]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/uk/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uk / dolphin.po
index dbe3f22ef129d83ea0fb89ada695402869f7c05d..15bdca0bc6c47b30eae07180254064cd3f202f67 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-27 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-19 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-19 08:59+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Пересунути на неактивну панель розділе
 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Filter..."
+msgid "Filter"
 msgstr "Фільтрувати…"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Фільтрувати"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
 #, kde-format
-msgid "Search..."
+msgid "Search"
 msgstr "Шукати…"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
@@ -1387,19 +1387,19 @@ msgstr[3] "Панель адреси"
 #: dolphinpart.cpp:149
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
+msgid "&Edit File Type"
 msgstr "З&мінити тип файла…"
 
 #: dolphinpart.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
+msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Пошук для позначення…"
 
 #: dolphinpart.cpp:158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
+msgid "Unselect Items Matching"
 msgstr "Пошук для зняття позначення…"
 
 #: dolphinpart.cpp:164
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Автозапуск"
 #: dolphinpart.cpp:190
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
+msgid "Find File"
 msgstr "Знайти файл…"
 
 #: dolphinpart.cpp:196
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Закрити вкладку"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:497
+#: dolphintabwidget.cpp:498
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
 msgid "%1 | (%2)"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "%1 | (%2)"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:501
+#: dolphintabwidget.cpp:502
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
 msgid "(%1) | %2"
@@ -1644,19 +1644,19 @@ msgstr "Шукати %1"
 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
+msgid "Loading folder"
 msgstr "Завантаження теки…"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Sorting..."
-msgstr "Впорядковування…"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Впорядкування…"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
+msgid "Searching"
 msgstr "Пошук…"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Зберігати фільтрування, якщо змінюєтьс
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:34
 #, kde-format
-msgid "Filter..."
+msgid "Filter"
 msgstr "Фільтрувати…"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:42
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Скопіювати"
 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
+msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати…"
 
 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Показувати запис при наведенні"
 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
+msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати…"
 
 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
@@ -3191,13 +3191,13 @@ msgstr "Вкажіть список служб, які має бути пока
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search..."
-msgstr "ШÑ\83каÑ\82и…"
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к…"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
+msgid "Download New Services"
 msgstr "Отримати нові служби…"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
@@ -3777,473 +3777,412 @@ msgstr "Максимальна кількість рядків (0 — без о
 msgid "Enabled plugins"
 msgstr "Увімкнені додатки"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштовування"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
+msgctxt "@title:group Interface settings"
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Режими перегляду"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Контекстне меню"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Trash"
 msgstr "Смітник"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "User Feedback"
 msgstr "Відгуки користувача"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
 msgstr ""
 "Деякі із внесених змін не збережено. Хочете зберегти зміни чи відкинути їх?"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
+#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
 #, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cний Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\82ек"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Preview for %1"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 %1"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
 #, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "Ð\97апамâ\80\99Ñ\8fÑ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\97 Ñ\82еки"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
+msgstr "Ð\9fиÑ\82аÑ\82и Ð¿Ñ\80о Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ñ\89одо Ñ\82акиÑ\85 Ð´Ñ\96й Ñ\83 Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\85 KDE:"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
 #, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
-msgstr ""
-"Dolphin створюватиме прихований файл .directory у кожній теці, для якої ви "
-"змінюватимете властивості перегляду."
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Moving files or folders to trash"
+msgstr "Пересування файлів у смітник"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View: "
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд:"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Emptying trash"
+msgstr "СпоÑ\80ожненнÑ\8f Ñ\81мÑ\96Ñ\82ника"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Natural"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80одний"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Deleting files or folders"
+msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87еннÑ\8f Ñ\84айлÑ\96в Ð°Ð±Ð¾ Ñ\82ек"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Ð\97а Ð°Ð±ÐµÑ\82коÑ\8e, Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ\80аÑ\85Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
+msgstr "Ð\9fиÑ\82аÑ\82и Ñ\83 Dolphin Ð¿Ñ\80о Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ñ\89одо Ñ\82акиÑ\85 Ð´Ñ\96й:"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "За абеткою, із врахуванням регістру"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Закриття вікон з декількома вкладками"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
+msgstr "Закриття вікон із програмою, яку запущено на панелі термінала"
+
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Sorting mode: "
-msgstr "Режим Ñ\83поÑ\80Ñ\8fдковÑ\83ваннÑ\8f"
+msgid "When opening an executable file:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\96 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваного Ñ\84айла:"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
-msgctxt "option:check split view panes"
-msgid "Switch between panes with Tab key"
-msgstr "Перемикатися між панелями за допомогою Tab"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Завжди питати"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Split view: "
-msgstr "Розділений перегляд: "
+msgid "Open in application"
+msgstr "Відкрити у програмі"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr "Вимикання розділеного перегляду закриває активну панель"
+msgid "Run script"
+msgstr "Виконати скрипт"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
 #, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr ""
-"Якщо не позначено, вимикання розділеного перегляду призведе до закриття "
-"неактивної панелі"
+msgctxt "@option:radio Show on startup"
+msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgstr "Теки, вкладки та стан вікон з попереднього запуску"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\96дказки"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select Home Location"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковоÑ\97 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Miscellaneous: "
-msgstr "Ð\86нÑ\88е: "
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87нÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\83 Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80у"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\82иповÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81у"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменовÑ\83ваÑ\82и Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ\96кна"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Show on startup:"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81кÑ\83:"
 
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
 #, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 %1"
+msgctxt "@option:check Opening Folders"
+msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð²Ñ\96кно Dolphin, Ð²Ñ\96дкÑ\80иваÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\96 Ñ\82еки Ñ\83 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ\85"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
-msgstr "Ð\9fиÑ\82аÑ\82и Ð¿Ñ\80о Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f Ñ\89одо Ñ\82акиÑ\85 Ð´Ñ\96й Ñ\83 Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð¿Ñ\80огÑ\80амаÑ\85 KDE:"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Opening Folders:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\82ек:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Moving files or folders to trash"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айлÑ\96в Ñ\83 Ñ\81мÑ\96Ñ\82ник"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ñ\81мÑ\83жÑ\86Ñ\96 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Emptying trash"
-msgstr "СпоÑ\80ожненнÑ\8f Ñ\81мÑ\96Ñ\82ника"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Window:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96кно:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Deleting files or folders"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87еннÑ\8f Ñ\84айлÑ\96в Ð°Ð±Ð¾ Ñ\82ек"
+msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
-msgstr "Питати у Dolphin про підтвердження щодо таких дій:"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "After current tab"
+msgstr "Після поточної вкладки"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
-msgid "Closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð²Ñ\96кон Ð· Ð´ÐµÐºÑ\96лÑ\8cкома Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "At end of tab bar"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80икÑ\96нÑ\86Ñ\96 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð²Ñ\96кон Ñ\96з Ð¿Ñ\80огÑ\80амоÑ\8e, Ñ\8fкÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96 Ñ\82еÑ\80мÑ\96нала"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Open new tabs: "
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иваÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\96 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between panes with Tab key"
+msgstr "Перемикатися між панелями за допомогою Tab"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "When opening an executable file:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\96 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваного Ñ\84айла:"
+msgid "Split view: "
+msgstr "РоздÑ\96лений Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fд: "
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
 #, kde-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Завжди питати"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Turning off split view closes active pane"
+msgstr "Вимикання розділеного перегляду закриває активну панель"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
 #, kde-format
-msgid "Open in application"
-msgstr "Відкрити у програмі"
+msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+msgstr ""
+"Якщо не позначено, вимикання розділеного перегляду призведе до закриття "
+"неактивної панелі"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
 #, kde-format
-msgid "Run script"
-msgstr "Виконати скрипт"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Запускати у режимі розділеного перегляду"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
+msgid "New windows:"
+msgstr "Нові вікна:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr ""
+"Нечинна адреса теки домівки або цієї теки просто не існує; її не буде "
+"застосовано."
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
+msgid "Folders && Tabs"
+msgstr "Теки і вкладки"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Previews settings"
 msgid "Previews"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Підтвердження"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "СмÑ\83жка Ñ\81Ñ\82анÑ\83"
+msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
+msgid "Status && Location bars"
+msgstr "СмÑ\83жки Ñ\81Ñ\82анÑ\83 Ñ\82а Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Show previews in the view for:"
 msgstr "Показувати мініатюри у перегляді для:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgid "Skip previews for local files above:"
 msgstr "Пропустити мініатюри локальних файлів, більші за:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
 #, kde-format
 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
 msgid " MiB"
 msgstr " МіБ"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
 #, kde-format
 msgid "No limit"
 msgstr "Не обмежувати"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Skip previews for remote files above:"
 msgstr "Пропустити мініатюри віддалених файлів, більші за:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
 #, kde-format
 msgid "No previews"
 msgstr "Без мініатюр"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Показати смужку стану"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show zoom slider"
 msgstr "Показувати повзунок масштабу"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show space information"
 msgstr "Показувати відомості про об’єм"
 
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Status Bar: "
+msgstr "Смужка стану:"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Make location bar editable"
+msgstr "Зробити панель адрес редагованою"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Location bar:"
+msgstr "Панель адреси:"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Показувати повну адресу у полі адреси"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Icons"
 msgstr "Піктограми"
 
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Compact"
 msgstr "Компактний"
 
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
-msgid "After current tab"
-msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
+msgid "Natural"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80одний"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
-msgid "At end of tab bar"
-msgstr "Наприкінці панелі вкладок"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Open new tabs: "
-msgstr "Відкривати нові вкладки:"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Відкривати архіви як теки"
+msgid "Alphabetical, case insensitive"
+msgstr "За абеткою, без врахування регістру"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иваÑ\82и Ñ\82еки Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð´Ñ\96й Ð· Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82Ñ\8fгÑ\83ваннÑ\8f"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Alphabetical, case sensitive"
+msgstr "Ð\97а Ð°Ð±ÐµÑ\82коÑ\8e, Ñ\96з Ð²Ñ\80аÑ\85Ñ\83ваннÑ\8fм Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "General: "
-msgstr "Загальне:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr "Теки, вкладки та стан вікон з попереднього запуску"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select Home Location"
-msgstr "Виберіть розташування початкової сторінки"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Використовувати поточну адресу"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Використовувати типову адресу"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Show on startup:"
-msgstr "Показувати при запуску:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Begin in split view mode"
-msgstr "Запускати у режимі розділеного перегляду"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "New windows:"
-msgstr "Нові вікна:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Показувати панель фільтрування"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Make location bar editable"
-msgstr "Зробити панель адрес редагованою"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Open new folders in tabs"
-msgstr "Відкривати нові теки у вкладках"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "General:"
-msgstr "Загальне:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Показувати повну адресу у полі адреси"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Показувати повну адресу на смужці заголовка"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
-"be applied."
-msgstr ""
-"Нечинна адреса теки домівки або цієї теки просто не існує; її не буде "
-"застосовано."
+msgid "Sorting mode: "
+msgstr "Режим упорядковування: "
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Number of items"
 msgstr "Кількість елементів"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Size of contents, up to "
 msgstr "Розмір вмісту, аж до "
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
 #, kde-format
 msgid " level deep"
 msgid_plural " levels deep"
@@ -4252,49 +4191,49 @@ msgstr[1] " рівнів вкладеності"
 msgstr[2] " рівнів вкладеності"
 msgstr[3] " рівня вкладеності"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Folder size displays:"
 msgstr "Показ розміру тек:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in relative date"
 msgid "Relative (e.g. '%1')"
 msgstr "Відносні (наприклад «%1»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in absolute date"
 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
 msgstr "Абсолютні (наприклад «%1»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Date style:"
 msgstr "Стиль дат:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as symbolic style "
 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
 msgstr "Символічний (наприклад «drwxr-xr-x»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as numeric style"
 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
 msgstr "Числовий (вісімковий) (наприклад, «755»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as combined style"
 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
 msgstr "Комбінований (наприклад, «drwxr-xr-x (755)»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Permissions style:"
@@ -4315,10 +4254,87 @@ msgstr "Нетиповий шрифт"
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
+msgid "Choose"
 msgstr "Вибрати…"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common display style for all folders"
+msgstr "Використовувати загальний стиль показу для всіх тек"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember display style for each folder"
+msgstr "Запам’ятовувати стиль показу для кожної теки"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
+"properties for."
+msgstr ""
+"Dolphin створюватиме прихований файл .directory у кожній теці, для якої ви "
+"змінюватимете властивості перегляду."
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display style: "
+msgstr "Стиль показу:"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Відкривати архіви як теки"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Відкривати теки під час дій з перетягування"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Browsing: "
+msgstr "Навігація: "
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показувати підказки"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Miscellaneous: "
+msgstr "Інше: "
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Показувати позначку вибору"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Перейменовувати без відкриття нового вікна"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab General View settings"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
 msgid "Content Display"
@@ -4765,7 +4781,7 @@ msgstr "Типове"
 msgid "Reload"
 msgstr "Перезавантажити"
 
-#: views/dolphinview.cpp:641
+#: views/dolphinview.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder selected"
@@ -4775,7 +4791,7 @@ msgstr[1] "Позначено %1 теки"
 msgstr[2] "Позначено %1 тек"
 msgstr[3] "Позначено одну теку"
 
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File selected"
@@ -4785,7 +4801,7 @@ msgstr[1] "Позначено %1 файли"
 msgstr[2] "Позначено %1 файлів"
 msgstr[3] "Позначено один файл"
 
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:645
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder"
@@ -4795,7 +4811,7 @@ msgstr[1] "%1 теки"
 msgstr[2] "%1 тек"
 msgstr[3] "Одна тека"
 
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:646
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File"
@@ -4805,31 +4821,31 @@ msgstr[1] "%1 файли"
 msgstr[2] "%1 файлів"
 msgstr[3] "Один файл"
 
-#: views/dolphinview.cpp:649
+#: views/dolphinview.cpp:650
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:651
+#: views/dolphinview.cpp:652
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:655
+#: views/dolphinview.cpp:656
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgstr "0 тек, 0 файлів"
 
-#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
+#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "%1 (копія)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1082
+#: views/dolphinview.cpp:1083
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -4838,7 +4854,7 @@ msgstr[1] "Ви справді хочете відкрити %1 об’єкти?
 msgstr[2] "Ви справді хочете відкрити %1 об’єктів?"
 msgstr[3] "Ви справді хочете відкрити один об’єкт?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1094
+#: views/dolphinview.cpp:1095
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -4848,43 +4864,43 @@ msgstr[1] "Відкрити %1 об'єкти"
 msgstr[2] "Відкрити %1 об'єктів"
 msgstr[3] "Відкрити об'єкт"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1225
+#: views/dolphinview.cpp:1226
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Бічна фаска"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1229
+#: views/dolphinview.cpp:1230
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Автоматична ширина колонок"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1234
+#: views/dolphinview.cpp:1235
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Нетипова ширина колонок"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1855
+#: views/dolphinview.cpp:1856
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Дію пересування до смітника завершено."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1865
+#: views/dolphinview.cpp:1866
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Дію вилучення завершено."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2021
+#: views/dolphinview.cpp:2022
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Перейменувати і приховати"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2030
+#: views/dolphinview.cpp:2031
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4894,7 +4910,7 @@ msgstr ""
 "приховування.\n"
 "Попри це, ви все ж хочете додати цю крапку на початку?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2032
+#: views/dolphinview.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4903,94 +4919,94 @@ msgstr ""
 "Додавання крапки на початку назви цієї теки призведе до її приховування.\n"
 "Попри це, ви все ж хочете додати цю крапку на початку?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Приховати цей файл?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Приховати цю теку?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2088
+#: views/dolphinview.cpp:2089
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Адреса порожня."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2090
+#: views/dolphinview.cpp:2091
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Адреса «%1» — некоректна."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2347
 #, kde-format
-msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2365
+#: views/dolphinview.cpp:2366
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Завантаження скасовано"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2367
+#: views/dolphinview.cpp:2368
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Немає записів, які відповідають фільтру"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2369
+#: views/dolphinview.cpp:2370
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Не знайдено записів, які відповідають критерію пошуку"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2371
+#: views/dolphinview.cpp:2372
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Смітник порожній"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2374
+#: views/dolphinview.cpp:2375
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Немає міток"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2377
+#: views/dolphinview.cpp:2378
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Немає файлів з міткою «%1»"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2381
+#: views/dolphinview.cpp:2382
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Немає нещодавно використаних записів"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2383
+#: views/dolphinview.cpp:2384
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Спільних тек не знайдено"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2385
+#: views/dolphinview.cpp:2386
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Відповідних ресурсів мережі не знайдено"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2387
+#: views/dolphinview.cpp:2388
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Сумісних із MTP пристроїв не знайдено"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2389
+#: views/dolphinview.cpp:2390
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Не знайдено пристроїв Apple"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2391
+#: views/dolphinview.cpp:2392
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Не знайдено пристроїв Bluetooth"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2393
+#: views/dolphinview.cpp:2394
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "Порожня тека"
@@ -4998,7 +5014,7 @@ msgstr "Порожня тека"
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
+msgid "Create Folder"
 msgstr "Створити теку…"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
@@ -5278,7 +5294,7 @@ msgstr ""
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Display Style..."
+msgid "Adjust View Display Style"
 msgstr "Налаштувати стиль показу…"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
@@ -5418,9 +5434,59 @@ msgstr[3] "Дії для позначеного запису"
 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
+msgid "Updating version information"
 msgstr "Оновлення даних щодо версії…"
 
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Запуск"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View Modes"
+#~ msgstr "Режими перегляду"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Навігація"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View: "
+#~ msgstr "Перегляд:"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "General: "
+#~ msgstr "Загальне:"
+
+#~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#~ msgid "Open new folders in tabs"
+#~ msgstr "Відкривати нові теки у вкладках"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Загальне:"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Фільтрувати…"
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Шукати…"
+
+#~ msgctxt "@info:progress"
+#~ msgid "Sorting..."
+#~ msgstr "Впорядковування…"
+
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Фільтрувати…"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Налаштувати…"
+
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Шукати…"
+
 #~ msgctxt "@info"
 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
 #~ msgstr "Не вдалося отримати доступ до <filename>%1</filename>."