msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
"abrahamraji99@gmail.com,mujeebcpy@gmail.com,arpapps843@gmail.com,"
"lakshmisunil12@gmail.com,aathira1042k@gmail.com"
-#: dolphincontextmenu.cpp:123
+#: admin/bar.cpp:45
+#, kde-format
+msgctxt "@info label above the view explaining the state"
+msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
+msgstr ""
+
+#: admin/bar.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
+msgid "Acting as Admin"
+msgstr ""
+
+#: admin/bar.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: admin/bar.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Finish acting as an administrator"
+msgstr ""
+
+#: admin/bar.cpp:140
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
+msgid "Act as Administrator Again"
+msgstr ""
+
+#: admin/bar.cpp:148
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Administrator authorization has expired."
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
+msgid "Act as Administrator"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:54
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
+"manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
+"install <application>%1</application> or %3 to cancel."
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
+msgid "<ol>%1</ol>"
+msgstr ""
-#: dolphincontextmenu.cpp:137
+#: admin/workerintegration.cpp:77
+#, kde-format
+msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:82
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
+"<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
+"change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
+"<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
+"interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
+"numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
+"administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:89
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "How to Administrate"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:98
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
+"administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
+"This includes items which are critical for this system to function.</"
+"para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
+"this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
+"emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
+"can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
+"probably not going to be another warning even if you are about to break this "
+"system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
+"emphasis> before proceeding.</para>"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:161
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Risks of Acting as an Administrator"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:163
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "I Understand and Accept These Risks"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:165
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not warn me about these risks again"
+msgstr ""
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "തിരിà´\95àµ\86 à´\95àµ\8aà´£àµ\8dà´\9fàµ\81വരിക"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "à´\9aവറàµ\8dà´±àµ\81à´\95àµ\81à´\9fàµ\8dà´\9f à´\95ാലിയാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81ക"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
+#: dolphincontextmenu.cpp:154
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
+"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
+"string if possible."
+msgid "Restore to Former Location"
+msgid_plural "Restore to Former Locations"
+msgstr[0] "സ്ഥലം മാറ്റുക"
+msgstr[1] "സ്ഥലം മാറ്റുക"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "പുതിയതായി ഉണ്ടാക്കുക"
-#: dolphincontextmenu.cpp:192
+#: dolphincontextmenu.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "പാത തുറക്കൂ"
-#: dolphincontextmenu.cpp:200
+#: dolphincontextmenu.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "പുതിയ ടാബിൽ തുറക്കുക"
-#: dolphincontextmenu.cpp:204
+#: dolphincontextmenu.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-#: dolphincontextmenu.cpp:453
+#: dolphincontextmenu.cpp:489
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
msgid "Middle Click"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:321
+#: dolphinmainwindow.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "വിജയകരമായി പകര്ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "വിജയകരമായി നീക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:327
+#: dolphinmainwindow.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "വിജയകരമായി ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:330
+#: dolphinmainwindow.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "വിജയകരമായി ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:333
+#: dolphinmainwindow.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "വിജയകരമായി പേര് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
-#: dolphinmainwindow.cpp:337
+#: dolphinmainwindow.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "പുതിയ അറ ഉണ്ടാക്കി."
-#: dolphinmainwindow.cpp:409
+#: dolphinmainwindow.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "പുറകോട്ട്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:410
+#: dolphinmainwindow.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "മുമ്പ് കണ്ട അറയിലേക്ക് മടങ്ങുക."
-#: dolphinmainwindow.cpp:416
+#: dolphinmainwindow.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "മുന്നോട്ട് പോകുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:417
+#: dolphinmainwindow.cpp:454
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "ഇത് ഒരു <interface>പോകൂ | തിരികെ </interface> പ്രവർത്തനം പഴയപടിയാക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
+#: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "ഉറപ്പ്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:611
+#: dolphinmainwindow.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 നിര്ത്തൂ (&Q)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:613
+#: dolphinmainwindow.cpp:650
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക (&L)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:622
+#: dolphinmainwindow.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "ഈ ജാലകത്തില് ഒന്നിലേറെ കിളിവാതിലുകള് കാണുന്നു. ജാലകം അടക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
+#: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "ഇനി ചോദിക്കരുത്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:662
+#: dolphinmainwindow.cpp:699
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക (&T)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:672
+#: dolphinmainwindow.cpp:709
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "'%1' ടെര്മിനല് പാനലില് പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ജാലകം അടക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:864
+#: dolphinmainwindow.cpp:919
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:865
+#: dolphinmainwindow.cpp:920
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1244
+#: dolphinmainwindow.cpp:1323
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "തുറക്കൂ %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "മുൻഗണന തിരച്ചില് ഉപകരണം തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1293
+#: dolphinmainwindow.cpp:1372
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1298
+#: dolphinmainwindow.cpp:1377
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgstr[0] "ടെര്മിനല് തുറക്കുക"
msgstr[1] "ടെര്മിനല് തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1480
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1498
+#: dolphinmainwindow.cpp:1582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure..."
msgid "Configure"
msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1659
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകം (&W)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1660
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "പുതിയ ഡോൾഫിൻ ജാലകം തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1662
+#: dolphinmainwindow.cpp:1757
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"നിലവിലെ സ്ഥാനവും കാഴ്ചയും ഉള്ളതുപോലെയുള്ള ഒരു പുതിയ ജാലകം ഇത് തുറക്കുന്നു. <nl/> "
"ജാലകങ്ങൾക്കിടയിൽ ഇനങ്ങൾ വലിച്ചിടാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1671
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"> ഈ ജാലകത്തിലെ ഒരു അധിക കാഴ്ചയാണ് ടാബ്. ടാബുകൾക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇനങ്ങൾ വലിച്ചിടാൻ "
"കഴിയും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1775
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "'സ്ഥലങ്ങളി'ലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1682
+#: dolphinmainwindow.cpp:1777
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "ഇത് തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയെ സ്ഥലങ്ങളുടെ പാനലിലേക്ക് ചേർക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1687
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
msgid "Close Tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"the whole window instead."
msgstr "ഇത് നിലവിലുള്ള ടാബിനെ അടക്കുന്നു.വേറെ ടാബുകൾ ഒന്നുമില്ലെങ്കിൽ ജാലകം അടയുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1695
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "ഇത് ജാലകം അടക്കുന്നു ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1703
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"പരസ്പരം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നത്: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</"
"shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"emphasis>. <emphasis>പകർത്തുക</emphasis> എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് "
"ഉൾപ്പെടുത്താവുന്നതാണ്. ശേഷം ഇനങ്ങളെ പ്രാരംഭ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy…"
msgstr "പകര്ത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1721
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"<emphasis>പകർത്തുക</emphasis> എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്"
"ത്താവുന്നതാണ്."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1730
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "ഒട്ടിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"പകർത്തുന്നു.<nl /><emphasis>Cut</emphasis> വച്ചാണ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡില് ഇനങ്ങൾ "
"ചേർത്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അവ പഴയ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യപ്പെടും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1834
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1835
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"(Only available while in Split View mode.)"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1846
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1847
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"(Only available while in Split View mode.)"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter…"
msgstr "അരിപ്പ:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1766
+#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും ഫോൾഡറുകളും ഫിൽട്ടർ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വാചകം നൽകാം. "
"അതിന്റെ പേരിൽ വാചകം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നവ മാത്രം കാഴ്ചയിൽ സൂക്ഷിക്കും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Toggle Search Bar"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "തിരച്ചില്പട്ട കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "അരിപ്പ:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "തിരയുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1788
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1790
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis find"
#| msgid ""
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
"bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
-"find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
-"search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
-"para>"
+"find the items you are looking for.</para>"
msgstr ""
"<para><emphasis>find bar</emphasis> തുറക്കുന്നതിലൂടെ ഫയലുകളും ഫോൾഡറുകളും കണ്ടെത്താൻ ഇത് "
"നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു. അവിടെ നിങ്ങൾക്ക് തിരയൽ പദങ്ങൾ നൽകാനും നിങ്ങൾ തിരയുന്ന ഒബ്ജക്റ്റുകൾ "
"വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കുക, അതുവഴി ക്രമീകരണങ്ങൾ വിശദീകരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് ഇത് പരിശോധിക്കാം.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "തിരച്ചില്പട്ട കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1802
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
msgid "Select"
msgstr "എടുക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+#: dolphinmainwindow.cpp:1939
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലത്തുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും അറകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
+#: dolphinmainwindow.cpp:1945
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis invert"
#| msgid ""
"ഇതുവരെ നിങ്ങൾ <emphasis>തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത</emphasis> വസ്തുക്കളെല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ഇത് "
"കാരണമാവുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
"para>Click this button again to close one of the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1980
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "സ്റ്റാഷ്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1887
+#: dolphinmainwindow.cpp:1989
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "സ്റ്റാഷ് ഫോള്ഡര് വിഭജിച്ച വിൻഡോയില് തുറക്കും"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgid "Refresh view"
msgstr "തിരനോട്ടം"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1999
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:2006
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "നിര്ത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "ലോഡിങ്ങ് നിര്ത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ അറയിലെ ഉള്ളടക്കം ലോഡ് ആകുന്നത് തടയുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1911
+#: dolphinmainwindow.cpp:2013
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "തിരുത്താവുന്ന സ്ഥാനം"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ക്ലിക്കുചെയ്ത് നിങ്ങൾക്ക് എഡിറ്റിംഗിലേക്ക് മാറാനും തിരികെ സ്വിച്ച് ചെയ്യാനും കഴിയും എഡിറ്റുചെയ്ത "
"സ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921
+#: dolphinmainwindow.cpp:2023
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "സ്ഥലം മാറ്റുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1926
+#: dolphinmainwindow.cpp:2028
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ഇത് ലൊക്കേഷൻ എഡിറ്റുചെയ്യുന്നതിലേക്ക് മാറുകയും അത് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് "
"വേഗത്തിൽ മറ്റൊരു ലൊക്കേഷൻ നൽകാനാകും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1956
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "അടച്ച കിളിവാതില് തിരിച്ചെടുക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1957
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "ഇത് മുമ്പ് അടച്ച ടാബിലേക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ എത്തിക്കുന്നു.."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1965
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"filename>. <nl /> പൂർവ്വാവസ്ഥയിലാക്കാൻ കഴിയാത്ത മാറ്റങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരീകരണം "
"ആവശ്യപ്പെടും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:2096
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"അവരുടേതായ <filename>ഹോം</filename> ഉണ്ട്, അതിൽ വ്യക്തിഗത ആപ്ലിക്കേഷൻ ഡാറ്റ "
"അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ഫോൾഡറുകൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള ഡാറ്റ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2001
+#: dolphinmainwindow.cpp:2103
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "ഫയലുകളുടെ താരതമ്യം"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Manage Disk Space Usage"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് <emphasis> കൂടുതൽ തിരയൽ ഉപകരണങ്ങൾ </emphasis> മെനു ഉപയോഗിക്കുക. </"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017
+#: dolphinmainwindow.cpp:2131
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "ടെര്മിനല് തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2019
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2027
+#: dolphinmainwindow.cpp:2141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "ടെര്മിനല് തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2143
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"para><para>ടെർമിനലുകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയാൻ ടെർമിനൽ ആപ്ലിക്കേഷനിലെ സഹായം ഉപയോഗിക്കുക.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Focus Terminal Panel"
-msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2045
+#: dolphinmainwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "അടയാളകുറിപ്പുകൾ (&B)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
msgid "Last Tab"
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2200
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2206
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Next Tab"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2115
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതിൽ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Previous Tab"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതിൽ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2123
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "സ്പര്ശരേഖ ക്കളം കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129
+#: dolphinmainwindow.cpp:2227
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+#: dolphinmainwindow.cpp:2237
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "പ്രയോ&ഗങ്ങള്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2258
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "പാളികള് തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2160
+#: dolphinmainwindow.cpp:2260
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "പാനലുകള് പൂട്ടുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
+#: dolphinmainwindow.cpp:2263
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2272
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "വിവരങ്ങള്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2295
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2202
+#: dolphinmainwindow.cpp:2302
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
+#: dolphinmainwindow.cpp:2310
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2219
+#: dolphinmainwindow.cpp:2319
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "അറകള്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2339
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2244
+#: dolphinmainwindow.cpp:2344
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2254
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "ടെര്മിനല്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2279
+#: dolphinmainwindow.cpp:2379
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"application like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
+#: dolphinmainwindow.cpp:2387
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304
+#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Focus Terminal Panel"
+msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2398
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2411
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2331
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങള് കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥല പാനലിലെ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും ഇത് പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ അവരുടെ മറയ്ക്കൽ "
"പ്രോപ്പർട്ടി അൺചെക്ക് ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ അവ അർദ്ധസുതാര്യമായി ദൃശ്യമാകും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2347
+#: dolphinmainwindow.cpp:2455
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"അനുവദിക്കുന്നു. അടുത്തിടെ സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകളോ ഒരു പ്രത്യേക തരത്തിലുള്ള ഫയലുകളോ കണ്ടെത്തുന്നതിനുള്ള "
"വിഭാഗങ്ങളും ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2354
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"സ്ഥലത്ത് വലത്-ക്ലിക്കുചെയ്ത് ഇത് വീണ്ടും പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നതിന് <interface> മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങൾ "
"കാണിക്കുക</interface> തിരഞ്ഞെടുക്കുക.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2368
+#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Focus Terminal Panel"
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Focus Places Panel"
+msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2477
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
+#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
+msgstr "ഇത് തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയെ സ്ഥലങ്ങളുടെ പാനലിലേക്ക് ചേർക്കുന്നു."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2483
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "പാനലുകള് പൂട്ടുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
+#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2562
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2466
+#: dolphinmainwindow.cpp:2584
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2468
+#: dolphinmainwindow.cpp:2586
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2487
+#: dolphinmainwindow.cpp:2605
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2490
+#: dolphinmainwindow.cpp:2608
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2495
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2529
+#: dolphinmainwindow.cpp:2647
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2619
+#: dolphinmainwindow.cpp:2735
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2620
+#: dolphinmainwindow.cpp:2736
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "ഇടത്തേ പാളി അടക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2622
+#: dolphinmainwindow.cpp:2738
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "ഇടത്തേ പാളി അടക്കുക"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2623
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2625
+#: dolphinmainwindow.cpp:2743
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2626
+#: dolphinmainwindow.cpp:2744
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2628
+#: dolphinmainwindow.cpp:2746
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2748
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2629
+#: dolphinmainwindow.cpp:2749
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#: dolphinmainwindow.cpp:2758
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "വിഭജിയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2639
+#: dolphinmainwindow.cpp:2760
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "വിഭജിച്ച പ്രദര്ശനരീതി"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2641
+#: dolphinmainwindow.cpp:2762
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2696
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2703
+#: dolphinmainwindow.cpp:2829
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#: dolphinmainwindow.cpp:2841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2731
+#: dolphinmainwindow.cpp:2857
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2737
+#: dolphinmainwindow.cpp:2863
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2761
+#: dolphinmainwindow.cpp:2887
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2766
+#: dolphinmainwindow.cpp:2892
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2777
+#: dolphinmainwindow.cpp:2903
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2786
+#: dolphinmainwindow.cpp:2912
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2799
+#: dolphinmainwindow.cpp:2925
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2804
+#: dolphinmainwindow.cpp:2930
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809
+#: dolphinmainwindow.cpp:2935
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
+#: dolphinmainwindow.cpp:3008
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Defocus Terminal Panel"
+msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:3019
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Defocus Places Panel"
+msgstr "ടെര്മിനല് പാനല് കാണികുക"
+
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
#, kde-format
msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
msgstr ""
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
#, kde-format
msgid "Empties Trash to create free space"
msgstr ""
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
#| msgid "&Network Folders"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "ശൃംഖലയിലെ അറകള് (&N)"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
msgstr[0] "സ്ഥലവിവരപ്പെട്ടി"
msgstr[1] "സ്ഥലവിവരപ്പെട്ടി"
-#: dolphinpart.cpp:148
+#: dolphinpackageinstaller.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell about system packages"
+msgid "Could not find package %1."
+msgstr ""
+
+#: dolphinpackageinstaller.cpp:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info %1 is error code"
+msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: dolphinpackageinstaller.cpp:108
+#, kde-kuit-format
+msgctxt ""
+"@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
+"'ErrorNoNetwork'"
+msgid ""
+"Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
+"installing <application>%1</application> manually instead."
+msgstr ""
+
+#: dolphinpart.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "&Edit File Type..."
msgid "&Edit File Type…"
msgstr "ഫയലിന്റെ തരം മാറ്റുക... (&E)"
-#: dolphinpart.cpp:152
+#: dolphinpart.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Select Items Matching..."
msgid "Select Items Matching…"
msgstr "യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#: dolphinpart.cpp:157
+#: dolphinpart.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Unselect Items Matching..."
msgid "Unselect Items Matching…"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതില് നിന്ന് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് മാറ്റുക..."
-#: dolphinpart.cpp:163
+#: dolphinpart.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതെല്ലാം മാറ്റുക"
-#: dolphinpart.cpp:178
+#: dolphinpart.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് (&L)"
-#: dolphinpart.cpp:179
+#: dolphinpart.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "ശൃംഖലയിലെ അറകള് (&N)"
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "ചവറ്"
-#: dolphinpart.cpp:183
+#: dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "സ്വയം തുടങ്ങുന്നവ"
-#: dolphinpart.cpp:189
+#: dolphinpart.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Find File..."
msgid "Find File…"
msgstr "ഫയല് തെരയുക..."
-#: dolphinpart.cpp:195
+#: dolphinpart.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "ടെര്മിനല് തുറക്കുക (&T)"
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "എടുക്കുക"
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "ഈ രൂപവുമായി ചേരുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "എടുക്കാതിരിക്കുക"
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "ഈ രൂപവുമായി ചേരുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും എടുക്കാതിരിക്കുക:"
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "അടുത്തിടെ അടച്ച കിളിവാതിലുകള് ശൂന്യമാകുക"
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "'%1' ല് '%2' തിരയുക"
-
-#: dolphintabbar.cpp:155
+#: dolphintabbar.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്"
-#: dolphintabbar.cpp:156
+#: dolphintabbar.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "കിളിവാതില് വിടുവിപ്പിക്കുക"
-#: dolphintabbar.cpp:157
+#: dolphintabbar.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "മറ്റു് കിളിവാതിലുകള് അടയ്ക്കുക"
-#: dolphintabbar.cpp:158
+#: dolphintabbar.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക"
+#: dolphintabbar.cpp:161
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:button"
+#| msgid "&Rename"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rename Tab"
+msgstr "&പേരു് മാറ്റുക"
+
+#: dolphintabbar.cpp:180
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:button"
+#| msgid "&Rename"
+msgctxt "@title:window for text input"
+msgid "Rename Tab"
+msgstr "&പേരു് മാറ്റുക"
+
+#: dolphintabbar.cpp:180
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "New name #"
+msgid "New tab name:"
+msgstr "പുതിയ പേരു് #"
+
+#. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
+#. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
+#. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
+#: dolphintabwidget.cpp:53
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
+msgid "Location View"
+msgstr "സ്ഥലം"
+
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:506
+#: dolphintabwidget.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status files (size)"
#| msgid "%1 (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:510
+#: dolphintabwidget.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:60
+#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "സ്ഥലവിവരപ്പട്ട"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:106
+#: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "പ്രധാന പണിയായുധനിര"
-#: dolphinurlnavigator.cpp:37
+#: dolphinurlnavigator.cpp:39
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis location bar"
#| msgid ""
"സവിശേഷതകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയാൻ <link url='help:/dolphin/location-bar.html'> "
"ഇവിടെ ക്ലിക്കുചെയ്യുക</link>. ഇത് ഹാൻഡ്ബുക്കിലെ സമർപ്പിത പേജ് തുറക്കും.</para>"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:89
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis findbar"
-msgid ""
-"<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
-"emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
-"<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
-"search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
-"images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
-"Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
-"everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
-"access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
-"find an item.</item></list></para>"
+#: dolphinurlnavigator.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
+msgid "This folder is not writable for you."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:109
+#: dolphinviewcontainer.cpp:103
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "ഡോൾഫിൻ റൂട്ട് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നത് അപകടകരമാണ്. ദയവായി സൂക്ഷിക്കുക."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "തിരയുക"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Search for %1"
-msgstr "'%1' തിരയുക"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:621
+#: dolphinviewcontainer.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading folder…"
msgstr "അറ തുറക്കുന്നു..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:629
+#: dolphinviewcontainer.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgid "Sorting…"
msgstr "വിന്യാസക്രമം:"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:640
+#: dolphinviewcontainer.cpp:683
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…"
msgstr "തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:661
+#: dolphinviewcontainer.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "ഒന്നും കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:822
+#: dolphinviewcontainer.cpp:891
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ഡോള്ഫിന് വെബ് താളുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വെബ് ബ്രൌസര് തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:825
+#: dolphinviewcontainer.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ഡോള്ഫിന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, കോണ്കറര് തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:832
+#: dolphinviewcontainer.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "അസാധുവായ സമ്പ്രദായം"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:834
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "അസാധുവായ സമ്പ്രദായം"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:944
+#: dolphinviewcontainer.cpp:974
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Authorization required to enter this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട മറയ്ക്കുക"
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
-#, kde-format
-msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
-msgid "\"%1\""
-msgstr ""
+#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder..."
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Move to New Folder…"
+msgstr "പുതിയ അറയുണ്ടാക്കുക..."
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Other"
+msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
+msgid "Other"
+msgstr "മറ്റുള്ളവ"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:check"
+#| msgid "Open folders during drag operations"
+msgctxt "@label"
+msgid "Other folder icon options"
+msgstr "വലിച്ചിടുമ്പോള് അറകള് തുറക്കുക"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Reload"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Red"
+msgstr "പുതുക്കുക"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
-msgid "\"%1\" and \"%2\""
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Yellow"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
-"folders."
-msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Orange"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
-"folders."
-msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Green"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
-"files/folders."
-msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Cyan"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "Invert Selection"
-msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
-msgid "One Selected File"
-msgid_plural "%1 Selected Files"
-msgstr[0] "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-msgstr[1] "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#| msgid "Default"
+msgctxt "@label: as in default folder icon"
+msgid "Default"
+msgstr "സഹജമായ"
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
-msgid "One Selected Folder"
-msgid_plural "%1 Selected Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Blue"
+msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Grey"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "&Bookmarks"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "അടയാളകുറിപ്പുകൾ (&B)"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Cloud"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "Developer"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Development"
+msgstr "രചയിതാവു്"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Games"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Compare Files"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Compressed"
+msgstr "ഫയലുകളുടെ താരതമ്യം"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
+msgid "Set folder icon to %1"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+#| msgid "Forbidden"
+msgctxt "@info"
+msgid "hidden"
+msgstr "നിഷിദ്ധം"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
+#, kde-format
+msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
+msgid ", link to %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
+#, kde-format
+msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
+msgid ", %1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
+#. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
+#. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
+#. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
+#. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
+#. announcements when read out by a screen reader.
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
+msgid ", %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
+"filesystem path"
+msgid "%1 at location %2"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in a grid layout in location %1"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Rename the %1 selected item to:"
+#| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
+msgid_plural ""
+"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
+msgstr[0] "%1 എന്ന ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക:"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത %1 ഇനങ്ങളുടെ പേരു് മാറ്റേണ്ടതു്:"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Rename the %1 selected item to:"
+#| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in selection mode in location %1"
+msgstr "%1 എന്ന ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക:"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inmenu"
+#| msgid "Hide Section '%1'"
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in location %1"
+msgstr "'%1' ഭാഗം മറയ്ക്കുക"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Rename the %1 selected item to:"
+#| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
+msgstr[0] "%1 എന്ന ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക:"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത %1 ഇനങ്ങളുടെ പേരു് മാറ്റേണ്ടതു്:"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Rename the %1 selected item to:"
+#| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in location %2"
+msgstr[0] "%1 എന്ന ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക:"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത %1 ഇനങ്ങളുടെ പേരു് മാറ്റേണ്ടതു്:"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgctxt "accessibility announcement"
+msgid "Selection mode enabled"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgctxt "accessibility announcement"
+msgid "Selection mode disabled"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
+#, kde-format
+msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
+msgid "\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
+msgid "\"%1\" and \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
+"folders."
+msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
+"folders."
+msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
+"files/folders."
+msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "Invert Selection"
+msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
+msgid "One Selected File"
+msgid_plural "%1 Selected Files"
+msgstr[0] "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr[1] "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
+msgid "One Selected Folder"
+msgid_plural "%1 Selected Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select Item"
msgctxt ""
"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
msgstr[0] "പേരു് മാറ്റുക"
msgstr[1] "പേരു് മാറ്റുക"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgstr[0] "%1 സാധനം തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%1 സാധനങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "മറ്റുള്ളവര്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "അറകള്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "ചെറുതു്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "ഇടത്തരം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "വലുതു്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "ഇന്നു്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "ഇന്നലെ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "ഒരാഴ്ച മുമ്പ്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "രണ്ടാഴ്ച്ച മുമ്പു്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "മൂന്നാഴ്ച മുമ്പു്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "ഈ മാസമാദ്യം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'ഇന്നലെ' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'ഒരാഴ്ച മുമ്പ്' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'രണ്ടാഴ്ച്ച മുമ്പ്' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'മൂന്നാഴ്ച മുമ്പ്' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'നേരത്തെ' MMMM യില്, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "വായിയ്ക്കുക, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "എഴുതുക, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "നിഷിദ്ധം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "(ഉപയോക്താവു്: %1) (കൂട്ടം: %2) (മറ്റുള്ളവര്: %3)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "പുതിയതായി സൃഷ്ടിച്ചു"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "തരം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "നിലവാരം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "മുദ്രകള്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ടു്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "വിവരണം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Line Count"
msgid "Page Count"
msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "വാക്കുകളുടെ എണ്ണം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "പടമെടുത്തത്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "ചിത്രം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "വീതി"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "നീളം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "ക്രമീകരണം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "കലാകാരൻ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "ശബ്ദം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "വിഭാഗം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "ആല്ബം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "ദൈര്ഘ്യം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "ബിറ്റ്റേറ്റ്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "ട്രാക്ക്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "ഇറങ്ങിയ വർഷം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "അനുപാതം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "വീഡിയോ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "ഫ്രെയിം റേറ്റ്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "പാത"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "കളയാനുള്ള സമയം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "കണ്ണിയുടെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "ഡൗണ്ലോഡ് എടുത്തത്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "അനുവാദങ്ങള്"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
"Numeric (Octal) or Combined formats"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "ഉടമ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "ഉപയോക്തൃഗണം"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "കുഴപ്പമെന്തെന്നറിയില്ല"
-#: main.cpp:98
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@accessible rating"
+msgid "%1 and a half stars"
+msgid_plural "%1 and a half stars"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@accessible rating"
+msgid "%1 star"
+msgid_plural "%1 stars"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: main.cpp:61
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
+msgid ""
+"Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
+"discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "ഡോള്ഫിന്"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "ഫയല് മാനേജര്"
-#: main.cpp:102
+#: main.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
+msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
msgstr ""
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr ""
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2018 മുതൽ) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr ""
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "പരിപാലകനും(2018 മുതൽ) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "എല്വിസ് ഏഞ്ചലാസിയോ"
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
+msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2014-2018) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "ഇമ്മാനുവൽ പെസ്കൌസ്റ്റ"
-#: main.cpp:114
-#, kde-format
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
+msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2014-2018) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "ഫ്രാങ്ക് റെയിനിംഗ്ഹോസ്"
-#: main.cpp:117
-#, kde-format
+#: main.cpp:114
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
+msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2012-2014) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "പീറ്റര് പെന്സ്"
-#: main.cpp:120
-#, kde-format
+#: main.cpp:117
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
+msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
msgstr "പരിപാലകനും രചയിതാവും(2006-2012)"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "സെബാസ്റ്റ്യൻ ട്രൂഗ്"
-#: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
-#: main.cpp:127 main.cpp:128
+#: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
+#: main.cpp:124 main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "രചയിതാവു്"
-#: main.cpp:123
+#: main.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "ഡേവിഡ് ഫവര്"
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "ആരോണ് ജെ. സീഗോ"
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "റാഫേല് ഫെര്ണാണ്ടസ് ലോപസ്"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "കെവിന് ഓട്ടന്സ്"
-#: main.cpp:127
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "ഹോള്ഗര് ഫ്രെയ്ത്തര്"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "മാക്സ് ബ്ലസേജക്"
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "മൈക്കല് ഓസ്റ്റിന്"
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "വിവരണം"
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകളായി കൊടുത്തിട്ടുള്ള ഫയലുകളും അറകളും തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: main.cpp:141
+#: main.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "വിഭജിച്ച രീതിയില് ഡോൾഫിൻ ആരംഭിക്കും"
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr ""
+#: main.cpp:142
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
+msgstr ""
+
#: main.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:shell"
msgid "Date display format"
msgstr "തീയതി കാണിക്കുന്ന രീതി"
-#: panels/information/informationpanel.cpp:153
+#: panels/information/informationpanel.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
-#: panels/information/informationpanel.cpp:158
+#: panels/information/informationpanel.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
-#: panels/information/informationpanel.cpp:163
+#: panels/information/informationpanel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgid "Show item on hover"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: panels/information/informationpanel.cpp:168
+#: panels/information/informationpanel.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure..."
msgid "Configure…"
msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
-#: panels/information/informationpanel.cpp:174
+#: panels/information/informationpanel.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Condensed Date"
msgstr "ചുരുക്കിയ തീയതി"
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr "ഏതു് ഡേറ്റ കാണിയ്ക്കണമെന്നു് തിരഞെടുക്കുക"
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgstr[0] "%1 സാധനം തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%1 സാധനങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: panels/information/phononwidget.cpp:153
+#: panels/information/mediawidget.cpp:248
#, kde-format
msgid "play"
msgstr "തുടങ്ങുക"
-#: panels/information/phononwidget.cpp:159
+#: panels/information/mediawidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "pause"
msgstr ""
msgid "Install Konsole"
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ Konsole"
+#: search/bar.cpp:64
+#, kde-format
+msgctxt "action:button"
+msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
+msgstr "ഭാവിയില് ഉടനെ ലഭിക്കാന് ഈ തിരയല് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: search/bar.cpp:71
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Filter:"
+msgctxt "@action:button for changing search options"
+msgid "Filter"
+msgstr "അരിപ്പ:"
+
+#: search/bar.cpp:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Quit searching"
+msgstr "തെരച്ചില് അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: search/bar.cpp:103
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "From Here"
+msgctxt "action:button search from here"
+msgid "Here"
+msgstr "ഇവിടെ നിന്ന്"
+
+#: search/bar.cpp:118
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "action:button search everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "എല്ലായിടത്തും"
+
+#: search/bar.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis search bar"
+msgid ""
+"<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
+"<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
+"where to search by pressing the location buttons below the search field. "
+"“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
+"navigating to a different location first can narrow down the search.</"
+"item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
+"or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
+"configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
+msgstr ""
+
+#: search/bar.cpp:212
+#, kde-format
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Search in file contents…"
+msgstr ""
+
+#: search/bar.cpp:226
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
+msgstr "'%1' ഉം അതിന്റെ ഉപ ഫോള്ഡറുകളിലേക്കും തിരയൽ ചുരുക്കുക"
+
+#. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
+#. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
+#. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
+#. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
+#. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
+#: search/bar.cpp:235
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Search all directories from the root up."
+msgstr ""
+
+#. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
+#. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
+#. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
+#: search/bar.cpp:239
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
+"in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
+msgstr ""
+
+#: search/chip.cpp:22
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Filter:"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "അരിപ്പ:"
+
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "What"
msgstr "എന്ത്"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
+#. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
+#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Type"
-msgstr "തരà´\82"
+#| msgid "Search"
+msgid "SearchTool"
+msgstr "തിരയàµ\81à´\95"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
+#: search/dolphinquery.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Folders"
-msgstr "അറകള്"
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
+"a folder name"
+msgid "Search results for “%1” in %2"
+msgstr "'%1' ല് '%2' തിരയുക"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Documents"
-msgstr "വിവരണം"
+#: search/dolphinquery.cpp:389
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
+"a folder name"
+msgid "Files containing “%1” in %2"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
+#: search/dolphinquery.cpp:396
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Images"
-msgstr "ചിത്രങ്ങള്"
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
+"folder name"
+msgid "Search items tagged “%1” in %2"
+msgstr "'%1' ല് '%2' തിരയുക"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ശബ്ദ ഫയലുകള്"
+#: search/dolphinquery.cpp:401
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
+"a folder name"
+msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
+#: search/dolphinquery.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Videos"
-msgstr "വീഡിയോകള്"
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
+"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
+msgid "%1 search results in %2"
+msgstr "'%1' ല് '%2' തിരയുക"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
+#: search/dolphinquery.cpp:414
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Date"
-msgstr "തിയ്യതി"
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
+"%1 is a folder name"
+msgid "Search results in %1"
+msgstr "'%1' ല് '%2' തിരയുക"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
+#: search/dolphinquery.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Today"
-msgstr "ഇന്നു്"
+#| msgid "Search for %1"
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
+msgid "Search results for “%1”"
+msgstr "'%1' തിരയുക"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ഇന്നലെ"
+#: search/dolphinquery.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
+msgid "Files containing “%1”"
+msgstr ""
+
+#: search/dolphinquery.cpp:431
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
+msgid "Search items tagged “%1”"
+msgstr ""
+
+#: search/dolphinquery.cpp:434
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
+msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
+#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
+#. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
+#: search/dolphinquery.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
+msgid "%1 search results"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
+#: search/dolphinquery.cpp:445
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Week"
-msgstr "ഈ ആഴ്ച്ച"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
+msgid "Search results"
+msgstr "തെരച്ചില് പട്ട"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
+#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
+#: search/popup.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Month"
-msgstr "ഈ മാസം"
+msgid "Simple search"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
+
+#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
+#: search/popup.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "File Indexing"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
+#: search/popup.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Year"
-msgstr "ഈ വര്ഷം"
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Search:"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Search in:"
+msgstr "തെരയുക:"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
+#: search/popup.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Rating"
-msgstr "നിലവാരം"
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Filenames"
+msgctxt "@option:radio Search in:"
+msgid "File names"
+msgstr "ഫയല് നാമങ്ങള്"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
+#: search/popup.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "1 or more"
-msgstr "ഒന്നോ അതില് കൂടുതലോ"
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Searching..."
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Search using:"
+msgstr "തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..."
+
+#: search/popup.cpp:132
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info about a search tool"
+msgid ""
+"<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
+"to use third-party search tools if they are available on this system and are "
+"expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
+"application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
+"search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
+"application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
+"docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
+"which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
+"file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
+"modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
+"filename> to revert your changes.</para>"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
+#: search/popup.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2 or more"
-msgstr "രണ്ടോ അതില് കൂടുതലോ"
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Configure..."
+msgctxt "@action:button %1 is software name"
+msgid "Configure %1…"
+msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
+#: search/popup.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3 or more"
-msgstr "മൂന്നോ അതില് കൂടുതലോ"
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Type:"
+msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
+msgid "File Type:"
+msgstr "തരം:"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
+#: search/popup.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4 or more"
-msgstr "നാലോ അതില് കൂടുതലോ"
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Modified:"
+msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
+msgid "Modified since:"
+msgstr "പരിഷ്കരിച്ച സമയം:"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
+#: search/popup.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Highest Rating"
-msgstr "ഉയർന്ന റേറ്റിംഗ്"
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Rating:"
+msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
+msgid "Rating:"
+msgstr "നിലവാരം:"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
+#: search/popup.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "Invert Selection"
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Tags:"
+msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
+msgid "Tags:"
+msgstr "മുദ്രകള്:"
+
+#: search/popup.cpp:252
+#, kde-format
+msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
+msgid "For more advanced searches:"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:277
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
+"application> is currently not possible because <application>%2</application> "
+"is configured to never create a search index of that location.</para>"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:284
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
+"currently not possible because <application>%1</application> is configured "
+"to never create a search index for file contents.</para>"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:293
+#, kde-format
+msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:296
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info about a search tool"
+msgid ""
+"<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
+"database is created by indexing your files in the background based on how "
+"<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
+"application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
+"searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
+"indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
+"<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
+"locations contain links to other files or folders, those will not be "
+"searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
+"and their contents might also not be searched depending on how <application>"
+"%1</application> is configured.</item></list></para>"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
+#: search/popup.cpp:308
#, kde-format
-msgctxt "String list separator"
-msgid ", "
+msgctxt "@option:radio Search in:"
+msgid "File names and contents"
msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
+#: search/popup.cpp:315
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Filenames"
+msgctxt "@option:radio Search in:"
+msgid "File contents"
+msgstr "ഫയല് നാമങ്ങള്"
+
+#: search/popup.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
-msgid "Tag: %2"
-msgid_plural "Tags: %2"
-msgstr[0] "മുദ്ര:"
-msgstr[1] "മുദ്ര:"
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Open %1"
+msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
+msgid "Open %1"
+msgstr "തുറക്കൂ %1"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
+#: search/popup.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Install Konsole"
msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "à´®àµ\81à´¦àµ\8dà´°à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\87à´°àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+msgid "Install KFind…"
+msgstr "à´\87ൻസàµ\8dà´±àµ\8dറാൾ Konsole"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here (%1)"
-msgstr "ഇവിടെ നിന്ന് (%1)"
+#: search/popup.cpp:365
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
+msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
-msgstr "'%1' ഉം അതിന്റെ ഉപ ഫോള്ഡറുകളിലേക്കും തിരയൽ ചുരുക്കുക"
+#: search/popup.cpp:369
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Install Konsole"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing KFind"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ Konsole"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
-msgstr "à´à´¾à´µà´¿à´¯à´¿à´²àµ\8dâ\80\8d à´\89à´\9fà´¨àµ\86 à´²à´à´¿à´\95àµ\8dà´\95ാനàµ\8dâ\80\8d à´\88 തിരയലàµ\8dâ\80\8d à´¸àµ\82à´\95àµ\8dà´·à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+#: search/selectors/dateselector.cpp:54
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Any Date"
+msgstr "തിയàµ\8dയതി"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Quit searching"
-msgstr "à´¤àµ\86à´°à´\9aàµ\8dà´\9aà´¿à´²àµ\8dâ\80\8d à´\85വസാനിപàµ\8dപിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+#: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Any Type"
+msgstr "തരà´\82"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:381
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Filename"
-msgstr "ഫയലിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8dâ\80\8c"
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Any Rating"
+msgstr "നിലവാരà´\82"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Content"
-msgstr "à´\89à´³àµ\8dà´³à´\9fà´\95àµ\8dà´\95à´\82"
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "1 or more"
+msgstr "à´\92à´¨àµ\8dà´¨àµ\8b à´\85തിലàµ\8dâ\80\8d à´\95àµ\82à´\9fàµ\81തലàµ\8b"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here"
-msgstr "à´\87വിà´\9fàµ\86 നിനàµ\8dà´¨àµ\8d"
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "2 or more"
+msgstr "à´°à´£àµ\8dà´\9fàµ\8b à´\85തിലàµ\8dâ\80\8d à´\95àµ\82à´\9fàµ\81തലàµ\8b"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:400
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Your files"
-msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 ഫയലàµ\81à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d"
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3 or more"
+msgstr "à´®àµ\82à´¨àµ\8dà´¨àµ\8b à´\85തിലàµ\8dâ\80\8d à´\95àµ\82à´\9fàµ\81തലàµ\8b"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Search in your home directory"
-msgstr "à´¹àµ\8bà´\82 à´\85റയിലàµ\8dâ\80\8d തിരയàµ\81à´\95"
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "4 or more"
+msgstr "നാലàµ\8b à´\85തിലàµ\8dâ\80\8d à´\95àµ\82à´\9fàµ\81തലàµ\8b"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:419
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open %1"
-msgid "Open %1"
-msgstr "തുറക്കൂ %1"
+#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
+#| msgid "5"
+msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:485
+#: search/selectors/tagsselector.cpp:179
#, kde-format
msgctxt ""
-"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
-"user entered."
-msgid "Query Results from '%1'"
-msgstr "'%1' തിരച്ചില് ഫലങ്ങള് എടുക്കുക"
+"list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
+msgid " && "
+msgstr ""
+
+#: search/selectors/tagsselector.cpp:182
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+#| msgid "None"
+msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Permanently Delete %2"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Duplicate %2"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "&Rename"
msgstr[0] "&പേരു് മാറ്റുക"
msgstr[1] "&പേരു് മാറ്റുക"
-#: selectionmode/topbar.cpp:28
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
-"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
-"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
-"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
-"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
-"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
-"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
-"the current selection.</para>"
-msgstr ""
-
-#: selectionmode/topbar.cpp:38
+#: selectionmode/topbar.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
msgstr ""
-#: selectionmode/topbar.cpp:39
+#: selectionmode/topbar.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
msgid "Selection Mode"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
-#: selectionmode/topbar.cpp:45
+#: selectionmode/topbar.cpp:39
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
+"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
+"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
+"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
+"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
+"empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
+"with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
+"the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
+"shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
+"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
+"the current selection.</para>"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
msgid "Permissions style format"
msgstr "അനുവാദങ്ങള്"
+#. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgid "Eliding Mode"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
+
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Position of columns"
msgstr "കളങ്ങളുടെ സ്ഥാനം"
-#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
#, kde-format
-msgid "Side Padding"
+msgid "Left side padding"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
+msgid "Right side padding"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
#, kde-format
msgid "Expandable folders"
msgstr "വലുതാക്കാവുന്ന അറകള്"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "ഈ ഫയലിന്റെ വിശേഷണങ്ങള് മാറ്റപ്പെട്ട ഒടുവിലത്തെ സമയം"
+#. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "View mode changed once by dynamic view"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്"
-#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select Action"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
+#| msgid "Custom Font"
+msgid "Custom Action"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്ഷരസഞ്ചയം"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "ഉപയോക്താവിന് URL മാറ്റാനുള്ള അവകാശം"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr "URL നാവിഗേറ്ററിന്റെ 'ടെക്സ്റ്റ് പൂര്ത്തീകരണ' രീതി"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "മുഴുവന് വിലാസവും സ്ഥാനത്തിന്റെ പട്ടയില് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Should the full path be shown in the title bar"
msgstr "മുഴുവന് വിലാസവും സ്ഥാനത്തിന്റെ പട്ടയില് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
#, kde-format
msgid ""
"Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
#, kde-format
msgid ""
"Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
msgstr "ഈ പ്രയോഗം ആദ്യമായി തുടങ്ങിയതാണോ"
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
#, kde-format
msgid "Home URL"
msgstr "ഹോം URL"
#. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remember open folders and tabs"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
#, kde-format
msgid "Place two views side by side"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
#, kde-format
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിക്കേണമോ?"
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Should the view properties be used for all folders"
msgstr "എല്ലാ അറകള്ക്കും ഈ അവതരണരീതി ഉപയോഗിക്കണമോ?"
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Browse through archives"
msgstr "ആര്കൈവുകള്ക്കുള്ളിലൂടെ അറകള് പോലെ സഞ്ചരിക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr "ഒന്നിലേറെ ടാബുകളുള്ള ജാലകങ്ങള് അടക്കുമ്പോള് ഒന്നുകൂടി ചോദിക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
msgstr "ഒന്നിലേറെ ടാബുകളുള്ള ജാലകങ്ങള് അടക്കുമ്പോള് ഒന്നുകൂടി ചോദിക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename inline"
msgid "Rename single items inline"
msgstr "തല്സ്ഥാനത്ത് വച്ചുതന്നെ പേരു് മാറ്റുക"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
#, kde-format
msgid "Show selection toggle"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തു് മാറ്റുന്നതിനുള്ള മുദ്ര കാണിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
#, kde-format
msgid ""
"Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use tab for switching between right and left split"
msgid "Use tab for switching between right and left view"
msgstr "ഇടത് വലത് വിഭജനങ്ങളിലേക്ക് പരസ്പരം മാറാൻ ടാബ് ഉപയോഗിക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
#, kde-format
msgid "Close the view in focus when turning off split view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
#, kde-format
msgid "New tab will be open after last one"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
#, kde-format
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "പ്രദര്ശനരീതിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് സാധുവാകുന്നതു് ഏതു് സമയം മുതല്"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
#, kde-format
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr "എല്ലാ പ്രദര്ശന രീതിയിലും സ്വയം വികസിയ്ക്കുന്ന അറകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "അവസ്ഥാപട്ടയില് വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
+#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#| msgid "Status Bar"
+msgid "Statusbar"
+msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
#, kde-format
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "അവസ്ഥാപട്ടയില് വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
-#, kde-format
-msgid "Show the space information in the statusbar"
-msgstr "അസ്ഥാപട്ടയില് സ്ഥലവിവരം കാണിയ്ക്കുക"
-
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr "പാനലുകളുടെ ക്രമീകരണം സ്ഥിരപ്പെടുത്തുക (ലോക്ക് ചെയ്യുക)"
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enlarge Small Previews"
msgstr "ഫയലുകളുടെ കണ്ടുനോക്കല്"
#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
#, kde-format
msgid ""
"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
#, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
msgstr ""
+#. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
+#, kde-format
+msgid "Enable dynamic view"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
msgstr "ഒന്നിലേറെ ടാബുകളുള്ള ജാലകങ്ങള് അടക്കുമ്പോള് ഒന്നുകൂടി ചോദിക്കുക"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
msgid "Enabled plugins"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലുള്ള പ്ലഗിനുകള്"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure..."
msgid "Configure"
msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:group Interface settings"
msgid "Interface"
msgstr ""
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&View"
msgctxt "@title:group"
msgid "View"
msgstr "കാഴ്ച (&V)"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
#| msgid "Context Menu"
msgid "Context Menu"
msgstr "കോണ്ടെക്സ്റ്റ് മെനു"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Feedback"
msgstr ""
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
#, kde-format
msgid ""
"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"ഇപ്പോള് സജീവമായ മൊഡ്യൂളിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറിയിട്ടുണ്ടു്. മാറ്റങ്ങള് നടപ്പിലാക്കണോ അതോ കളയണോ?"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "രണ്ടാമതും ചോദിയ്ക്കേണ്ടതു്:"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് നീക്കുമ്പോള്"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Emptying trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "ഫയലുകളോ അറകളോ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "രണ്ടാമതും ചോദിയ്ക്കേണ്ടതു്:"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr "ഒന്നിലേറെ കിളിവാതിലുകളുള്ള ജാലകങ്ങള് അടക്കുമ്പോള്"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr ""
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
msgid "Opening many folders at once"
msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many terminals at once"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
#, kde-format
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Switching to act as an administrator"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "When opening an executable file:"
msgstr ""
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
#, kde-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open in application"
msgstr "പ്രയോ&ഗങ്ങള്"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Show on startup"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Show home location on startup"
+msgstr "വിഭാഗങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
+
+#. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "The location is empty."
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Enter home location path"
+msgstr "സ്ഥലം കാലിയാണ്."
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "സ്ഥലം മാറ്റുക"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലം ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgid "Show on startup:"
msgstr "വിഭാഗങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Opening Folders"
-msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
-msgstr ""
-
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
msgid "Opening Folders:"
msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "സ്ഥാനത്തിനുള്ള പട്ടയില് മുഴുവന് വിലാസവും കാണിയ്ക്കുക"
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Opening Folders"
+msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
+msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgid "Window:"
msgstr "പുതിയ ജാലകം (&W)"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "സ്ഥാനത്തിനുള്ള പട്ടയില് മുഴുവന് വിലാസവും കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgid "Show filter bar"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lose Current Tab"
msgctxt "option:radio"
msgid "After current tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക (&L)"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "At end of tab bar"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open in New Tabs"
msgid "Open new tabs: "
msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "option:check split view panes"
-msgid "Switch between views with Tab key"
-msgstr ""
-
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Split view"
msgid "Split view: "
msgstr "വിഭജിച്ച പ്രദര്ശനരീതി"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
+#, kde-format
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between views with Tab key"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes the view in focus"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
"illustrates which view (left or right) will be closed."
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "New windows:"
+msgstr "പുതിയ ജാലകം (&W)"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Begin in split view mode"
msgstr "വിഭജിച്ച പ്രദര്ശനരീതി"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "New windows:"
-msgstr "പുതിയ ജാലകം (&W)"
-
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"be applied."
msgstr "സ്വന്തം അറയ്ക്കുള്ള സ്ഥാനം അസാധുവായതിനാല് പ്രയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല."
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Folders First"
msgid "Folders && Tabs"
msgstr "അറകള് ആദ്യം"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "തിരനോട്ടങ്ങള്"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "ഉറപ്പ്"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Panels"
msgid "Panels"
msgstr "പാളികള്"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
msgid "Status && Location bars"
msgstr "സ്ഥലവിവരപ്പെട്ടി"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show preview"
msgid "Show previews"
msgstr "തിരനോട്ടം കാണിക്കുക"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-play media files"
msgstr ""
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgid "Show item on hover"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &long date, for example '%1'"
msgstr ""
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
msgstr ""
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Information"
msgid "Information Panel:"
msgstr "വിവരങ്ങള്"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"pressing the right mouse button on a panel."
msgstr ""
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "ഇവയ്ക്കൊക്കെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കുക:"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
+#. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
+#. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
+#. or "Show previews for [files of any size]".
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Skip previews for local files above:"
-msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show preview"
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Show previews for"
+msgstr "തിരനോട്ടം കാണിക്കുക"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
+"MiB]'"
+msgid "files below "
+msgstr ""
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
msgid " MiB"
msgstr ""
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
#, kde-format
-msgid "No limit"
+msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
+msgid "files of any size"
msgstr ""
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Skip previews for remote files above:"
-msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Your files"
+msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
+msgid "no file"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകള്"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
-msgid "No previews"
-msgstr "തിരനോട്ടം കാണിക്കുക"
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Show preview of files and folders"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show previews for folders"
+msgstr "അറകളുടേയും ഫയലുകളുടേയും തിരനോട്ടങ്ങള് കാണിക്കുക"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
+"intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
+"navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
+"metered connections.</para>"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-#| msgid "Status Bar"
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show status bar"
-msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട"
+#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
+#| msgid "Local files above:"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Local storage:"
+msgstr "ലോക്കല് ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Restore"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Remote storage:"
+msgstr "തിരികെ കൊണ്ടുവരിക"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group Size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Small"
+msgstr "ചെറുതു്"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:listbox"
+#| msgid "Label width:"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Full width"
+msgstr "വസ്ഥുവിന്റെ വിവിധ തരത്തിലുള്ള രൂപങ്ങള്"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
-msgid "Show space information"
-msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
#| msgid "Status Bar"
msgctxt "@title:group"
-msgid "Status Bar: "
+msgid "Status Bar:"
msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Make location bar editable"
msgstr "സ്ഥാനം കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയില് മാറ്റം വരുത്താവുന്നതു്"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
msgid "Location bar:"
msgstr "സ്ഥലവിവരപ്പെട്ടി"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "സ്ഥാനത്തിനുള്ള പട്ടയില് മുഴുവന് വിലാസവും കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "പെരുമാറ്റം"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "സംഗ്രഹം"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള്"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr "വസ്തുക്കളുടെ സാമാന്യമായ വിന്യാസക്രമം"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr "അക്ഷരമാല ക്രമത്തില്, വലിയക്ഷര-ചെറിയക്ഷര ക്രമത്തിൽ"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr "അക്ഷരമാല ക്രമത്തില്,വലിയക്ഷര-ചെറിയക്ഷര ക്രമത്തിൽ "
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "വിന്യാസക്രമം:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Show number of items"
msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Show size of contents, up to "
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show zoom slider"
msgid "Show no size"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size:"
msgstr "അറകള്"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Date:"
msgid "Date style:"
msgstr "തിയ്യതി:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Permissions:"
msgid "Permissions style:"
msgstr "അനുവാദങ്ങള്:"
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Filenames"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Long file names:"
+msgstr "ഫയല് നാമങ്ങള്"
+
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Choose…"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
#. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
#. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"custom display style."
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "ഓരോ അറയുടേയും അവതരണരീതി ഓര്ത്തുവെയ്ക്കുക"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
+"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
+"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
msgstr ""
-"അവതരണ ഗുണം മാറ്റുന്ന ഓരോ അറകള്ക്കും ഡോൾഫിൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന .directory രേഖ ഉണ്ടാക്കുന്നതാണ് "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Date:"
msgid "Display style: "
msgstr "തിയ്യതി:"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "ആര്ക്കൈവുകള് അറകളായി കാണിക്കുക"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "വലിച്ചിടുമ്പോള് അറകള് തുറക്കുക"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Browsing: "
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgid "Show item information on hover"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "പലവക:"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതു് കാണിയ്ക്കുക"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Rename inline"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Rename single items inline"
+msgstr "തല്സ്ഥാനത്ത് വച്ചുതന്നെ പേരു് മാറ്റുക"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
+msgid ""
+"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Accessible description for combobox with actions of double click view "
+"background setting"
+msgid "Action to trigger when double clicking view background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rename inline"
-msgctxt "option:check"
-msgid "Rename single items inline"
-msgstr "തല്സ്ഥാനത്ത് വച്ചുതന്നെ പേരു് മാറ്റുക"
+#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
+#| msgid "Custom Font"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Custom Command"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്ഷരസഞ്ചയം"
+
+#. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
+#. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
+#. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
+#. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
+#| msgid "Double-click to open files and folders"
+msgctxt "@info"
+msgid "Double-click triggers"
+msgstr "ഫയലുകളും അറകളും തുറക്കാന് രണ്ട് ഞെക്ക്"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
#, kde-format
-msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Background: "
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
+msgctxt ""
+"Accessible description for custom command text field of double click view "
+"background setting"
+msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
+msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
+msgid "Command…"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
msgid ""
-"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
-"%1"
+"Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group General settings"
#| msgid "General"
msgid "General"
msgstr "പൊതുവായ"
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Content"
msgid "Open files and folders:"
msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid "Folders: %1"
msgstr "അറകള്: %1"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing Filelight…"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Free Up Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@title"
+msgid ""
+"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
+"identify big files and folders.</para>"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Filelight…"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom"
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
msgid "Zoom:"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr "ഫയൽ ഐക്കണുകളുടെ വലിപ്പം നിർണയിക്കുന്നു"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "നിര്ത്തുക"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "ലോഡിങ്ങ് നിര്ത്തുക"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"device.</item></list></para>"
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Space Information"
-msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current device"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "KDiskFree"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 ബാക്കി"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"Press to manage disk space usage."
msgstr ""
-#: trash/dolphintrash.cpp:50
+#: trash/dolphintrash.cpp:73
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: trash/dolphintrash.cpp:51
+#: trash/dolphintrash.cpp:74
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
msgid "Reload"
msgstr "പുതുക്കുക"
-#: views/dolphinview.cpp:653
+#: views/dolphinview.cpp:665
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder selected"
msgstr[0] "1 അറ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%1 അറകൾ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected"
msgstr[0] "1 ഫയല് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
msgstr[1] "%1 ഫയലുകള് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: views/dolphinview.cpp:656
+#: views/dolphinview.cpp:668
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
msgstr[0] "ഫോള്ഡര്"
msgstr[1] "ഫോള്ഡര്"
-#: views/dolphinview.cpp:657
+#: views/dolphinview.cpp:669
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Your files"
msgstr[0] "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകള്"
msgstr[1] "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകള്"
-#: views/dolphinview.cpp:661
+#: views/dolphinview.cpp:673
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:663
+#: views/dolphinview.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:667
+#: views/dolphinview.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "അറകള് ആദ്യം"
-#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
+#: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1076
+#: views/dolphinview.cpp:1113
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: views/dolphinview.cpp:1081
+#: views/dolphinview.cpp:1118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1"
msgstr[0] "തുറക്കൂ %1"
msgstr[1] "തുറക്കൂ %1"
-#: views/dolphinview.cpp:1211
+#: views/dolphinview.cpp:1251
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1215
+#: views/dolphinview.cpp:1255
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "കോളത്തിന്റെ വീതി"
-#: views/dolphinview.cpp:1220
+#: views/dolphinview.cpp:1260
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "കോളത്തിന്റെ വീതി"
-#: views/dolphinview.cpp:1821
+#: views/dolphinview.cpp:1873
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് നീക്കിക്കഴിഞ്ഞു"
-#: views/dolphinview.cpp:1831
+#: views/dolphinview.cpp:1883
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "നീക്കം ചെയ്തു കഴിഞ്ഞു"
-#: views/dolphinview.cpp:1987
+#: views/dolphinview.cpp:2044
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "തല്സ്ഥാനത്ത് വച്ചുതന്നെ പേരു് മാറ്റുക"
-#: views/dolphinview.cpp:1991
+#: views/dolphinview.cpp:2048
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1993
+#: views/dolphinview.cpp:2050
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:2052
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും കാണിയ്ക്കുക"
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:2052
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "സ്വന്തം അറ"
-#: views/dolphinview.cpp:2045
+#: views/dolphinview.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "സ്ഥലം കാലിയാണ്."
-#: views/dolphinview.cpp:2047
+#: views/dolphinview.cpp:2093
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "%1 എന്ന സ്ഥാനം അസാധുവാണു്"
-#: views/dolphinview.cpp:2308
+#: views/dolphinview.cpp:2421
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading…"
msgstr "അറ തുറക്കുന്നു..."
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2450
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading canceled"
msgstr "അറ തുറക്കുന്നു..."
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: views/dolphinview.cpp:2452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select all items matching this pattern:"
msgid "No items matching the filter"
msgstr "ഈ രൂപവുമായി ചേരുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2454
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select all items matching this pattern:"
msgid "No items matching the search"
msgstr "ഈ രൂപവുമായി ചേരുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: views/dolphinview.cpp:2333
+#: views/dolphinview.cpp:2456
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The Trash was emptied."
msgid "Trash is empty"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: views/dolphinview.cpp:2336
+#: views/dolphinview.cpp:2459
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2339
+#: views/dolphinview.cpp:2462
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recently Closed Tabs"
msgid "No recently used items"
msgstr "അടുത്തിടെ അടച്ച കിളിവാതിലുകള്"
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2468
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2470
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2472
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2474
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "No items found."
msgid "No Apple devices found"
msgstr "ഒന്നും കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2476
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2355
+#: views/dolphinview.cpp:2478
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Folders First"
msgid "Folder is empty"
msgstr "അറകള് ആദ്യം"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Folder..."
msgid "Create Folder…"
msgstr "പുതിയ അറയുണ്ടാക്കുക..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder..."
+msgctxt "@action"
+msgid "Create File…"
+msgstr "പുതിയ അറയുണ്ടാക്കുക..."
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items at once results in their new names differing only in a number."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"deleted later if disk space is needed."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"recovered by normal means."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള കുറുക്കുവഴി ഉപയോഗിച്ചു്)"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
"there like managing read- and write-permissions."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "സ്ഥലം"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Trash…"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete…"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
msgstr "സ്ഥലം"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
"interface> option is enabled.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
"you an overview in folders with many items.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
"contents of multiple folders in the same list.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:intoolbar"
+#| msgid "View Mode"
msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "View Mode"
+msgid "Change View Mode"
msgstr "അവതരണ രീതി"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
+msgid "This cycles through all view modes."
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom To Default"
msgstr "സഹജമായ"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Zoom"
-msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
-msgid "Zoom"
-msgstr "വലുതാക്കുക"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr "തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "അറകളുടേയും ഫയലുകളുടേയും തിരനോട്ടങ്ങള് കാണിക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the images."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "അറകള് ആദ്യം"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last"
msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും കാണിയ്ക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "വിന്യാസരീതി"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "വിഭാഗങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും കാണിയ്ക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in Configure Dolphin > View > General.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "അവതരണരീതി സജ്ജീകരിക്കുക..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "View Settings"
+msgstr "സജ്ജീ&കരണങ്ങള്"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
+msgid ""
+"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
+"related actions."
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "'ചിഹ്നങ്ങള്' പ്രദര്ശനരീതി"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "തിങ്ങിയതായി"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "'കളങ്ങള്' പ്രദര്ശനരീതി"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള്"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "'വിശദാംശങ്ങള്' പ്രദര്ശനരീതി"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "അറകള് ആദ്യം കാണിക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "അറകള് ആദ്യം കാണിക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "അറകള് ആദ്യം കാണിക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "അറകള് ആദ്യം"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "ഉയർന്ന റേറ്റിംഗ്"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "അറകള് ആദ്യം കാണിക്കുക"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "താഴേയ്ക്കു്"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "മുകളിലേയ്ക്കു്"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Updating version information..."
msgid "Updating version information…"
msgstr "പതിപ്പിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് പുതുക്കുന്നു..."
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:39
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Zoom"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:57
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Zoom"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "അറകള്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "വിവരണം"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ചിത്രങ്ങള്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ശബ്ദ ഫയലുകള്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "വീഡിയോകള്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ഇന്നു്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "ഇന്നലെ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "ഈ ആഴ്ച്ച"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "ഈ മാസം"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "ഈ വര്ഷം"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Highest Rating"
+#~ msgstr "ഉയർന്ന റേറ്റിംഗ്"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#~| msgid "Invert Selection"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Clear Selection"
+#~ msgstr "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
+#~ msgid "Tag: %2"
+#~ msgid_plural "Tags: %2"
+#~ msgstr[0] "മുദ്ര:"
+#~ msgstr[1] "മുദ്ര:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "മുദ്രകള് ചേര്ക്കുക"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "From Here (%1)"
+#~ msgstr "ഇവിടെ നിന്ന് (%1)"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു്"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Your files"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകള്"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Search in your home directory"
+#~ msgstr "ഹോം അറയില് തിരയുക"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+#~ "user entered."
+#~ msgid "Query Results from '%1'"
+#~ msgstr "'%1' തിരച്ചില് ഫലങ്ങള് എടുക്കുക"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "അവസ്ഥാപട്ടയില് വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Show the space information in the statusbar"
+#~ msgstr "അസ്ഥാപട്ടയില് സ്ഥലവിവരം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#~| msgid "Status Bar"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show status bar"
+#~ msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show space information"
+#~ msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Show Space Information"
+#~ msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "തിരികെ കൊണ്ടുവരിക"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@label"
+#~| msgid "%1 item selected"
+#~| msgid_plural "%1 items selected"
+#~ msgid "not selected,"
+#~ msgstr "%1 സാധനം തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expanded,"
+#~ msgstr "വലുതാക്കാവുന്ന അറകള്"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid ""
+#~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
+#~ "view properties for."
+#~ msgstr ""
+#~ "അവതരണ ഗുണം മാറ്റുന്ന ഓരോ അറകള്ക്കും ഡോൾഫിൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന .directory രേഖ "
+#~ "ഉണ്ടാക്കുന്നതാണ് "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip previews for local files above:"
+#~ msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
+#~ msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previews"
+#~ msgstr "തിരനോട്ടം കാണിക്കുക"
+
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
#~ msgid "Copy to Inactive Split View"
#~ msgid "Huge (%1x%2)"
#~ msgstr "വൻ (%1x%2)"
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Hide Section '%1'"
-#~ msgstr "'%1' ഭാഗം മറയ്ക്കുക"
-
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "Toggle Search Bar"
#~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
#~ msgstr "പേരു് മാറ്റുക: <filename>%1</filename> നിന്നും:"
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "New name #"
-#~ msgstr "പുതിയ പേരു് #"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
-#~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
-#~ msgstr[0] "%1 എന്ന ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക:"
-#~ msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത %1 ഇനങ്ങളുടെ പേരു് മാറ്റേണ്ടതു്:"
-
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
#~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
#~ msgstr "വിവരങ്ങള് പാനലില് കാണിക്കേണ്ട കാര്യങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Everywhere"
-#~ msgstr "എല്ലായിടത്തും"
-
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:intable image orientation"
#~ msgid "Transversed"
#~ msgid "Recently Saved"
#~ msgstr "അടുത്തിടെ അടച്ച കിളിവാതിലുകള്"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Search For"
-#~ msgstr "തെരച്ചില് പട്ട"
-
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Devices"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "ചിത്രങ്ങള്"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty Search"
-#~ msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
-
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "മൗസ്"
-#~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-#~ msgid "Double-click to open files and folders"
-#~ msgstr "ഫയലുകളും അറകളും തുറക്കാന് രണ്ട് ഞെക്ക്"
-
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
#~ msgstr "ഒരു അറ അതിലേക്ക് തന്നെ പകര്ത്താന് കഴിയില്ല"
#~ msgid "Do not create previews for"
#~ msgstr "ഇവയ്ക്കൊക്കെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കാതിരിക്കുക:"
-#~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
-#~ msgid "Local files above:"
-#~ msgstr "ലോക്കല് ഫയലുകള് ഇതിലും വലുതാണെങ്കില്:"
-
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Version Control Systems"
#~ msgstr "വേര്ഷന് നിയന്ത്രണ സംവിധാനങ്ങള്"
#~ msgid "Grid spacing:"
#~ msgstr "കള്ളികളുടെ അകലം:"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-
#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "ചെറുതു്"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "പദാവലി"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Filenames"
-#~ msgstr "ഫയല് നാമങ്ങള്"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "തെരയുക:"
-
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "What:"
#~ msgstr "എന്ത്:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "ഏതെങ്കിലും"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "നിലവാരം:"
-
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "പേരു്:"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "ഫയല് നാമങ്ങള്"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "തരം:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "പരിഷ്കരിച്ച സമയം:"
-
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "ഉടമ:"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "മുദ്രകള്:"
-
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "അഭിപ്രായം:"