msgctxt "@label:textbox"
6387 #~ msgid "Filter..."
6391 #~| msgctxt "@label"
6392 #~| msgid "Change Tags..."
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~ msgid "Configure..."
6395 #~ msgstr "Etîketan Biguherîne..."
6398 #~| msgctxt "@title:menu"
6399 #~| msgid "Main Toolbar"
6400 #~ msgctxt "@label:textbox"
6401 #~ msgid "Search..."
6402 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
6405 #~| msgctxt "@label:textbox"
6406 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6408 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6409 #~ msgstr "Navê hêmana <filename>%1</filename>'ê bike:"
6412 #~| msgctxt "@info:credit"
6413 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6414 #~ msgctxt "@info:credit"
6416 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6418 #~ msgstr "(C) 2006, 2008 Peter Penz"
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Font family"
6423 #~ msgid "Font family"
6424 #~ msgstr "Malbata curenivîsê"
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Font size"
6429 #~ msgid "Font size"
6430 #~ msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
6433 #~| msgctxt "@label Font style"
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Font weight"
6441 #~ msgid "Font weight"
6442 #~ msgstr "Giranbûna curenivîsê"
6445 #~| msgctxt "@label"
6446 #~| msgid "Add Comment..."
6449 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
6452 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6456 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6462 #~ msgid "Safely Remove"
6463 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6470 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~| msgid "Open in New Tab"
6475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~ msgid "Open in New Tab"
6477 #~ msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
6480 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~| msgid "Open in New Window"
6482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6483 #~ msgid "Open in New Window"
6484 #~ msgstr "Paceya Nû de Veke"
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Add Comment..."
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6498 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6505 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "Add Entry..."
6512 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgid "Icon Size"
6517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6518 #~ msgid "Icon Size"
6519 #~ msgstr "Mezinahiya Îkonê"
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6523 #~| msgid "Show Filter Bar"
6524 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6525 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6526 #~ msgstr "Darikê Fîltreyê Nîşan Bide"
6528 #~ msgctxt "@title:window"
6529 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6530 #~ msgstr "Mîhengên Dolphinê"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6533 #~ msgid "Sett&ings"
6537 #~| msgctxt "@option:check"
6538 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6539 #~ msgctxt "@action"
6540 #~ msgid "Show menu"
6541 #~ msgstr "Fermana 'Jêbirin' nîşan bide"
6544 #~ msgid "Dolphin Part"
6545 #~ msgstr "Dolphin Part"
6548 #~| msgctxt "@title:menu"
6549 #~| msgid "Navigation Bar"
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~ msgid "Url Navigator"
6552 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6553 #~ msgstr[0] "Darikên Gerê"
6554 #~ msgstr[1] "Darikên Gerê"
6557 #~| msgctxt "@info:status"
6558 #~| msgid "Unknown size"
6559 #~ msgctxt "@item:intable"
6561 #~ msgstr "Mezinahiya nenas"
6564 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6565 #~| msgid "Deleting files or folders"
6567 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6568 #~ msgstr "Pel an jî peldankan jê bibim"
6570 #~ msgctxt "@info:status"
6571 #~ msgid "Unknown size"
6572 #~ msgstr "Mezinahiya nenas"
6575 #~| msgctxt "@title:group"
6577 #~ msgctxt "@label:textbox"
6578 #~ msgid "Start in:"
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6583 #~| msgid "Add to Places"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6585 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6586 #~ msgstr "Têxe Ciyan"
6588 #~ msgctxt "@title:window"
6589 #~ msgid "Rename Items"
6590 #~ msgstr "Navê Hêmanan Biguherîne"
6592 #~ msgctxt "@label:textbox"
6593 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6594 #~ msgstr "Navê hêmana <filename>%1</filename>'ê bike:"
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "New name #"
6598 #~ msgstr "Navê nû #"
6600 #~ msgctxt "@label:textbox"
6601 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6602 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6603 #~ msgstr[0] "Navê hêmana %1 bike:"
6604 #~ msgstr[1] "Navên hêmana %1 bike:"
6608 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6610 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6611 #~ msgstr "(Di ciyê nîşaneya # de dê hejmarên kêm dibin bên bikaranîn)"
6613 #~ msgctxt "@title:window"
6614 #~ msgid "View Properties"
6615 #~ msgstr "Taybetmendiyan bibîne"
6618 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6619 #~| msgid "Show filter bar"
6620 #~ msgid "Show facets widget"
6621 #~ msgstr "Darikê fîltreyê nîşan bide"
6624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~| msgid "Permissions"
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "Fewer Options"
6631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6632 #~| msgid "Permissions"
6633 #~ msgctxt "@action:button"
6634 #~ msgid "More Options"
6638 #~| msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgctxt "@title:group Date"
6647 #~ msgctxt "@option:option"
6652 #~| msgctxt "@title:group Date"
6653 #~| msgid "Yesterday"
6654 #~ msgctxt "@option:option"
6655 #~ msgid "Yesterday"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~| msgctxt "@title:menu"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6674 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6676 #~ msgstr "Pêşdîtin"
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6682 #~ msgstr "Sekinandin"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6685 #~ msgid "Add to Places"
6686 #~ msgstr "Têxe Ciyan"
6689 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6690 #~| msgid "Descending"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6692 #~ msgid "Descending"
6693 #~ msgstr "Ber bi jêr"
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6697 #~| msgid "Add to Places"
6698 #~ msgctxt "@title:window"
6699 #~ msgid "Add Places Entry"
6700 #~ msgstr "Têxe Ciyan"
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Show tooltips"
6705 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6706 #~ msgid "Show All Entries"
6707 #~ msgstr "Qutî ya amûran nîşan bide"
6709 #~ msgctxt "@title:group"
6710 #~ msgid "Properties"
6711 #~ msgstr "Taybetmendî"
6714 #~| msgctxt "@title:window"
6715 #~| msgid "Additional Information"
6716 #~ msgctxt "@title:group"
6717 #~ msgid "Additional Information Shown"
6718 #~ msgstr "Agahiyên Pêvek"
6720 #~ msgctxt "@title:group"
6721 #~ msgid "Apply View Properties To"
6722 #~ msgstr "Taybetmendiyên Xuyakirinê Li Vê Bisepîne"
6725 #~| msgctxt "@option:radio"
6726 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6727 #~ msgctxt "@option:check"
6728 #~ msgid "Use these view properties as default"
6729 #~ msgstr "Ji bo hemû peldankan taybetmendiyên giştî bi kar bîne"
6731 #~ msgctxt "@label:textbox"
6732 #~ msgid "Location:"
6735 #~ msgctxt "@title:group"
6736 #~ msgid "Icon Size"
6737 #~ msgstr "Mezinahiya Îkonê"
6739 #~ msgctxt "@label:listbox"
6741 #~ msgstr "Pêşdîtin:"
6743 #~ msgctxt "@title:group"
6747 #~ msgctxt "@label:listbox"
6749 #~ msgstr "Curetîp:"
6752 #~| msgctxt "@label"
6754 #~ msgctxt "@label:listbox"
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6766 #~ msgctxt "@option:check"
6767 #~ msgid "Expandable folders"
6768 #~ msgstr "Peldankên Firehbar"
6770 #~ msgctxt "@action:button"
6771 #~ msgid "Additional Information"
6772 #~ msgstr "Agahiyên Pêvek"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6775 #~ msgid "Select All"
6776 #~ msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
6778 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6780 #~ msgstr "Nûbarkirin"
6784 #~ msgid "Image Size"
6785 #~ msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
6788 #~| msgctxt "@title:window"
6795 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~| msgid "Close Tab"
6798 #~ msgid "Recently Saved"
6799 #~ msgstr "Etîketê Dabide"
6802 #~| msgctxt "@title:menu"
6803 #~| msgid "Main Toolbar"
6805 #~ msgid "Search For"
6806 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Home URL"
6811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgstr "URL'a malê"
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6817 #~| msgid "&Network Folders"
6818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6820 #~ msgstr "Peldankên &Torê"
6823 #~| msgctxt "@label"
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6830 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6837 #~| msgctxt "@title:group Date"
6838 #~| msgid "Yesterday"
6839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6840 #~ msgid "Yesterday"
6844 #~| msgctxt "@title:group Date"
6845 #~| msgid "Earlier this Month"
6846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~ msgid "This Month"
6848 #~ msgstr "Berê di vî mehî de"
6851 #~| msgctxt "@title:group Date"
6852 #~| msgid "Earlier this Month"
6853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~ msgid "Last Month"
6855 #~ msgstr "Berê di vî mehî de"
6858 #~| msgctxt "@info:credit"
6859 #~| msgid "Documentation"
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "Documents"
6862 #~ msgstr "Belgekirin"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6867 #~ msgstr "Mezinahiya pêşdîtinê"
6870 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~| msgid "Empty Trash"
6872 #~ msgid "Empty Search"
6873 #~ msgstr "Sergo Vala Bike"
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6884 #~| msgid "Move to Trash"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~ msgid "&Move to Trash"
6887 #~ msgstr "Bavêje Çopê"
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "Rename..."
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6893 #~ msgid "Rename..."
6894 #~ msgstr "Nav biguherîne..."
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~| msgid "Open in New Tab"
6899 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6900 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6901 #~ msgstr "Hilpekîna Nû de Veke"
6904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6911 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6912 #~| msgid "Current folder"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6914 #~ msgid "%1 - current folder"
6915 #~ msgstr "Peldanka Niha"
6918 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6919 #~| msgid "Current folder"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6921 #~ msgid "%1 - current device"
6922 #~ msgstr "Peldanka Niha"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgid "Paste Into Folder"
6926 #~ msgstr "Pelekî li Peldankê Pê Ve Bike"
6928 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6933 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6934 #~ "locale, and %Y is full year number"
6935 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6936 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6939 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6940 #~ "and %Y is full year number"
6945 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6946 #~ msgstr "Ji dil dixwazî çopê vala bikî? Her tişt dê jê bên birin."
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6950 #~ msgstr "Peldankek nayê kişandina nava xwe de"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Additional information"
6959 #~ msgctxt "@info:status"
6960 #~ msgid "Update of version information failed."
6961 #~ msgstr "Agahiyên pêvek"
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Copy Text"
6968 #~ msgstr "Jibergirtin"
6970 #~ msgctxt "@info:status"
6971 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6972 #~ msgstr "<filename>%1</filename> hate hilbijartin"
6974 #~ msgctxt "@title:group Date"
6975 #~ msgid "Last Week"
6976 #~ msgstr "Hefteya Çûyî"
6979 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6980 #~ "full year number"
6981 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6982 #~ msgstr "Hefteya Çûyî (%B, %Y)"
6985 #~| msgctxt "@option:check"
6986 #~| msgid "Show zoom slider"
6987 #~ msgid "Zoom slider"
6988 #~ msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6993 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7009 #~| msgctxt "@label:slider"
7010 #~| msgid "Maximum file size:"
7011 #~ msgctxt "@option:option"
7012 #~ msgid "Maximum Rating"
7013 #~ msgstr "Mezinahiya herî mezin a pelan:"
7016 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7018 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7037 #~| msgctxt "@title:window"
7038 #~| msgid "Information"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~ msgid "Copy Information Message"
7044 #~| msgctxt "@info:credit"
7045 #~| msgid "Documentation"
7046 #~ msgctxt "@item:intable"
7047 #~ msgid "No destination"
7048 #~ msgstr "Belgekirin"
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7052 #~ msgstr "Fermana 'Jêbirin' nîşan bide"
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Show preview"
7057 #~ msgctxt "@title:group"
7058 #~ msgid "Do not create previews for"
7059 #~ msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7073 #~ msgstr "Mezinahî"
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Permissions"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~ msgid "Permissions"
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~ msgctxt "@item:intable"
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~| msgctxt "@info:credit"
7112 #~| msgid "Documentation"
7113 #~ msgctxt "@item:intable"
7114 #~ msgid "Destination"
7115 #~ msgstr "Belgekirin"
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7120 #~ msgctxt "@item:intable"
7122 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
7124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7130 #~ msgstr "Li Mezinahiyê"
7132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7133 #~ msgid "By Permissions"
7134 #~ msgstr "Bi Destûran"
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7138 #~ msgstr "Bi Xwediyê"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7145 #~| msgctxt "@info:credit"
7146 #~| msgid "Documentation"
7147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7148 #~ msgid "By Link Destination"
7149 #~ msgstr "Belgekirin"
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7156 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7166 #~ msgid "Additional information"
7167 #~ msgstr "Agahiyên pêvek"
7170 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7172 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7176 #~ msgctxt "@option:check"
7177 #~ msgid "Rename inline"
7178 #~ msgstr "Bi rêzê de nav biguherîne"
7180 #~ msgctxt "@info:status"
7181 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7182 #~ msgstr "<filename>%1</filename> hate hilbijartin (%2)"
7184 #~ msgctxt "@title:tab"
7188 #~ msgctxt "@title:group"
7192 #~ msgctxt "@label:listbox"
7193 #~ msgid "Arrangement:"
7194 #~ msgstr "Bicîbûn:"
7196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7204 #~ msgctxt "@label:listbox"
7205 #~ msgid "Grid spacing:"
7206 #~ msgstr "Navbera izxereyê"
7208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7210 #~ msgstr "Ne Yek Jî"
7212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7224 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7228 #~ msgctxt "@option:check"
7229 #~ msgid "Expandable Folders"
7230 #~ msgstr "Peldankên Firehbar"
7232 #~ msgctxt "@title:menu"
7237 #~| msgctxt "@title:menu"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7244 #~| msgctxt "@info:credit"
7245 #~| msgid "Documentation"
7246 #~ msgctxt "@title::column"
7247 #~ msgid "Link Destination"
7248 #~ msgstr "Belgekirin"
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgctxt "@title::column"
7255 #~ msgstr "Pê Ve Bike"
7257 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7258 #~ msgid "Deselect Item"
7259 #~ msgstr "Hêmanê Hilnejêre"
7262 #~ msgid "Show hidden files"
7263 #~ msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
7266 #~ msgid "Show preview"
7267 #~ msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Arrangement"
7272 #~ msgid "Arrangement"
7276 #~| msgctxt "@label"
7277 #~| msgid "Item height"
7278 #~ msgid "Item height"
7279 #~ msgstr "Bilindbûna hêmanê"
7282 #~| msgctxt "@label"
7283 #~| msgid "Grid spacing"
7284 #~ msgid "Grid spacing"
7285 #~ msgstr "Navbera ixzereyan"
7288 #~| msgctxt "@label"
7289 #~| msgid "Number of textlines"
7290 #~ msgid "Number of textlines"
7291 #~ msgstr "Hejmara rêzikên deqê"
7294 #~| msgctxt "@label"
7295 #~| msgid "Change Tags..."
7296 #~ msgctxt "@action:button"
7297 #~ msgid "Configure..."
7298 #~ msgstr "Etîketan Biguherîne..."
7301 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7303 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7308 #~| msgctxt "@title:group Date"
7310 #~ msgctxt "@action:button"
7315 #~| msgctxt "@title:group Date"
7316 #~| msgid "Yesterday"
7317 #~ msgctxt "@action:button"
7318 #~ msgid "Yesterday"
7322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7324 #~ msgctxt "@title:group"
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7330 #~| msgid "Open in New Window"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7333 #~ msgstr "Paceya Nû de Veke"
7335 #~ msgctxt "@info:status"
7337 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7339 #~ "Nav vala ye. Divê navekî ku herî kêm ji tîpekê pêk tê bê nivîsandin."
7341 #~ msgctxt "@info:status"
7342 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7343 #~ msgstr "Divê di navî de herî kêm tîpeke # hebe."
7346 #~| msgctxt "@action:button"
7352 #~ msgctxt "@title:menu"
7353 #~ msgid "View Mode"
7354 #~ msgstr "Moda Xuyakirinê"
7357 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7364 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7378 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7385 #~| msgctxt "@title:group"
7392 #~| msgctxt "@title"
7393 #~| msgid "File Manager"
7395 #~ msgid "Filenames"
7396 #~ msgstr "Gerînendeyê Pelan"
7398 #~ msgctxt "@action:button"
7400 #~ msgstr "Tomarkirin"
7402 #~ msgctxt "@action:button"
7408 #~ msgstr "Mezinahî:"
7411 #~| msgctxt "@label:listbox"
7412 #~| msgid "Sorting:"
7415 #~ msgstr "Rêzkirin:"
7418 #~| msgctxt "@label Tag name"
7424 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7426 #~ msgstr "Mezinahî"
7428 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7432 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7433 #~ msgid "Permissions"
7436 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7444 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7453 #~ msgstr "Mezinahî"
7456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7463 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7464 #~| msgid "Permissions"
7465 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7466 #~ msgid "Permissions"
7470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7477 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7484 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7495 #~ msgstr "Mezinahî"
7498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~| msgid "Permissions"
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7508 #~ msgid "Permissions"
7512 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7526 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7528 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7532 #~ msgctxt "@title:menu"
7533 #~ msgid "Additional Information"
7534 #~ msgstr "Agahiyên Pêvek"
7536 #~ msgctxt "@option:check"
7537 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7538 #~ msgstr "Wêneyên biçûk ên di pelan de çal bûne, bi kar bîne"
7541 #~| msgctxt "@label"
7542 #~| msgid "Add Comment..."
7543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7544 #~ msgid "SVN Commit..."
7545 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7551 #~ msgid "SVN Delete"
7555 #~| msgctxt "@label"
7556 #~| msgid "Add Comment..."
7557 #~ msgctxt "@title:window"
7558 #~ msgid "SVN Commit"
7559 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7562 #~| msgctxt "@label"
7563 #~| msgid "Add Comment..."
7564 #~ msgctxt "@action:button"
7566 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7573 #~| msgctxt "@label"
7574 #~| msgid "Total size:"
7576 #~ msgid "Total Size:"
7577 #~ msgstr "Mezinahiya giştî:"
7580 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7582 #~ msgctxt "@label file type"
7587 #~| msgctxt "@title:window"
7588 #~| msgid "Create new Tag"
7589 #~ msgctxt "@title:window"
7590 #~ msgid "Change Tags"
7591 #~ msgstr "Etîketekê nû biafirîne"
7594 #~| msgctxt "@title:window"
7595 #~| msgid "Create New Tag"
7597 #~ msgid "Create new tag:"
7598 #~ msgstr "Etîketekê Nû Biafirîne"
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7604 #~ msgid "Delete tag"
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7611 #~ msgid "Delete tag"
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~ msgctxt "@action:button"
7622 #~| msgctxt "@label"
7623 #~| msgid "New Tag..."
7625 #~ msgid "Add Tags..."
7626 #~ msgstr "Etîketa Nû..."
7629 #~| msgctxt "@label"
7630 #~| msgid "Change Tags..."
7632 #~ msgid "Change..."
7633 #~ msgstr "Etîketan Biguherîne..."
7635 #~ msgctxt "@info:progress"
7636 #~ msgid "Changing annotations"
7637 #~ msgstr "Not tên guherandin"
7640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7642 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7649 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7651 #~ msgstr "Mezinahî"
7654 #~| msgctxt "@label"
7655 #~| msgid "Modified:"
7656 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7658 #~ msgstr "Guhartî:"
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~| msgid "Permissions"
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7671 #~ msgid "Permissions"
7675 #~| msgctxt "@label"
7676 #~| msgid "Add Comment..."
7677 #~ msgctxt "@title:window"
7678 #~ msgid "Add Comment"
7679 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7684 #~ msgctxt "@label file content size"
7686 #~ msgstr "Mezinahî"
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Modified:"
7691 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7693 #~ msgstr "Guhartî:"
7696 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7699 #~ msgid "MIME Type"
7700 #~ msgstr "Bi Cureyê"
7703 #~| msgctxt "@label:textbox"
7704 #~| msgid "Location:"
7705 #~ msgctxt "@label file URL"
7710 #~| msgctxt "@info:status"
7711 #~| msgid "Created folder."
7714 #~ msgstr "Peldank biafirîne."
7717 #~| msgctxt "@action:button"
7721 #~ msgstr "Betalkirin"
7724 #~| msgctxt "@label"
7726 #~ msgctxt "@label number of lines"
7731 #~| msgctxt "@label"
7732 #~| msgid "Modified:"
7733 #~ msgctxt "@label EXIF"
7735 #~ msgstr "Guhartî:"
7738 #~| msgctxt "@label"
7740 #~ msgctxt "@label image width and height"
7741 #~ msgid "Width x Height"
7742 #~ msgstr "Bilindahî:"
7745 #~| msgctxt "@label:listbox"
7746 #~| msgid "Sorting:"
7747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7749 #~ msgstr "Rêzkirin:"
7752 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7756 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7759 #~| msgctxt "@label"
7760 #~| msgid "Add Comment..."
7761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7763 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7766 #~| msgctxt "@title"
7767 #~| msgid "File Manager"
7769 #~ msgid "File Name"
7770 #~ msgstr "Gerînendeyê Pelan"
7777 #~ msgid "Modified:"
7778 #~ msgstr "Guhartî:"
7781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7792 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7795 #~| msgctxt "@label"
7796 #~| msgid "Add Comment..."
7799 #~ msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
7801 #~ msgctxt "@title:menu"
7802 #~ msgid "Navigation Bar"
7803 #~ msgstr "Darikên Gerê"
7806 #~| msgctxt "@label"
7807 #~| msgid "Modified:"
7809 #~ msgid "Date Modified"
7810 #~ msgstr "Guhartî:"
7812 #~ msgctxt "@info:status"
7813 #~ msgid "Copy operation completed."
7814 #~ msgstr "Karê kopîkirinê qediya."
7816 #~ msgctxt "@info:status"
7817 #~ msgid "Move operation completed."
7818 #~ msgstr "Karê guhestinê qediya."
7820 #~ msgctxt "@info:status"
7821 #~ msgid "Link operation completed."
7822 #~ msgstr "Karê girêdanê qediya."
7824 #~ msgctxt "@info:status"
7825 #~ msgid "Renaming operation completed."
7826 #~ msgstr "Karê navguherandinê qediya."
7829 #~| msgctxt "@title:group"
7835 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7836 #~ msgid "with optional icon and description"
7837 #~ msgstr "bi îkonê bijare û daxuyanî re"
7839 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7841 #~ msgstr "Bê Etîketan"
7844 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7845 #~ msgstr "Daxuyaniya bikitekit (bijare):"
7849 #~ msgctxt "@item::intable"
7851 #~ msgstr "&Biguherhîne"
7853 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7854 #~ msgid "Not yet tagged"
7855 #~ msgstr "Hê nehatiye etîketkirin"
7857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7858 #~ msgid "Move To Trash"
7859 #~ msgstr "Bavêje Sergo"
7862 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7863 #~| msgid "Rename..."
7864 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7865 #~ msgid "&Rename..."
7866 #~ msgstr "Nav biguherîne..."
7869 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7870 #~| msgid "Properties"
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7872 #~ msgid "&Properties"
7873 #~ msgstr "Taybetmendî"
7876 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7878 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7880 #~ msgstr "Pêşdîtin"
7883 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7884 #~| msgid "Descending"
7885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7886 #~ msgid "Des&cending"
7887 #~ msgstr "Ber bi jêr"
7890 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7891 #~| msgid "Show Hidden Files"
7892 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7893 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7894 #~ msgstr "Pelên veşartî nîşan bide"
7897 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7899 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7901 #~ msgstr "Mezinahî"
7904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7912 #~| msgid "Permissions"
7913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7914 #~ msgid "Pe&rmissions"
7918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7943 #~ msgstr "Mezinahî"
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7954 #~| msgid "Permissions"
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7956 #~ msgid "Pe&rmissions"
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8001 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8002 #~ msgid "Quick View"
8003 #~ msgstr "Dîtina Bilez"
8005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8006 #~ msgid "Paste One Folder"
8007 #~ msgstr "Peldankekê Pê Ve Bike"
8009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8010 #~ msgid "Paste One Item"
8011 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8012 #~ msgstr[0] "Hêmanekî Pê Ve Bike"
8013 #~ msgstr[1] "%1 pelan Pê Ve Bike"
8015 #~ msgctxt "@option:check"
8016 #~ msgid "Browse through archives"
8017 #~ msgstr "Li arşîvan bigere"
8021 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8022 #~ msgstr "Hemû mîheng dê vegerin nirxên pêşî. Dixwazî bidomînî?"
8024 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8029 #~ msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
8030 #~ msgstr "&Bîne Virê\t<shortcut>%1</shortcut>"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8033 #~ msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
8034 #~ msgstr "Li virê &Kopî Bike\t<shortcut>%1</shortcut>"
8036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8037 #~ msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
8038 #~ msgstr "&Lînk bi vê derê re çêke\t<shortcut>%1</shortcut>"
8040 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8041 #~ msgid "Left to Right"
8042 #~ msgstr "Ji Çepê ber bi Rastê ve"
8044 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8045 #~ msgid "Top to Bottom"
8046 #~ msgstr "Ji Jorê ber bi Jêrê ve"
8048 #~ msgctxt "@action:button"
8049 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
8050 #~ msgstr "Change Icon && Preview Size..."
8052 #~ msgctxt "@title:window"
8053 #~ msgid "Change Icon & Preview Size"
8054 #~ msgstr "Îkon & Mezinahiya Pêşdîtinê Biguherîne"
8056 #~ msgctxt "@info:status"
8057 #~ msgid "Getting size..."
8058 #~ msgstr "Mezinahî tê standin..."
8060 #~ msgctxt "@title:menu"
8061 #~ msgid "Open With..."
8062 #~ msgstr "Veke Bi..."
8065 #~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
8066 #~ msgid "Show Full Location"
8067 #~ msgstr "Ciyê Standard Bi Kar Bîne"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8072 #~ msgstr "Betalkirin"
8075 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8080 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8085 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8090 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8095 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8100 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8105 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8110 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8115 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8120 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8121 #~ msgid "Properties"
8122 #~ msgstr "Taybetmendî"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
8126 #~ msgid "&Other..."