+#~ msgid "Skip previews for local files above:"
+#~ msgstr "Vorschau überspringen für lokale Dateien größer als:"
+
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "Keine Begrenzung"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
+#~ msgstr "Keine Vorschau erzeugen für Dateien auf Fremdrechnern größer als:"
+
+#~ msgid "No previews"
+#~ msgstr "Kein Vorschauen"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#~ msgid "Copy to Inactive Split View"
+#~ msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht kopieren"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#~ msgid "Move to Inactive Split View"
+#~ msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht verschieben"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis find"
+#~ msgid ""
+#~ "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
+#~ "para><para>This way you can see two locations at once and move items "
+#~ "between them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the "
+#~ "views."
+#~ msgstr ""
+#~ "<para>Dies teilt die Ansicht unten in zwei unabhängige Ansichten.</"
+#~ "para><para>So können Sie zwei unterschiedliche Adressen zur selben Zeit "
+#~ "betrachten und einfach Elemente zwischen ihnen hin und her schieben.</"
+#~ "para>Klicken Sie anschließend erneut hier, um die Ansichten wieder zu "
+#~ "vereinen."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Tab %1"
+#~ msgstr "Unterfenster %1 aktivieren"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Vorheriges Unterfenster aktivieren"
+
+#~ msgid "Split the view into two panes"
+#~ msgstr "Die Ansicht in zwei Teile unterteilen"
+
+#~ msgid "Use tab for switching between right and left split"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulatortaste für das Wechseln zwischen linker und rechter Ansicht "
+#~ "verwenden"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Kurzinfos anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist dies nicht ausgewählt, wird beim Ausschalten der geteilten Ansicht "
+#~ "die nicht aktive Ansicht geschlossen"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Kurzinfos anzeigen"
+
+#~ msgctxt "option:check"
+#~ msgid "Rename inline"
+#~ msgstr "Direktes Umbenennen"
+
+#~ msgid "Whether or not content count is used as directory size"
+#~ msgstr "Anzahl der Einträge wird als Ordnergröße verwendet"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Folder size displays:"
+#~ msgstr "Ordnergröße zeigt:"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "1 File"
+#~ msgid_plural "%1 Files"
+#~ msgstr[0] "1 Datei"
+#~ msgstr[1] "%1 Dateien"
+
+#~ msgid "More Search Tools"
+#~ msgstr "Weitere Suchwerkzeuge"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Configure Preview for %1"
+#~ msgstr "Vorschau für %1 einrichten"
+