+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
+"a folder name"
+msgid "Files containing “%1” in %2"
+msgstr "Datoteke, ki vsebujejo \"%1\" v %2"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:391
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
+"folder name"
+msgid "Search items tagged “%1” in %2"
+msgstr "Išči elemente z oznako \"%1\" v %2"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:396
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
+"a folder name"
+msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
+msgstr "Išči elemente z oznako \"%1\" in \"%2\" v %3"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:403
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
+"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
+msgid "%1 search results in %2"
+msgstr "%1 zadetki iskanja v %2"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:409
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
+"%1 is a folder name"
+msgid "Search results in %1"
+msgstr "Poišči zadetke v %1"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:419
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
+msgid "Search results for “%1”"
+msgstr "Poišči zadetke v \"%1\""
+
+#: search/dolphinquery.cpp:422
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
+msgid "Files containing “%1”"
+msgstr "Datoteke, ki vsebujejo “%1”"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:426
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
+msgid "Search items tagged “%1”"
+msgstr "Iskanje elementov z oznako “%1”"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:429
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
+msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
+msgstr "Iskanje elementov z oznako \"%1\" in \"%2\""
+
+#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
+#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
+#. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
+#: search/dolphinquery.cpp:437
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
+msgid "%1 search results"
+msgstr "%1 zadetkov iskanja"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:440
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
+msgid "Search results"
+msgstr "Poišči zadetke"
+
+#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
+#: search/popup.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Simple search"
+msgstr "Enostavno iskanje"
+
+#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
+#: search/popup.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "File Indexing"
+msgstr "Indeksiranje datoteke"
+
+#: search/popup.cpp:74
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Search in:"
+msgstr "Poišči v:"
+
+#: search/popup.cpp:78
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Search in:"
+msgid "File names"
+msgstr "Imena datoteke"
+
+#: search/popup.cpp:113
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Search using:"
+msgstr "Išči z uporabo:"
+
+#: search/popup.cpp:132
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info about a search tool"
+msgid ""
+"<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
+"to use third-party search tools if they are available on this system and are "
+"expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
+"application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
+"search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
+"application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
+"docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
+"which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
+"file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
+"modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
+"filename> to revert your changes.</para>"
+msgstr ""
+"<para>Za iskanje po vsebini datoteke <application>%1</application> poskuša "
+"uporabiti iskalna orodja tretjih oseb, če so na voljo v tem sistemu in se "
+"pričakuje, da bodo vodila do boljših ali hitrejših rezultatov. "
+"<application>ripgrep</application> in <application>ripgrep-all</application> "
+"lahko izboljšata vašo izkušnjo iskanja, če sta nameščena. "
+"<application>ripgrep-all</application> zlasti omogoča iskanje v več vrstah "
+"datotek (npr. pdf, docx, sqlite, jpg, filmski podnapisi (mkv, mp4)).</"
+"para><para>Način, na katerega so priklicana ta iskalna orodja, je mogoče "
+"konfigurirati z urejanjem skriptne datoteke. Kopirajte jo iz <filename>%2</"
+"filename> v <filename>%3</filename>, preden spremenite svojo kopijo. Če se "
+"pojavijo težave, izbrišite svojo kopijo <filename>%3</filename>, da "
+"razveljavite spremembe.</para>"
+
+#: search/popup.cpp:166
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button %1 is software name"
+msgid "Configure %1…"
+msgstr "Konfiguriraj %1…"
+
+#: search/popup.cpp:209
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
+msgid "File Type:"
+msgstr "Vrsta datoteke:"
+
+#: search/popup.cpp:217
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
+msgid "Modified since:"
+msgstr "Spremenjeno od:"
+
+#: search/popup.cpp:226
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#: search/popup.cpp:234
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
+msgid "Tags:"
+msgstr "Oznake:"
+
+#: search/popup.cpp:252
+#, kde-format
+msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
+msgid "For more advanced searches:"
+msgstr "Za naprednejša iskanja:"
+
+#: search/popup.cpp:277
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
+"application> is currently not possible because <application>%2</application> "
+"is configured to never create a search index of that location.</para>"
+msgstr ""
+"<para>Iskanje v <filename>%1</filename> z uporabo <application>%2</"
+"application> trenutno ni mogoče, ker je <application>%2</application> "
+"konfigurirana tako, da nikoli ne ustvari iskalnega indeksa te lokacije.</"
+"para>"
+
+#: search/popup.cpp:284
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
+"currently not possible because <application>%1</application> is configured "
+"to never create a search index for file contents.</para>"
+msgstr ""
+"<para>Iskanje po vsebini datoteke z <application>%1</application> trenutno "
+"ni mogoče, ker je <application>%1</application> konfigurirana tako, da "
+"nikoli ne ustvari iskalnega indeksa za vsebino datoteke.</para>"