]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/zh_CN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / zh_CN / dolphin.po
index 2fd9e174e85861ca63bb99cd9b62c43d4583466a..2fdf42dcf900c01c6f289a62cae74c4c8dbf6837 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -354,16 +354,12 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "打开 %1 个终端"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in "
-#| "this folder."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
 "folder."
-msgstr "无法创建新文件:您没有在此文件夹中创建项目的权限。"
+msgstr "无法创建新文件:您没有在此文件夹中创建项目的权限。"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
 #, kde-format
@@ -1129,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "para><para>终端面板在日常使用中可能派不上用场,但在执行高级任务时非常有用。要"
 "了解终端的相关信息,请查看终端应用 (例如 Konsole) 的帮助。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1200,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "目可以选择隐藏它们。右键点击面板的空白区域,选择<interface>显示隐藏位置</"
 "interface>即可重新显示它们。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
@@ -1321,60 +1317,76 @@ msgid "Close left view"
 msgstr "关闭左侧视图"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "关闭左侧视图"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "弹出左视图"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr "弹出左视图为新窗口"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "关闭右侧视图"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "关闭右侧视图"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "弹出右视图"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr "弹出右视图为新窗口"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "拆分视图"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "拆分视图"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "弹出"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2781
+#: dolphinmainwindow.cpp:2785
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1391,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "多数功能可以通过<emphasis>工具栏</emphasis>中的<interface>菜单</interface>按"
 "钮进行调用。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2788
+#: dolphinmainwindow.cpp:2792
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1408,10 +1420,10 @@ msgstr ""
 "para><para>工具栏可进行深度定制。您在<interface>菜单</interface>或者"
 "<interface>菜单栏</interface>看到的所有功能均可放置到工具栏上。右键点击工具"
 "栏,选择<interface>配置工具栏...</interface>或者在<interface>菜单</interface>"
-"中找到该操作。</para><para>工具栏的位置和按钮的显示风格也可以在右键菜单中更"
+"中找到该操作。</para><para>工具栏的位置和按钮的显示样式也可以在右键菜单中更"
 "改。右键点击某个按钮可以选择显示或隐藏其文本。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1437,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "html'>点击此处</link>,打开并查看<emphasis>使用手册</emphasis>中的简明介绍页"
 "面。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1450,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "以在该对话框设置每个操作对应的快捷键。此应用程序的所有命令均可通过快捷键调"
 "用。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1462,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "钮。</para><para><interface>菜单</interface>中显示的所有命令均可作为按钮显示"
 "到工具栏。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1480,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1495,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "请<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>点击此处</"
 "link>前往 KDE 用户百科网站查看相关文章。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1516,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "link>。</para><para>请注意:并非所有窗口都会提供完善的“这是什么?”悬停帮助信"
 "息。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1531,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "缺陷报告,请访问<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
 "Bug_Reporting'>此网页</link>。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1550,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "来维持服务器、贡献者会议等必要开销。</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
 "emphasis> 是在法律和财务方面代表 KDE 社区的非营利组织。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1561,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "您可以在此更改此应用程序的语言。<nl/>您还可以设置备选语言,它们将在首选语言翻"
 "译不完整时显示。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1570,7 +1582,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "打开“关于”对话框,介绍应用程序的版本,许可证,使用的程序库以及开发人员。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1583,19 +1595,19 @@ msgstr ""
 "<nl/>如果您喜爱此应用程序,但还不了解 KDE,或者只是想看一眼它那只萌爆的小绿龙"
 "吉祥物,那就打开这个对话框吧!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "焦点移出终端面板"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2966
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "焦点移出终端面板"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Places Panel"
@@ -1816,27 +1828,21 @@ msgid "Close Tab"
 msgstr "关闭标签页"
 
 #: dolphintabbar.cpp:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Rename %2"
-#| msgid_plural "Rename %2"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Rename Tab"
-msgstr "重命名 %2 项"
+msgstr "重命名标签页"
 
 #: dolphintabbar.cpp:180
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Rename %2"
-#| msgid_plural "Rename %2"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window for text input"
 msgid "Rename Tab"
-msgstr "重命名 %2 项"
+msgstr "重命名标签页"
 
 #: dolphintabbar.cpp:180
 #, kde-format
 msgid "New tab name:"
-msgstr ""
+msgstr "新标签页名称:"
 
 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
@@ -3700,7 +3706,7 @@ msgstr "如果选中,则使用短式相对日期;如果不选中,则使用
 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
 #, kde-format
 msgid "Permissions style format"
-msgstr "æ\9d\83é\99\90æ ¼å¼\8fé£\8eæ ¼"
+msgstr "æ\9d\83é\99\90æ ·å¼\8fæ ¼å¼\8f"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
@@ -3849,7 +3855,7 @@ msgid ""
 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
 msgstr ""
-"此选项用于切换视图的风格。当前支持的值包括图标 (0)、详情 (1) 和紧凑 (2) 视"
+"此选项用于切换视图的样式。当前支持的值包括图标 (0)、详情 (1) 和紧凑 (2) 视"
 "图。"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
@@ -4800,7 +4806,7 @@ msgstr "选择…"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "统一所有文件夹的显示风格"
+msgstr "所有文件夹使用相同的显示样式"
 
 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
@@ -4810,13 +4816,13 @@ msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
 "custom display style."
-msgstr "一些特殊视图,例如搜索、最近文件或者回收站仍将使用自定义的显示风格。"
+msgstr "某些特殊视图,如搜索、最近文件或回收站,仍将使用自定义显示样式。"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "单独记忆每个文件夹的显示风格"
+msgstr "单独记忆每个文件夹的显示样式"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
@@ -4825,14 +4831,14 @@ msgid ""
 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
 msgstr ""
-"Dolphin ä¼\9aå°\86æ\96\87ä»¶ç³»ç»\9få\85\83æ\95°æ\8d®æ·»å\8a å\88°æ\82¨æ\9b´æ\94¹è§\86å\9b¾å±\9eæ\80§ç\9a\84æ\96\87件夹ã\80\82å¦\82æ\9e\9cæ\97 æ³\95æ·»å\8a ï¼\8cå\88\99å\88\9b建"
-"ä¸\80个é\9a\90è\97\8fç\9a\84 .directory æ\96\87ä»¶。"
+"Dolphin ä¼\9aå°\86æ\96\87ä»¶ç³»ç»\9få\85\83æ\95°æ\8d®æ·»å\8a å\88°æ\82¨æ\9b´æ\94¹è¿\87è§\86å\9b¾å±\9eæ\80§ç\9a\84æ\96\87件夹中ã\80\82å¦\82æ\9e\9cæ\97 æ³\95æ·»å\8a ï¼\8cå\88\99"
+"ä¼\9aå\88\9b建ä¸\80个é\9a\90è\97\8fç\9a\84 .directory æ\96\87ä»¶ä½\9c为æ\9b¿ä»£æ\96¹æ¡\88。"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Display style: "
-msgstr "显示风格:"
+msgstr "显示样式:"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
 #, kde-format
@@ -5130,7 +5136,7 @@ msgstr[0] "大小:%1 像素"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "View Display Style"
-msgstr "视图显示风格"
+msgstr "视图显示样式"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
 #, kde-format
@@ -5684,12 +5690,10 @@ msgid "Create Folder…"
 msgstr "创建文件夹…"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder…"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create File…"
-msgstr "创建文件…"
+msgstr "创建文件…"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
 #, kde-kuit-format
@@ -5831,18 +5835,16 @@ msgstr ""
 "查看多个文件夹中的内容。</para>"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "View Mode"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Change View Mode"
-msgstr "视图模式"
+msgstr "更改视图模式"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
 msgid "This cycles through all view modes."
-msgstr ""
+msgstr "循环切换所有视图模式。"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
 #, kde-format
@@ -5968,7 +5970,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
-msgstr "调整视图显示风格…"
+msgstr "调整视图显示样式…"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
 #, kde-format
@@ -6100,7 +6102,7 @@ msgid "Actions for One Selected Item"
 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
 msgstr[0] "对 %1 个选中项目进行操作"
 
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"