msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-11 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:58-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-05 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:48-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
msgid "Restore"
msgstr "ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:304
+#: dolphinmainwindow.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋਈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:307
+#: dolphinmainwindow.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:310
+#: dolphinmainwindow.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:313
+#: dolphinmainwindow.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:316
+#: dolphinmainwindow.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:320
+#: dolphinmainwindow.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਫੋਲਡਰ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:392
+#: dolphinmainwindow.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:393
+#: dolphinmainwindow.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵੇਖ ਗਏ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:399
+#: dolphinmainwindow.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:400
+#: dolphinmainwindow.cpp:406
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
+#: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:594
+#: dolphinmainwindow.cpp:600
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਬਾਹਰ(&Q)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:596
+#: dolphinmainwindow.cpp:602
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:605
+#: dolphinmainwindow.cpp:611
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
+#: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:645
+#: dolphinmainwindow.cpp:651
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ(&T)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:655
+#: dolphinmainwindow.cpp:661
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹਾਲੇ ਵੀ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1155
+#: dolphinmainwindow.cpp:1229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
+#: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਖੋਜ ਟੂਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1204
+#: dolphinmainwindow.cpp:1278
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ 1 ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1209
+#: dolphinmainwindow.cpp:1283
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
msgstr[0] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgstr[1] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1404
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1565
+#: dolphinmainwindow.cpp:1639
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1566
+#: dolphinmainwindow.cpp:1640
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਲਫਿਨ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568
+#: dolphinmainwindow.cpp:1642
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1575
+#: dolphinmainwindow.cpp:1649
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1577
+#: dolphinmainwindow.cpp:1651
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items between tabs."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1586
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1588
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1593
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1595
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"will close instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1600
+#: dolphinmainwindow.cpp:1674
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "ਇਹ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1608
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1615
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "…ਕੱਟੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1617
+#: dolphinmainwindow.cpp:1691
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"their initial location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1624
+#: dolphinmainwindow.cpp:1698
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "...ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1700
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1709
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1637
+#: dolphinmainwindow.cpp:1711
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"ਇਹ <emphasis>ਸਰਗਰਮ</emphasis> ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ "
"ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1650
+#: dolphinmainwindow.cpp:1724
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1655
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1658
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"ਇਹ <emphasis>ਸਰਗਰਮ</emphasis> ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦੀ "
"ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1661
+#: dolphinmainwindow.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "...ਫਿਲਟਰ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1681
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1682
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "...ਖੋਜੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1691
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1693
+#: dolphinmainwindow.cpp:1767
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1705
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜੋ"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1713
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1716
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"selected instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
+"into a new window."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1862
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "ਲੁਕਾਏ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1774
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "ੇ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1782
+#: dolphinmainwindow.cpp:1871
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "ਸੋਧਣ-ਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"confirming the edited location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"enter a different location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "ਬੰਦ ਟੈਬ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1844
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1941
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1881
+#: dolphinmainwindow.cpp:1970
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<filename>ਘਰ (home)</filename> ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ "
"ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ ਡਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1914
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:2005
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the terminal application.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
+#: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2797
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1932
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:2064
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "%1 ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:2083
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1995
+#: dolphinmainwindow.cpp:2084
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2001
+#: dolphinmainwindow.cpp:2090
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2098
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "ਟੀਚਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2015
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2020
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2025
+#: dolphinmainwindow.cpp:2114
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "ਵੰਡੀ ਗਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2044
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2135
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2080
+#: dolphinmainwindow.cpp:2169
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>ਇਸ ਵਰਗੇ ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ <interface>ਮੇਨੂ|ਪੈਨਲ</interface> ਜਾਂ "
"<interface>ਵੇਖੋ|ਪੈਨਲ</interface> ਉੱਤੇ ਜਾਓ।</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2095
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2104
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129
+#: dolphinmainwindow.cpp:2218
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2164
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2278
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216
+#: dolphinmainwindow.cpp:2305
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2220
+#: dolphinmainwindow.cpp:2309
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2232
+#: dolphinmainwindow.cpp:2321
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"type.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2253
+#: dolphinmainwindow.cpp:2342
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2371
+#: dolphinmainwindow.cpp:2460
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2453
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2454
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2457
+#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move left split view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2458
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2462
+#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move right split view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2569
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "ਵੰਡੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
+#: dolphinmainwindow.cpp:2570
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2509
+#: dolphinmainwindow.cpp:2572
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2516
+#: dolphinmainwindow.cpp:2636
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2528
+#: dolphinmainwindow.cpp:2648
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2544
+#: dolphinmainwindow.cpp:2664
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2550
+#: dolphinmainwindow.cpp:2670
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2574
+#: dolphinmainwindow.cpp:2694
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2579
+#: dolphinmainwindow.cpp:2699
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2590
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2599
+#: dolphinmainwindow.cpp:2719
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2612
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।<nl/>ਤੁਸੀਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵੀ ਦੇ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਖਤ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼e ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2617
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਸਾਤੇ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜ਼ਨ, ਲਸੰਸ, ਵਰਤੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
"ਦਿੰਦੀ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ।"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2622
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
+#: dolphinmainwindow.cpp:2800 dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr "ਖਾਲੀ ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
+#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ"
-#: dolphintabbar.cpp:127
+#: dolphintabbar.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
-#: dolphintabbar.cpp:128
+#: dolphintabbar.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ"
-#: dolphintabbar.cpp:129
+#: dolphintabbar.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: dolphintabbar.cpp:130
+#: dolphintabbar.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:490
+#: dolphintabwidget.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:494
+#: dolphintabwidget.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgstr "(%1) | %2"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:59
+#: dolphinui.rc:60
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:105
+#: dolphinui.rc:106
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟੇ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "ਇਹ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'ਕੱਲ੍ਹ' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "ਲਿਖਣ, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "ਚਲਾਉਣ, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ: %1 | ਗਰੁੱਪ: %2 | ਹੋਰ: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr "ਤਾਰੀਖ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "ਬਣਾਇਆ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "ਟੈਗ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "ਲਾਈਨ ਗਿਣਤੀ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "ਫੋਟੋ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "ਮਾਪ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "ਆਡੀਓ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "ਧੁਨ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "ਐਲਬਮ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "ਟਰੈਕ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰ੍ਹਾ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "ਪਾਥ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
"Numeric (Octal) or Combined formats"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "ਓਨਰ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗਰੁੱਪ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ '%1' ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਤ ਕਰੋ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫੌਰੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਇਸ ਖੋਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:359
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਬੰਦ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:374
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਤੋਂ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Your files"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr "ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:408
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format
msgid "Open %1"
msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:472
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format
msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
"items"
msgstr ""
+#. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
+#, kde-format
+msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
msgid "Choose…"
msgstr "…ਚੁਣੋ"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr "ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਆਮ ਦਿਖਾਉਣ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋ"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਦਿਖਾਉਣ ਸਟਾਈਲ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋਗੇ ਤਾਂ ਡਾਲਫਿਨ ਹਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਂ .directory ਫਾਇਲ "
"ਬਣਾਏਗੀ।"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Display style: "
msgstr "ਦਿਖਾਉਣ ਸਟਾਈਲ:"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "ਅਕਾਇਵਾਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "ਡਰੈਗ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Browsing: "
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "ਫੁਟਕਲ:"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਰਕਰ ਵੇਖੋ"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
+msgid ""
+"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
+"%1"
+msgstr ""
+
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "@title:tab General View settings"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਖਾਲੀ (%3% ਵਰਤੀ)"
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
+msgid ""
+"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
+"Press to manage disk space usage."
+msgstr ""
+"%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਖਾਲੀ (%3% ਵਰਤੀ)\n"
+"ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
+
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgid "Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
-#: views/dolphinview.cpp:655
+#: views/dolphinview.cpp:654
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ"
msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ"
-#: views/dolphinview.cpp:657
+#: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ"
msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ"
-#: views/dolphinview.cpp:658
+#: views/dolphinview.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ"
msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ"
-#: views/dolphinview.cpp:662
+#: views/dolphinview.cpp:661
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:664
+#: views/dolphinview.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:668
+#: views/dolphinview.cpp:667
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 ਫੋਲਡਰ, 0 ਫਾਇਲਾਂ"
-#: views/dolphinview.cpp:880 views/dolphinview.cpp:889
+#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: views/dolphinview.cpp:1074
+#: views/dolphinview.cpp:1076
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ 1 ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: views/dolphinview.cpp:1079
+#: views/dolphinview.cpp:1081
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgstr[0] "%1 ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgstr[1] "%1 ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: views/dolphinview.cpp:1210
+#: views/dolphinview.cpp:1211
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "ਬਾਹੀ ਥਾਂ"
-#: views/dolphinview.cpp:1214
+#: views/dolphinview.cpp:1215
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
-#: views/dolphinview.cpp:1219
+#: views/dolphinview.cpp:1220
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
-#: views/dolphinview.cpp:1815
+#: views/dolphinview.cpp:1821
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦਾ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
-#: views/dolphinview.cpp:1825
+#: views/dolphinview.cpp:1831
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
-#: views/dolphinview.cpp:1978
+#: views/dolphinview.cpp:1984
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਲੁਕਾਓ"
-#: views/dolphinview.cpp:1982
+#: views/dolphinview.cpp:1988
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"ਇਸ ਫਾਇਲ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਿੰਦੀ (.) ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ ਵਿੱਚੋਂ ਲੁਕਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: views/dolphinview.cpp:1984
+#: views/dolphinview.cpp:1990
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਿੰਦੀ (.) ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ ਵਿੱਚੋਂ ਲੁਕਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: views/dolphinview.cpp:1986
+#: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੁਕਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: views/dolphinview.cpp:1986
+#: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਲੁਕਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: views/dolphinview.cpp:2036
+#: views/dolphinview.cpp:2042
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
-#: views/dolphinview.cpp:2038
+#: views/dolphinview.cpp:2044
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%1' ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: views/dolphinview.cpp:2299
+#: views/dolphinview.cpp:2305
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: views/dolphinview.cpp:2318
+#: views/dolphinview.cpp:2324
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: views/dolphinview.cpp:2320
+#: views/dolphinview.cpp:2326
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: views/dolphinview.cpp:2322
+#: views/dolphinview.cpp:2328
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
-#: views/dolphinview.cpp:2324
+#: views/dolphinview.cpp:2330
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2333
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "ਕੋਈ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: views/dolphinview.cpp:2330
+#: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "\"%1\" ਟੈਗ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2340
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ"
-#: views/dolphinview.cpp:2336
+#: views/dolphinview.cpp:2342
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
-#: views/dolphinview.cpp:2338
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: views/dolphinview.cpp:2340
+#: views/dolphinview.cpp:2346
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "ਕੋਈ MTP-ਅਨੁਕੂਲ ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭੇ ਹਨ"
-#: views/dolphinview.cpp:2342
+#: views/dolphinview.cpp:2348
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "ਕੋਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2352
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"