-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-29 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Interlingue <>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphincontextmenu.cpp:123
+#: admin/bar.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info label above the view explaining the state"
+msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
+msgstr ""
+"Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
+
+#: admin/bar.cpp:46
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
+msgid "Acting as Admin"
+msgstr "Aperter archives quam fólderes"
+
+#: admin/bar.cpp:55
#, kde-format
+msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
+msgid "Finish"
+msgstr "Finir"
+
+#: admin/bar.cpp:57
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Finish acting as an administrator"
+msgstr "Finir"
+
+#: admin/bar.cpp:140
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
+msgid "Act as Administrator Again"
+msgstr "Ne questionar denov"
+
+#: admin/bar.cpp:148
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Administrator authorization has expired."
+msgstr "%1 ha esset conexet."
+
+#: admin/workerintegration.cpp:33
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vacuar li Paper-corb"
+msgid "Act as Administrator"
+msgstr "Aperter archives quam fólderes"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:54
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
+"manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
+"install <application>%1</application> or %3 to cancel."
+msgstr "Anullar"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
+msgid "<ol>%1</ol>"
+msgstr "<ol>%1</ol>"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:77
+#, kde-format
+msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
+msgid "<li>%1</li>"
+msgstr "<li>%1</li>"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:82
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
+"<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
+"change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
+"<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
+"interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
+"numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
+"administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
+msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "How to Administrate"
+msgstr "Document a aperter"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:98
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
+"administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
+"This includes items which are critical for this system to function.</"
+"para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
+"this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
+"emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
+"can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
+"probably not going to be another warning even if you are about to break this "
+"system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
+"emphasis> before proceeding.</para>"
+msgstr "1 file"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:161
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Risks of Acting as an Administrator"
+msgstr ""
+
+#: admin/workerintegration.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "I Understand and Accept These Risks"
+msgstr "Accepter de fidet aparates"
+
+#: admin/workerintegration.cpp:165
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not warn me about these risks again"
+msgstr "Ne questionar denov"
-#: dolphincontextmenu.cpp:137
+#: dolphincontextmenu.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "Restituer"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vacuar li Paper-corb"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:154
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
+"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
+"string if possible."
+msgid "Restore to Former Location"
+msgid_plural "Restore to Former Locations"
+msgstr[0] "Usar un predefinit localisation"
+msgstr[1] "Usar un predefinit localisation"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
+#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Crear un nov"
-#: dolphincontextmenu.cpp:192
+#: dolphincontextmenu.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Aperter li rute"
-#: dolphincontextmenu.cpp:200
+#: dolphincontextmenu.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
-#: dolphincontextmenu.cpp:204
+#: dolphincontextmenu.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
-#: dolphincontextmenu.cpp:453
+#: dolphincontextmenu.cpp:489
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
msgid "Middle Click"
-msgstr ""
+msgstr "Medial clic"
-#: dolphinmainwindow.cpp:321
+#: dolphinmainwindow.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Copiat successosimen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Movet successosimen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:327
+#: dolphinmainwindow.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
-msgstr "Descargar li ligat file"
+msgstr "Copiat successosimen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:330
+#: dolphinmainwindow.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Movet successosimen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:333
+#: dolphinmainwindow.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
-msgstr "Li file ne posset esser renominat"
+msgstr "Copiat successosimen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:337
+#: dolphinmainwindow.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Creat un fólder."
-#: dolphinmainwindow.cpp:409
+#: dolphinmainwindow.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Ear retro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:410
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:447
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
-msgstr ""
+msgstr "Fólder es vacui"
-#: dolphinmainwindow.cpp:416
+#: dolphinmainwindow.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Ear avan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:417
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:454
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
-msgstr ""
+msgstr "Ear retro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
+#: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: dolphinmainwindow.cpp:611
+#: dolphinmainwindow.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "S&urtir %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:613
+#: dolphinmainwindow.cpp:650
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "C&luder li actual carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:622
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:659
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
+#: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne questionar denov"
-#: dolphinmainwindow.cpp:662
+#: dolphinmainwindow.cpp:699
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:672
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:709
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:864
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:919
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Collar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:865
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:920
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Collar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1244
+#: dolphinmainwindow.cpp:1323
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Aperter %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
-msgstr "Null preferet provisores de sercha esset trovat."
+msgstr "Aperter %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1293
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1372
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
+msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1298
+#: dolphinmainwindow.cpp:1377
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
msgstr[0] "Aperter un terminal"
msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1399
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr "%1 elementes"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1480
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
"folder."
-msgstr ""
+msgstr "%1 elementes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1498
+#: dolphinmainwindow.cpp:1582
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1659
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Nov &fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1660
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1662
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1757
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
">You can drag and drop items between windows."
-msgstr ""
+msgstr "Nov &fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nov carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1671
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
"within this window. You can drag and drop items between tabs."
-msgstr ""
+msgstr "%1 elementes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1775
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Adjunter al Locs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1682
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1777
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
-msgstr ""
+msgstr "Locs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1687
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Cluder li carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
msgid "Close Tab"
msgstr "Cluder li carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
"the whole window instead."
-msgstr ""
+msgstr "Nov &fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1695
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "To clude ti fenestre."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1703
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
"their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
"next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Exciser..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
"emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
"them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
"their initial location."
-msgstr ""
+msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Copiar..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1721
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
"emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
"them from the clipboard to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "OIS"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1730
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Collar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
"currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
-msgstr ""
+msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1834
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
-msgstr "Copiar al ínactiv vise"
+msgstr "Copiar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1835
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
-msgstr "Copiar al ínactiv vise..."
+msgstr "Copiar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
"(Only available while in Split View mode.)"
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
-msgstr "Copiar al ínactiv vise"
+msgstr "Copiar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1846
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
-msgstr "Mover al ínactiv vise"
+msgstr "Mover al Paper-corb"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1847
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
-msgstr "Mover al ínactiv vise..."
+msgstr "Mover al Paper-corb"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
"(Only available while in Split View mode.)"
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
-msgstr "Mover al ínactiv vise"
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Filter"
msgid "Filter…"
msgstr "Filtre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Monstrar li panel de filtre"
+msgstr "Celar li panel de filtre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1766
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1861
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
"<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
"view."
-msgstr ""
+msgstr "Nómine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
-msgstr "Celar li panel de filtre"
+msgstr "Panel de localisation"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
-msgstr "Serchar"
+msgstr "Sercha..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1788
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
-msgstr "Serchar por files e fólderes"
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1790
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
"bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
-"find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
-"search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
-"para>"
-msgstr ""
+"find the items you are looking for.</para>"
+msgstr "Parametres"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
-msgstr "Distinter majuscules e minuscules"
+msgstr "Panel de localisation"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1802
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Serchar"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Selecter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
"easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
"access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
"items.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1939
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter li selection"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1945
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
"selected instead."
-msgstr ""
+msgstr "%1 elementes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
"<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
"can see the contents of two folders at once and easily move items between "
"them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
"para>Click this button again to close one of the views."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1980
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Conservar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1887
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1989
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
-msgstr ""
+msgstr "Fender li vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
-msgstr "Previder"
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:2006
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
-msgstr "Cargante..."
+msgstr "Stoppar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
-msgstr "Cargante li contenete del fólder..."
+msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1911
+#: dolphinmainwindow.cpp:2013
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
-msgstr "LOCALISATION"
+msgstr "Copiar li localisation"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
"directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
"editing by clicking to the right of the location and switch back by "
"confirming the edited location."
-msgstr ""
+msgstr "Panel de localisation"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921
+#: dolphinmainwindow.cpp:2023
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
-msgstr "_Vicear per: "
+msgstr "Panel de localisation"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1926
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2028
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
"enter a different location."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar li localisation"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1956
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Defar clusion del carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1957
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
-msgstr ""
+msgstr "Recentmen cludet cartes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1965
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
"<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
"<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
"for your confirmation beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2096
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
"their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
"well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2001
+#: dolphinmainwindow.cpp:2103
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Comparar files"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Manage Disk Space Usage"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
"para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
"para>"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017
+#: dolphinmainwindow.cpp:2131
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Aperter li terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2019
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
"location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
"the terminal application.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2027
+#: dolphinmainwindow.cpp:2141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2143
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
"items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
"features in the terminal application.</para>"
-msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Focus Terminal Panel"
-msgstr "Ear al panel de files"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2045
+#: dolphinmainwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Marca-págines"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2161
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
"allows for fast and organized access to all actions an application has to "
"offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
"advanced actions more time consuming.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Micri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ear al carte %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
-msgstr "Ear al ultim carte"
+msgstr "Cluder li carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2200
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
-msgstr "Ear al ultim carte"
+msgstr "Cluder li carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2206
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Sequent carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Next Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
-msgstr "Sequent carte"
+msgstr "Cluder li carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2115
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Precedent carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Previous Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
-msgstr "Precedent carte"
+msgstr "Cluder li carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2123
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
-msgstr "Destination:"
+msgstr "Revelar celat files"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129
+#: dolphinmainwindow.cpp:2227
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Aperter in un nov carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Aperter in nov cartes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+#: dolphinmainwindow.cpp:2237
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Aperter in un nov fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in application"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
-msgstr "Aperter in un application"
+msgstr "Aperter in un fendet vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2258
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
-msgstr "Desserrar"
+msgstr "Monstrar paneles"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2160
+#: dolphinmainwindow.cpp:2260
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
-msgstr "Paneles:"
+msgstr "Monstrar paneles"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2263
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
"<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
"other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
"embedded more cleanly."
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2272
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2295
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2202
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2302
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
"about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
"Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
"items a preview of their contents is provided.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2310
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
"the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
"contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
"are given here by right-clicking.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "OIS"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2219
+#: dolphinmainwindow.cpp:2319
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2339
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
"window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2244
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2344
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
"in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
"Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
"quick switching between any folders.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2254
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2279
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2379
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
"needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
"learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
"application like Konsole.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2387
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
"basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
"about terminals use the help features in a standalone terminal application "
"like Konsole.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304
+#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Focus Terminal Panel"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2398
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2411
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Locs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2331
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Monstrar celat Locs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
"will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
"property."
-msgstr ""
+msgstr "Locs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2347
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2455
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
"and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
"also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
"type.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "%1 files"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2354
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
"this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
"empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
"interface> to display it again.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Locs"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Focus Places Panel"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2368
+#: dolphinmainwindow.cpp:2477
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
+msgstr "Locs"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2483
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Monstrar paneles"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2434
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "%1 elementes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Mover al Paper-corb"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
"folder."
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2466
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2584
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2468
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2586
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
-msgstr ""
+msgstr "%1 files"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2487
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2605
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2490
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2608
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2495
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
"destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
"destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
"this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2529
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2647
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
"<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
"directory that contains all data connected to this computer—the "
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2619
+#: dolphinmainwindow.cpp:2735
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Cluder"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2620
+#: dolphinmainwindow.cpp:2736
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2622
+#: dolphinmainwindow.cpp:2738
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close left view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Left View"
+msgstr "Cluder li levul vise"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
-msgstr "Copiar al ínactiv vise"
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2623
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2625
+#: dolphinmainwindow.cpp:2743
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Cluder"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2626
+#: dolphinmainwindow.cpp:2744
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Cluder li dextri vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2628
+#: dolphinmainwindow.cpp:2746
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Close right view"
+msgctxt "@action:inmenu Close left view"
+msgid "Close Right View"
+msgstr "Cluder li dextri vise"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2748
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
-msgstr "Copiar al ínactiv vise"
+msgstr "Vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2629
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2749
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li dextri vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#: dolphinmainwindow.cpp:2758
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Fender"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2639
+#: dolphinmainwindow.cpp:2760
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Fender li vise"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2641
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2762
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2696
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
"<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
"become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Parametres"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2703
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2829
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
"<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
"style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de instrumentarium"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2841
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
"<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
"here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
"emphasis> that covers the basics.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2731
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2857
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
"emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
"when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
"be triggered this way.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Nov &fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2737
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2863
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
"the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de instrumentarium"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
"application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
"<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
"Handbook</interface>."
-msgstr ""
+msgstr "Parametres"
#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
#. sense to state the external link's language in brackets to not
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2761
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2887
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
"elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2766
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2892
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
"windows so don't get too used to this.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2777
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2903
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
"bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
"effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "OIS"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2786
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2912
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
"that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
"behind the KDE community.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2799
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2925
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
"even set secondary languages which will be used if texts are not available "
"in your preferred language."
-msgstr ""
+msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2804
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2930
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window that informs you about the version, license, used "
"libraries and maintainers of this application."
-msgstr ""
+msgstr "Version"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2935
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
"community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
"this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
"a look!"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter in un nov fenestre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
-msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:3008
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Defocus Terminal Panel"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:3019
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Defocus Places Panel"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
+
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacuar li Paper-corb"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
-#, kde-format
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Empties Trash to create free space"
-msgstr ""
+msgstr "Paper-corb"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr[0] "Panel de localisation"
msgstr[1] "Paneles de localisation"
-#: dolphinpart.cpp:148
+#: dolphinpackageinstaller.cpp:46
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:shell about system packages"
+msgid "Could not find package %1."
+msgstr "Ne questionar denov"
+
+#: dolphinpackageinstaller.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info %1 is error code"
+msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
+msgstr "Collar &sin caracteres de control"
+
+#: dolphinpackageinstaller.cpp:108
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt ""
+"@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
+"'ErrorNoNetwork'"
+msgid ""
+"Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
+"installing <application>%1</application> manually instead."
+msgstr ""
+"Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
+
+#: dolphinpart.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type…"
-msgstr "Tip de &file:"
+msgstr "Tip"
-#: dolphinpart.cpp:152
+#: dolphinpart.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching…"
-msgstr "Selecter elementes secun un mustre"
+msgstr "Selecter"
-#: dolphinpart.cpp:157
+#: dolphinpart.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching…"
-msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
+msgstr "Deselecter omni"
-#: dolphinpart.cpp:163
+#: dolphinpart.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Deselecter omni"
-#: dolphinpart.cpp:178
+#: dolphinpart.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "App&licationes"
-#: dolphinpart.cpp:179
+#: dolphinpart.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "Fólderes in li r&ete"
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Paper-corb"
-#: dolphinpart.cpp:183
+#: dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Autolansar"
-#: dolphinpart.cpp:189
+#: dolphinpart.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Find File..."
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File…"
-msgstr "Trovar un file..."
+msgstr "1 file"
-#: dolphinpart.cpp:195
+#: dolphinpart.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Aperter li &Terminal"
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Selecter"
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Deselecter"
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
-msgstr "Recentmen cludet _cartes"
-
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "Serchar por %1 in %2"
+msgstr "Vacuar li Paper-corb"
-#: dolphintabbar.cpp:155
+#: dolphintabbar.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Nov carte"
-#: dolphintabbar.cpp:156
+#: dolphintabbar.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separar li carte"
-#: dolphintabbar.cpp:157
+#: dolphintabbar.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Cluder altri cartes"
-#: dolphintabbar.cpp:158
+#: dolphintabbar.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Cluder li carte"
+#: dolphintabbar.cpp:161
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Rename %2"
+#| msgid_plural "Rename %2"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rename Tab"
+msgstr "Renominar %2"
+
+#: dolphintabbar.cpp:180
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Rename %2"
+#| msgid_plural "Rename %2"
+msgctxt "@title:window for text input"
+msgid "Rename Tab"
+msgstr "Renominar %2"
+
+#: dolphintabbar.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "New tab name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
+#. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
+#. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
+#: dolphintabwidget.cpp:53
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
+msgid "Location View"
+msgstr "Localisation"
+
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:506
+#: dolphintabwidget.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status files (size)"
#| msgid "%1 (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:510
+#: dolphintabwidget.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:60
+#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Panel de localisation"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:106
+#: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Panel de instrumentarium"
-#: dolphinurlnavigator.cpp:37
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinurlnavigator.cpp:39
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis location bar"
msgid ""
"<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
"learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
"url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
"dedicated page in the Handbook.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Nómine"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:89
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis findbar"
-msgid ""
-"<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
-"emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
-"<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
-"search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
-"images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
-"Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
-"everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
-"access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
-"find an item.</item></list></para>"
-msgstr ""
+#: dolphinurlnavigator.cpp:57
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
+msgid "This folder is not writable for you."
+msgstr "Fólder es vacui"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:109
+#: dolphinviewcontainer.cpp:103
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
"Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Search"
-msgstr "Serchar"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Search for %1"
-msgstr "Serchar por %1"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:621
+#: dolphinviewcontainer.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
-msgstr "Cargante li fólder..."
+msgstr "Fólder es vacui"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:629
+#: dolphinviewcontainer.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
-msgstr "Ordinar:"
+msgstr "Órdine: "
-#: dolphinviewcontainer.cpp:640
+#: dolphinviewcontainer.cpp:683
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Searching..."
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
-msgstr "Sercha..."
+msgstr "Sercha"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:661
+#: dolphinviewcontainer.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Null elementes trovat."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:822
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:891
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
-msgstr ""
+msgstr "Dolphin"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:825
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:894
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
-msgstr ""
+msgstr "Ínvalid protocol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:832
+#: dolphinviewcontainer.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Ínvalid protocol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:834
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ínvalid protocol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:944
-#, kde-kuit-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:974
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Authorization required to enter this folder."
+msgstr "Fólder es vacui"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Panel de localisation"
#: filterbar/filterbar.cpp:29
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Celar li panel de filtre"
#: filterbar/filterbar.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "Celar li panel de filtre"
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
+#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder..."
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Move to New Folder…"
+msgstr "Nov carte"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Other"
+msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
+msgid "Other"
+msgstr "Altri"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Other folder icon options"
+msgstr "Fólderes"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Reload"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Red"
+msgstr "Recargar"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
#, kde-format
-msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
-msgid "\"%1\""
-msgstr "«%1»"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Default"
+msgctxt "@label: as in default folder icon"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinit"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Brown"
+msgstr "Navigation"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Grey"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "&Bookmarks"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "&Marca-págines"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Cloud"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "Developer"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Development"
+msgstr "Developator"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Games"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Compare Files"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Compressed"
+msgstr "Comparar files"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
+msgid "Set folder icon to %1"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+#| msgid "Forbidden"
+msgctxt "@info"
+msgid "hidden"
+msgstr "Prohibit"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
+#, kde-format
+msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
+msgid ", link to %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
+#, kde-format
+msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
+msgid ", %1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
+#. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
+#. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
+#. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
+#. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
+#. announcements when read out by a screen reader.
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
+msgid ", %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
+"filesystem path"
+msgid "%1 at location %2"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in a grid layout in location %1"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
+msgid_plural ""
+"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
+msgstr[0] "%1 element"
+msgstr[1] "%1 elementes"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in selection mode in location %1"
+msgstr "%1 element"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Location"
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in location %1"
+msgstr "Localisation"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
+msgstr[0] "%1 element"
+msgstr[1] "%1 elementes"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in location %2"
+msgstr[0] "%1 element"
+msgstr[1] "%1 elementes"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "accessibility announcement"
+msgid "Selection mode enabled"
+msgstr "Selection"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "accessibility announcement"
+msgid "Selection mode disabled"
+msgstr "Selection"
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
+#, kde-format
+msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
+msgid "\"%1\""
+msgstr "«%1»"
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
msgstr[1] "%1 selectet files"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
msgid "One Selected Folder"
msgid_plural "%1 Selected Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ún selectet file"
+msgstr[1] "%1 selectet files"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
"folders."
msgid "One Selected Item"
msgid_plural "%1 Selected Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 element"
+msgstr[1] "%1 elementes"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
msgid "One File"
msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 file"
+msgstr[1] "%1 files"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
#, kde-format
msgstr[0] "Un element"
msgstr[1] "%1 elementes"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgstr[0] "%1 element"
msgstr[1] "%1 elementes"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Altri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Fólderes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Micri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Grand"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Hodie"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Yer"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Ante un semane"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Ante du semanes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Ante tri semanes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Ho-mensu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
"text that should not be formatted as a date"
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
-msgstr "Yer"
+msgstr "MMMM yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "-1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
"current locale, and yyyy is full year number."
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
-msgstr "dddd"
+msgstr "MMMM yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "-1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Ante un semane"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "-1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Ante du semanes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "-1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Ante tri semanes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "-1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
"text that should not be formatted as a date"
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
-msgstr "Ho-mensu"
+msgstr "Monstrar al inicie:"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "-1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
"and yyyy is full year number"
msgid "MMMM, yyyy"
-msgstr "DD-MM-AAAA"
+msgstr "MMMM yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Leer, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Scrir, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Executer, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibit"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nómine"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Grandore"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
+#, fuzzy
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
-msgstr ""
+msgstr "Parametres"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Accesset"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Evaluation"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Comenta"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Line Count"
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
-msgstr "Númere de lineas"
+msgstr "Númere de paroles"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Númere de paroles"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Númere de lineas"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Date fat"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Largore"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Altore"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Annu de publication"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspecte"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Rapiditá de cadres"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Rute"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Altri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Extension de file"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Removet"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Destination"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Descargat de"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissiones"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
+#, fuzzy
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
"Numeric (Octal) or Combined formats"
-msgstr ""
+msgstr "Parametres"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Possessor"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
-msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
+msgstr "Gruppe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Ínconosset errore."
-#: main.cpp:98
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@accessible rating"
+msgid "%1 and a half stars"
+msgid_plural "%1 and a half stars"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@accessible rating"
+msgid "%1 star"
+msgid_plural "%1 stars"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: main.cpp:61
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
+msgid ""
+"Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
+"discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Gerente de _files"
-#: main.cpp:102
-#, kde-format
+#: main.cpp:99
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
+msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr "Felix Ernst"
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr "Méven Car"
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta"
-#: main.cpp:114
+#: main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
-#: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
-#: main.cpp:127 main.cpp:128
+#: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
+#: main.cpp:124 main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Developator"
-#: main.cpp:123
+#: main.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
-#: main.cpp:127
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
-msgstr "Selectet files e fólderes"
+msgstr "Fólderes"
-#: main.cpp:141
-#, kde-format
+#: main.cpp:139
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
-msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
+msgstr "Document a aperter"
+
+#: main.cpp:142
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
+msgstr "Dolphin"
#: main.cpp:144
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
-msgstr ""
+msgstr "Dolphin"
#: main.cpp:145
#, kde-format
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hidden files shown"
-msgstr "C_elat files"
+msgstr "%1 files"
#. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
#| msgid "Rename..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename…"
-msgstr "Renominar..."
+msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
-msgstr "Hem-directoria:"
+msgstr "Mover al Paper-corb"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
#, kde-format
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previews shown"
-msgstr "Sin prevision"
+msgstr "Previder"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show item on hover"
-msgstr "Monstrar li panel de filtre"
+msgstr "%1 element"
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
msgid "Date display format"
msgstr "Formate de date"
-#: panels/information/informationpanel.cpp:153
+#: panels/information/informationpanel.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Previder"
-#: panels/information/informationpanel.cpp:158
+#: panels/information/informationpanel.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto-Play media files"
msgstr "Automaticmen reproducter media"
-#: panels/information/informationpanel.cpp:163
+#: panels/information/informationpanel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show item on hover"
-msgstr "Monstrar li panel de filtre"
+msgstr "Revelar celat files"
-#: panels/information/informationpanel.cpp:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
-#| msgid "Configure"
+#: panels/information/informationpanel.cpp:171
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure…"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "Configurar..."
-#: panels/information/informationpanel.cpp:174
+#: panels/information/informationpanel.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Condensed Date"
msgstr "Compresset date"
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
-msgstr "Selecte que controles deve esser visibil"
+msgstr "Selecter"
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgstr[0] "%1 element selectet"
msgstr[1] "%1 elementes selectet"
-#: panels/information/phononwidget.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
+#: panels/information/mediawidget.cpp:248
+#, kde-format
msgid "play"
-msgstr "Reproducter"
+msgstr "reproducter"
-#: panels/information/phononwidget.cpp:159
-#, fuzzy, kde-format
+#: panels/information/mediawidget.cpp:254
+#, kde-format
msgid "pause"
-msgstr "Pausar"
+msgstr "pausar"
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
-msgstr ""
+msgstr "Icones"
#: panels/places/placespanel.cpp:53
#, kde-format
msgstr "Configurar li Paper-corb..."
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
"and then reopen the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
#, kde-format
msgid "Install Konsole"
msgstr "Installar Konsole"
-#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
-#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid "Location"
-msgstr "Localisation"
+#: search/bar.cpp:64
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "action:button"
+msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
+msgstr "Sercha..."
-#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
-#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
-#, kde-format
-msgid "What"
-msgstr "Quo"
+#: search/bar.cpp:71
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:intoolbar"
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "@action:button for changing search options"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
+#: search/bar.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Quit searching"
+msgstr "S&urtir %1"
+
+#: search/bar.cpp:103
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "From Here"
+msgctxt "action:button search from here"
+msgid "Here"
+msgstr "De ci"
+
+#: search/bar.cpp:118
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Type"
-msgstr "Alquel tip"
+msgctxt "action:button search everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr ""
+
+#: search/bar.cpp:153
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis search bar"
+msgid ""
+"<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
+"<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
+"where to search by pressing the location buttons below the search field. "
+"“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
+"navigating to a different location first can narrow down the search.</"
+"item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
+"or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
+"configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
+#: search/bar.cpp:212
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Folders"
-msgstr "Fólderes"
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Search in file contents…"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
+#: search/bar.cpp:226
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
+msgstr "Sercha..."
+
+#. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
+#. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
+#. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
+#. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
+#. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
+#: search/bar.cpp:235
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentes"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Search all directories from the root up."
+msgstr ""
+
+#. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
+#. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
+#. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
+#: search/bar.cpp:239
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
+"in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
+msgstr ""
+
+#: search/chip.cpp:22
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:intoolbar"
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Filtre"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
+#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
+#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
+#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
+#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audiofiles"
+msgid "What"
+msgstr "Quo"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
+#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
+msgid "SearchTool"
+msgstr "Serchar"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:383
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
+"a folder name"
+msgid "Search results for “%1” in %2"
+msgstr "Serchar por %1 in %2"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
+#: search/dolphinquery.cpp:389
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Videos"
-msgstr "Videos"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
+"a folder name"
+msgid "Files containing “%1” in %2"
+msgstr ""
+
+#: search/dolphinquery.cpp:396
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
+"folder name"
+msgid "Search items tagged “%1” in %2"
+msgstr "Serchar por %1 in %2"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
+#: search/dolphinquery.cpp:401
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Any Date"
-msgstr "Alquel date"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
+"a folder name"
+msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
+msgstr ""
+
+#: search/dolphinquery.cpp:408
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
+"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
+msgid "%1 search results in %2"
+msgstr "Serchar por %1 in %2"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:414
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for %1 in %2"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
+"%1 is a folder name"
+msgid "Search results in %1"
+msgstr "Serchar por %1 in %2"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
+#: search/dolphinquery.cpp:424
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search for %1"
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
+msgid "Search results for “%1”"
+msgstr "Serchar por %1"
+
+#: search/dolphinquery.cpp:427
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Today"
-msgstr "Hodie"
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
+msgid "Files containing “%1”"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
+#: search/dolphinquery.cpp:431
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Yer"
+msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
+msgid "Search items tagged “%1”"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
+#: search/dolphinquery.cpp:434
#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Week"
-msgstr "Ho-semane"
+msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
+msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
+#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
+#. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
+#: search/dolphinquery.cpp:442
+#, kde-format
+msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
+msgid "%1 search results"
+msgstr ""
+
+#: search/dolphinquery.cpp:445
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
+msgctxt ""
+"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
+msgid "Search results"
+msgstr "Serchar"
+
+#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
+#: search/popup.cpp:48
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
+msgid "Simple search"
+msgstr "Serchar"
+
+#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
+#: search/popup.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "File Indexing"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Search in:"
+msgstr "Serchar"
+
+#: search/popup.cpp:78
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Filename"
+msgctxt "@option:radio Search in:"
+msgid "File names"
+msgstr "Nómine de file"
+
+#: search/popup.cpp:113
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Searching..."
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Search using:"
+msgstr "Sercha"
+
+#: search/popup.cpp:132
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info about a search tool"
+msgid ""
+"<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
+"to use third-party search tools if they are available on this system and are "
+"expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
+"application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
+"search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
+"application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
+"docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
+"which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
+"file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
+"modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
+"filename> to revert your changes.</para>"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:166
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Configure…"
+msgctxt "@action:button %1 is software name"
+msgid "Configure %1…"
+msgstr "Configurar..."
+
+#: search/popup.cpp:209
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tip"
+
+#: search/popup.cpp:217
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Modified"
+msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
+msgid "Modified since:"
+msgstr "Modificat"
+
+#: search/popup.cpp:226
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
+msgid "Rating:"
+msgstr "Evaluation"
+
+#: search/popup.cpp:234
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Tags"
+msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquettes"
+
+#: search/popup.cpp:252
+#, kde-format
+msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
+msgid "For more advanced searches:"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:277
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
+"application> is currently not possible because <application>%2</application> "
+"is configured to never create a search index of that location.</para>"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:284
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
+"currently not possible because <application>%1</application> is configured "
+"to never create a search index for file contents.</para>"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:293
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
+#| msgid "<ol>%1</ol>"
+msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<ol>%1</ol>"
+
+#: search/popup.cpp:296
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info about a search tool"
+msgid ""
+"<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
+"database is created by indexing your files in the background based on how "
+"<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
+"application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
+"searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
+"indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
+"<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
+"locations contain links to other files or folders, those will not be "
+"searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
+"and their contents might also not be searched depending on how <application>"
+"%1</application> is configured.</item></list></para>"
+msgstr ""
+
+#: search/popup.cpp:308
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Search in:"
+msgid "File names and contents"
+msgstr ""
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
+#: search/popup.cpp:315
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "File Extension"
+msgctxt "@option:radio Search in:"
+msgid "File contents"
+msgstr "Extension de file"
+
+#: search/popup.cpp:330
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Open %1"
+msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
+msgid "Open %1"
+msgstr "Aperter %1"
+
+#: search/popup.cpp:333
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install KFind…"
+msgstr "Installar Konsole"
+
+#: search/popup.cpp:365
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
+msgstr "Copiat successosimen."
+
+#: search/popup.cpp:369
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing KFind"
+msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
+
+#: search/selectors/dateselector.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Month"
-msgstr "Ho-mensu"
+msgid "Any Date"
+msgstr "Alquel date"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
+#: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "This Year"
-msgstr "Ho-annu"
+msgid "Any Type"
+msgstr "Alquel tip"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Rating"
msgstr "Alquel evaluation"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1 or more"
msgstr "1 o plu"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2 or more"
msgstr "2 o plu"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3 or more"
msgstr "3 o plu"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4 or more"
msgstr "4 o plu"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Highest Rating"
-msgstr "Altissim evaluation"
-
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Deselecter"
-
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "String list separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
-msgid "Tag: %2"
-msgid_plural "Tags: %2"
-msgstr[0] "Etiquette: %2"
-msgstr[1] "Etiquettes: %2"
-
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Adjunter etiquettes"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here (%1)"
-msgstr "De ci (%1)"
+#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
+#| msgid "5"
+msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:105
+#: search/selectors/tagsselector.cpp:179
#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
+msgctxt ""
+"list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
+msgid " && "
msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
+#: search/selectors/tagsselector.cpp:182
#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
+msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
+msgid "None"
msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Quit searching"
-msgstr "quit"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:381
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nómine de file"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Content"
-msgstr "Contenete"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here"
-msgstr "De ci"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:400
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Your files"
-msgstr "Vor files"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:401
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "Search in your home directory"
-msgstr "Ciffrat hem-fólder"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:419
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open %1"
-msgid "Open %1"
-msgstr "Aperter %1"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:485
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt ""
-"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
-"user entered."
-msgid "Query Results from '%1'"
-msgstr "Li resultates sta gardat a: %1"
-
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied."
-msgstr "Selecter files e fólderes"
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
msgstr "Anullar copiation"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
-msgstr ""
+msgstr "Selecter"
#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied over."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be cut."
-msgstr "Selecter files e fólderes"
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
msgstr "Anullar excision"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
msgstr "Anullar"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Duplicating"
-msgstr "Duplication de «%B»"
+msgstr "Anullar"
#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved over."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Moving"
-msgstr "A&nullar"
+msgstr "Anullar"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
-#, kde-kuit-format
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid ""
"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
"<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
"Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
"applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
"para>"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
msgid "Dismiss This Reminder"
-msgstr "Demisser"
+msgstr "To clude ti fenestre."
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
msgid "Don't Remind Me Again"
-msgstr "_Ne questionar denov"
+msgstr "Ne questionar denov"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info explains the next step in a process"
msgid ""
"Select the file or folder that should be renamed.\n"
"Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Selecter"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Renaming"
-msgstr "Renomination"
+msgstr "Anullar"
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
-#, kde-format
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy %2 to the Clipboard"
msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Copiar..."
+msgstr[1] "Copiar..."
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
-#, kde-format
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Copiar..."
+msgstr[1] "Copiar..."
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
-#, kde-format
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut %2 to the Clipboard"
msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Exciser..."
+msgstr[1] "Exciser..."
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
-#, kde-format
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Permanently Delete %2"
msgid_plural "Permanently Delete %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Remover"
+msgstr[1] "Remover"
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Duplicate %2"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
-#, kde-format
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Move %2 to the Trash"
msgid_plural "Move %2 to the Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Paper-corb"
+msgstr[1] "Paper-corb"
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Rename %2"
msgstr[0] "Renominar %2"
msgstr[1] "Renominar %2"
-#: selectionmode/topbar.cpp:28
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
-"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
-"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
-"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
-"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
-"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
-"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
-"the current selection.</para>"
-msgstr ""
-
-#: selectionmode/topbar.cpp:38
-#, kde-format
+#: selectionmode/topbar.cpp:30
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: selectionmode/topbar.cpp:39
+#: selectionmode/topbar.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode"
-msgstr "Mode de selection"
+msgstr "Selection"
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:39
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
+"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
+"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
+"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
+"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
+"empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
+"with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
+"the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
+"shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
+"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
+"the current selection.</para>"
+msgstr "Selecter"
-#: selectionmode/topbar.cpp:45
+#: selectionmode/topbar.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Exit Selection Mode"
-msgstr "Li mode de selection"
+msgstr "Selection"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecter"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search…"
-msgstr "Serchar"
+msgstr "Sercha..."
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services…"
-msgstr "Descargar"
+msgstr "Nov carte"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Restart now?"
-msgstr "&Reiniciar nu"
+msgstr "Reiniciar"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
#, kde-format
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preview size"
-msgstr "Dimension de miniatura in li panel de information."
+msgstr "Grandore"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Ínlimitat"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "How we display the size of directories"
-msgstr ""
+msgstr "Grandore"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show the content count"
-msgstr "Panel del _statu"
+msgstr "Númere de paroles"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show the content size"
-msgstr "Panel del _statu"
+msgstr "Grandore"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not show any directory size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandore"
#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Recursive directory size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Grandore"
#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
-msgstr ""
+msgstr "Actual fólder (curt): %d"
#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
msgid "Permissions style format"
msgstr "Permissiones"
+#. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Eliding Mode"
+msgstr "Selection"
+
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
-msgstr "Monstrar li element «Locs» in li panel de menú"
+msgstr "Locs"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Sort By' in context menu."
-msgstr "Menú contextual"
+msgstr "Revelar celat files"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'View Mode' in context menu."
-msgstr "Monstrar un menú de metodes de intrada in menús contextual"
+msgstr "Vise"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aperter %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aperter %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
-msgstr ""
-"Selecte ti-ci option por monstrar li action «Deleter» in li menú contextual"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
-msgstr "Monstrar un menú de metodes de intrada in menús contextual"
+msgstr "Copiar"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
-msgstr "Monstrar un menú de metodes de intrada in menús contextual"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
-msgstr ""
-"Selecte ti-ci option por monstrar li action «Deleter» in li menú contextual"
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
-msgstr "Monstrar un menú de metodes de intrada in menús contextual"
+msgstr "Copiar"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
-msgstr "Menú contextual"
+msgstr "Vise"
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Position of columns"
-msgstr "_In position:"
+msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
-#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Side Padding"
+msgid "Left side padding"
msgstr "Lateral alt-parlator"
-#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, fuzzy, kde-format
+msgid "Right side padding"
+msgstr "Lateral alt-parlator"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr "_Range"
+msgstr "Colorar omni corespondenties"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Expandable folders"
-msgstr "Expansibil"
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Hidden files shown"
-msgstr "C_elat files"
+msgstr "%1 files"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
"will be shown in the file view."
-msgstr ""
+msgstr "%1 files"
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
-msgstr ""
+msgstr "Proprietás"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
-msgstr ""
+msgstr "Icones"
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Previews shown"
-msgstr "Sin prevision"
+msgstr "Previder"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
"icon."
-msgstr ""
+msgstr "Previder"
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Grouped Sorting"
-msgstr "Ordinante..."
+msgstr "Órdine: "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
-msgstr ""
+msgstr "%1 elementes"
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
-msgstr "Qualmen ordinar files"
+msgstr "%1 files"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
"performed on."
-msgstr ""
+msgstr "Grandore"
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
-msgstr "Re_versat órdine"
+msgstr "%1 files"
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show hidden files and folders last"
-msgstr "Monstrar celat files e fólderes"
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Visible roles"
-msgstr "roles"
+msgstr "Visibil:"
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
-msgstr "Changeat:"
+msgstr "Proprietás"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
+msgstr "Proprietás"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "View mode changed once by dynamic view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "Extra information"
-#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select Action"
+msgstr "Selecter"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
+#| msgid "Custom Font"
+msgid "Custom Action"
+msgstr "Personalisat fonde"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Should the URL be editable for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de vise:"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar li localisation"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Should the full path be shown in the title bar"
-msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
+msgstr "Titul"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
"instance"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
"were removed/renamed ...etc"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
"UI)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametres"
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Home URL"
-msgstr "_URL"
+msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
#. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remember open folders and tabs"
-msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
#, kde-format
msgid "Place two views side by side"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Should the filter bar be shown"
-msgstr "Celar li panel de filtre"
+msgstr "Filtre"
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Should the view properties be used for all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Browse through archives"
msgstr "Navigar intra archives"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Nov fenestres:"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
"running in the Terminal panel."
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename single items inline"
-msgstr "Renominar in li linea"
+msgstr "%1 elementes"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show selection toggle"
-msgstr "Monstrar li selection de mode"
+msgstr "Revelar celat files"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
"mode bottom bar."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Use tab for switching between right and left view"
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Close the view in focus when turning off split view"
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li carte"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "New tab will be open after last one"
-msgstr "Aperter un nov carte in li ultim fenestre con li predefinit profil"
+msgstr "Aperter %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show item information on hover"
-msgstr "Monstrar li panel de filtre"
+msgstr "%1 element"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietás"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Panel del _statu"
+#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#| msgid "Status Bar"
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Panel de localisation"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
-msgstr "Monstrar li glissator de scale"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Show the space information in the statusbar"
-msgstr "Monstrar o celar li panel del statu."
+msgstr "Scalar"
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock the layout of the panels"
-msgstr "Paneles:"
+msgstr "Monstrar paneles"
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enlarge Small Previews"
-msgstr "Sin prevision"
+msgstr "Micri"
#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
"items"
-msgstr ""
+msgstr "%1 elementes"
#. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
-#, kde-format
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
+msgstr "%1 files"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
+#, kde-format
+msgid "Enable dynamic view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
-msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text width index"
-msgstr "Largore"
+msgstr "Max largore:"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Ínlimitat"
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Activ plugines"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group Interface settings"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfacie"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&View"
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View"
-msgstr "&Vise"
+msgstr "Vise"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Context Menu"
msgstr "Menú contextual"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Li Paper-corb"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Feedback"
-msgstr "_Audio-retroaction..."
+msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
-msgstr ""
+msgstr "Applicar a:"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Avise"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
-#, kde-format
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
-msgstr ""
+msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Emptying trash"
msgstr "Vacua li Paper-corb"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "Remove files o fólderes"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
-#, kde-format
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter li Terminal ci"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Open files and folders:"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many folders at once"
-msgstr "Aperter files e fólderes:"
+msgstr "Fólderes"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
-#, kde-format
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many terminals at once"
-msgstr ""
+msgstr "Aperter %1 terminales"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
#, kde-format
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Switching to act as an administrator"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "When opening an executable file:"
msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
#, kde-format
msgid "Always ask"
msgstr "Sempre questionar"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
#, kde-format
msgid "Open in application"
msgstr "Aperter in un application"
-#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr "Lansar li scripte"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
-#, kde-format
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Show on startup"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Show on startup:"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Show home location on startup"
+msgstr "Monstrar al inicie:"
+
+#. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Enter home location path"
+msgstr "Panel de localisation"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
-msgstr "_Selecter un localisation:"
+msgstr "Usar un predefinit localisation"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Usar li actual localisation"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgid "Show on startup:"
msgstr "Monstrar al inicie:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Opening Folders"
-msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
-msgstr ""
-
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Open files and folders:"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Opening Folders:"
-msgstr "Aperter files e fólderes:"
+msgstr "Fólderes:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@option:check Opening Folders"
+msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
+msgstr "Fólderes"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Window:"
-msgstr "Nov &fenestre"
+msgstr "Fenestre:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
-msgstr "Monstrar li panel de filtre"
+msgstr "Revelar celat files"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "After current tab"
msgstr "Pos li actual carte"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "At end of tab bar"
msgstr "Al fin del barra de cartes"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open new tabs: "
msgstr "Aperter nov cartes: "
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "option:check split view panes"
-msgid "Switch between views with Tab key"
-msgstr ""
-
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Split view"
msgctxt "@title:group"
msgid "Split view: "
-msgstr "Fender li vise"
+msgstr "Vise"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
-#, kde-format
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between views with Tab key"
+msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes the view in focus"
-msgstr ""
+msgstr "Vise"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
-#, kde-format
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
"illustrates which view (left or right) will be closed."
-msgstr ""
-
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Begin in split view mode"
-msgstr "Copiar al ínactiv vise"
+msgstr "Cluder"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
#, kde-format
msgid "New windows:"
msgstr "Nov fenestres:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
-#, kde-format
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Vise"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
"be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar li localisation"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Folders First"
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
msgid "Folders && Tabs"
-msgstr "Fólderes unesimmen"
+msgstr "Fólderes"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "Previder"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmationes"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab Panels settings"
msgid "Panels"
-msgstr "Paneles:"
+msgstr "Paneles"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews"
-msgstr "Previder"
+msgstr "Revelar celat files"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto-Play media files"
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-play media files"
-msgstr "Automaticmen reproducter media"
+msgstr "Revelar celat files"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show item on hover"
-msgstr "Monstrar li panel de filtre"
+msgstr "Revelar celat files"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &long date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Stil de date:"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Stil de date:"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Information"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Information Panel:"
-msgstr "Information"
+msgstr "Extra information"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
"pressing the right mouse button on a panel."
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li dextri vise"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
-msgstr "Sin prevision"
+msgstr "Vise"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Skip previews for local files above:"
-msgstr ""
+#. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
+#. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
+#. or "Show previews for [files of any size]".
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Show previews for"
+msgstr "Previder"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt ""
+"used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
+"MiB]'"
+msgid "files below "
+msgstr "%1 files"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
msgid " MiB"
msgstr " Mio"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "No limit"
-msgstr "Sin límite"
-
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Skip previews for remote files above:"
-msgstr ""
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
+msgid "files of any size"
+msgstr "Grandore"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "No previews"
-msgstr "Sin prevision"
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Your files"
+msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
+msgid "no file"
+msgstr "1 file"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
-#, kde-format
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Monstrar li panel del statu"
+msgid "Show previews for folders"
+msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
+"intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
+"navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
+"metered connections.</para>"
+msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Local storage:"
+msgstr "Local"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Restore"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Remote storage:"
+msgstr "Selecter li lontan codification"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group Size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Small"
+msgstr "Micri"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:listbox"
+#| msgid "Label width:"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Full width"
+msgstr "Largore de etiquette:"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "Monstrar li glissator de scale"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
+#, kde-format
msgctxt "@option:check"
-msgid "Show space information"
-msgstr "Null information pri spacie"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
#| msgid "Status Bar"
msgctxt "@title:group"
-msgid "Status Bar: "
-msgstr "Panel del statu"
+msgid "Status Bar:"
+msgstr "Panel de localisation"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Make location bar editable"
-msgstr "P_anel de localisation"
+msgstr "Copiar li localisation"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
#| msgid_plural "Location Bars"
msgid "Location bar:"
-msgstr "Panel de localisation"
+msgstr "Copiar li localisation"
-#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Conduida"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Detallies"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Spacie es li operator E. Ignorar MAJ/min."
+msgstr "Atenter a MAJ/min"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "alfabetic"
+msgstr "Atenter a MAJ/min"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Órdine: "
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:radio"
#| msgid "Number of items"
msgctxt "option:radio"
msgid "Show number of items"
-msgstr "Númere de elementes"
+msgstr "%1 elementes"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Show size of contents, up to "
-msgstr "Monstrar li contenete in li natural dimension"
+msgstr "Grandore"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show zoom slider"
msgctxt "option:radio"
msgid "Show no size"
-msgstr "Monstrar li glissator de scale"
+msgstr "Grandore"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
+#, fuzzy, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] ""
+"Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
msgstr[1] ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:checkbox"
#| msgid "Folders:"
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size:"
-msgstr "Fólderes:"
+msgstr "Grandore"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Stil de date:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolic ligament"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@title:group"
msgid "Permissions style:"
-msgstr "Permissiones"
+msgstr "Stil de date:"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Filename"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Long file names:"
+msgstr "Nómine de file"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
#| msgid "Choose..."
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose…"
-msgstr "Selecter..."
+msgstr "Selecter un image de funde"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
#. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
#. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
"custom display style."
-msgstr ""
+msgstr "%1 files"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "Memo_rar li parametres de vise por chascun fólder"
+msgstr "Fólder es vacui"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
+"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
+"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Display style: "
-msgstr "Monstrar li contenete de fólder quam un vise de icones"
+msgstr "Stil de date:"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "Aperter archives quam fólderes"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Browsing: "
-msgstr ""
+msgstr "Navigation"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show item information on hover"
-msgstr "Monstrar li panel de filtre"
+msgstr "Revelar celat files"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "Diversi: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
-msgstr "Monstrar li selection de mode"
+msgstr "Revelar celat files"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename single items inline"
-msgstr "Renominar in li linea"
+msgstr "%1 elementes"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
-msgstr ""
+msgstr "%1 elementes"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "%1 files"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
msgid ""
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
"%1"
+msgstr "%1 files"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt ""
+"Accessible description for combobox with actions of double click view "
+"background setting"
+msgid "Action to trigger when double clicking view background"
+msgstr "Vise"
+
+#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Nothing"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
+#| msgid "Custom Font"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Personalisat fonde"
+
+#. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
+#. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
+#. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
+#. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Double-click triggers"
+msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group General settings"
-#| msgid "General"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Background: "
+msgstr "Selecter li colore del funde"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt ""
+"Accessible description for custom command text field of double click view "
+"background setting"
+msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
+msgstr "Vise"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
+msgid "Command…"
+msgstr "Comande"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
+msgstr "Rute"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab General View settings"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Content"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview icon size:"
-msgstr "Dimension del icone"
+msgstr "Dimension predefinit del icones:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr "Li nómine e icon del file."
+msgstr "Nómine"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
msgid "Open files and folders:"
msgstr "Aperter files e fólderes:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Grandore"
+msgstr[1] "Grandore"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Display Style"
-msgstr "Monstrar li contenete de fólder quam un vise de icones"
+msgstr "Vise"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files last"
-msgstr "_Celat files in li resultates"
+msgstr "Revelar celat files"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
-msgstr "Previder"
+msgstr "Monstrar li panel del statu"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
#, kde-format
msgstr "Extra information"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
-msgstr ""
+msgstr "1 file"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use as default view settings"
-msgstr "Usar _predefinit parametres del sistema"
+msgstr "Parametres"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
"continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Cluder li levul vise"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
-msgstr "Vider proprietás del paccage"
+msgstr "Proprietás"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
#, kde-format
msgid "Folders: %1"
msgstr "Fólderes: %1"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+msgstr "Copiat successosimen."
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing Filelight…"
+msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr "Fólder es vacui"
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Free Up Disk Space"
+msgstr "%1 líber"
+
+#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@title"
+msgid ""
+"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
+"identify big files and folders.</para>"
+msgstr "Fólderes"
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Filelight…"
+msgstr "Installar Konsole"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
msgid "Zoom:"
msgstr "Scale:"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
-#, fuzzy, kde-format
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
+#, kde-format
msgid "Zoom"
-msgstr "Scale"
+msgstr "Scalar"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
-msgstr "Arangear icones in ranges secun li grandore"
+msgstr "Icones"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppar"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
-msgstr "Cargante..."
+msgstr "Stoppar"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
-#, kde-kuit-format
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
"emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
"item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
"device.</item></list></para>"
-msgstr ""
+msgstr "Nómine"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
-msgstr "Monstrar li glissator de scale"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Space Information"
-msgstr "Null information pri spacie"
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current device"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "KDiskFree"
-msgstr ""
+msgstr "Revelar celat files"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 líber"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
"Press to manage disk space usage."
-msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
+msgstr "%1 líber"
-#: trash/dolphintrash.cpp:50
+#: trash/dolphintrash.cpp:73
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
-#: trash/dolphintrash.cpp:51
+#: trash/dolphintrash.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
-msgstr ""
-"Por reganiar li líber spacie sur ti-ci volúmine, li Paper-corb deve esser "
-"vacuat. Omni elementes in li Paper-corb de ti volúmine va esser perdit "
-"irrevocabilmen."
+msgstr "Paper-corb"
#: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "Count of available Network Shares"
-msgstr "Partites de rete"
+msgstr "Númere de paroles"
#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "A subset of Dolphin settings."
-msgstr "Dolphin"
+msgstr "Parametres"
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: views/dolphinview.cpp:653
+#: views/dolphinview.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder selected"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
-msgstr[0] "1 fólder selectet"
-msgstr[1] "%1 fólderes selectet"
+msgstr[0] "Creat un fólder."
+msgstr[1] "%1 selectet files"
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:665
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
-msgstr[0] "1 file selectet"
+msgstr[0] "1 file"
msgstr[1] "%1 files selectet"
-#: views/dolphinview.cpp:656
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder"
-#| msgid_plural "%1 Folders"
+#: views/dolphinview.cpp:667
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 fólder"
msgstr[1] "%1 fólderes"
-#: views/dolphinview.cpp:657
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Your files"
+#: views/dolphinview.cpp:668
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "Vor files"
-msgstr[1] "Vor files"
+msgstr[0] "1 file"
+msgstr[1] "%1 files"
-#: views/dolphinview.cpp:661
+#: views/dolphinview.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:663
+#: views/dolphinview.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:667
+#: views/dolphinview.cpp:678
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "0 Folders, 0 Files"
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
-msgstr "0 fólderes, 0 files"
+msgstr "%1 files"
-#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
+#: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "Copie de %1"
-#: views/dolphinview.cpp:1076
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:1103
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aperter %1"
+msgstr[1] "%1 elementes"
-#: views/dolphinview.cpp:1081
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:1108
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgid_plural "Open %1 Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aperter un terminal"
+msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
-#: views/dolphinview.cpp:1211
+#: views/dolphinview.cpp:1241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Lateral alt-parlator"
-#: views/dolphinview.cpp:1215
+#: views/dolphinview.cpp:1245
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automatic largore de columnes"
-#: views/dolphinview.cpp:1220
+#: views/dolphinview.cpp:1250
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Automatic largore de columnes"
-#: views/dolphinview.cpp:1821
+#: views/dolphinview.cpp:1860
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
-msgstr "Operation es compleet"
+msgstr "Paper-corb"
-#: views/dolphinview.cpp:1831
+#: views/dolphinview.cpp:1870
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
-msgstr "Operation es compleet"
+msgstr "Remover"
-#: views/dolphinview.cpp:1987
+#: views/dolphinview.cpp:2031
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
-msgstr " _Renominar..."
+msgstr "Renominar %2"
-#: views/dolphinview.cpp:1991
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:2035
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
-msgstr ""
+msgstr "Nómine"
-#: views/dolphinview.cpp:1993
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:2037
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
-msgstr ""
+msgstr "Nómine"
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:2039
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Celar ti file?"
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:2039
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Celar ti fólder?"
-#: views/dolphinview.cpp:2045
+#: views/dolphinview.cpp:2078
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
-msgstr "secun _localisation"
+msgstr "Panel de localisation"
-#: views/dolphinview.cpp:2047
+#: views/dolphinview.cpp:2080
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
-msgstr "Ínvalid file XML de fragmente: %1"
+msgstr "Ínvalid protocol"
-#: views/dolphinview.cpp:2308
+#: views/dolphinview.cpp:2405
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
-msgstr "Cargante..."
+msgstr "Cargante un archive"
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2434
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading canceled"
-msgstr "Anullat."
+msgstr "Cargante un archive"
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: views/dolphinview.cpp:2436
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2438
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
-#: views/dolphinview.cpp:2333
+#: views/dolphinview.cpp:2440
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Paper-corb es vacui"
-#: views/dolphinview.cpp:2336
+#: views/dolphinview.cpp:2443
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquettes"
-#: views/dolphinview.cpp:2339
+#: views/dolphinview.cpp:2446
#, fuzzy, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
-msgstr "Sin etiquettes"
+msgstr "%1 files"
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2450
#, fuzzy, kde-format
msgid "No recently used items"
-msgstr "Metter recent elementes in li inicie"
+msgstr "%1 elementes"
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2452
#, fuzzy, kde-format
msgid "No shared folders found"
-msgstr "Partit fólderes (SMB)"
+msgstr "Fólderes"
-#: views/dolphinview.cpp:2347
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:2454
+#, fuzzy, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
-msgstr ""
+msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2456
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Null aparates MTP es trovat"
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Bluetooth devices found"
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2460
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
-#: views/dolphinview.cpp:2355
+#: views/dolphinview.cpp:2462
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Fólder es vacui"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Folder..."
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…"
-msgstr "Crear un fólder..."
+msgstr "Fólder es vacui"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder..."
+msgctxt "@action"
+msgid "Create File…"
+msgstr "Fólder es vacui"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
"items at once results in their new names differing only in a number."
-msgstr ""
+msgstr "OIS"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
"filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
"deleted later if disk space is needed."
-msgstr ""
+msgstr "OIS"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
"recovered by normal means."
-msgstr ""
+msgstr "OIS"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
-msgstr "Deleter omni elementes in li Paper-corb"
+msgstr "Remover"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Duplicar ci"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietás"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
"This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
"a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
"currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
"there like managing read- and write-permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copiar li localisation"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
msgstr "Mover al Paper-corb..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
msgstr "Remover..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
msgstr "Duplicar ci…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
msgstr "Copiar li localisation..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
"detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
"This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
"interface> option is enabled.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "1 file"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
"in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
"you an overview in folders with many items.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "OIS"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
"para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
"location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
"contents of multiple folders in the same list.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "Detallies"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:intoolbar"
+#| msgid "View Mode"
msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "View Mode"
+msgid "Change View Mode"
msgstr "Mode de vise"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
+msgid "This cycles through all view modes."
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
-msgstr "Dimension del icone"
+msgstr "Grandore"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
-msgstr "Scale"
+msgstr "Scalar"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom To Default"
-msgstr "Scale predefinit"
+msgstr "Predefinit"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
-msgstr "Dimension predefinit del icones"
+msgstr "Grandore"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
-msgstr "Dimension del icone"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Scalar"
+msgstr "Grandore"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
-msgstr "Sin prevision"
+msgstr "Previder"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
-msgstr "Monstrar celat files e fólderes"
+msgstr "Fólderes"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
"contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
"the images."
-msgstr ""
+msgstr "Icones"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "Fólderes unesimmen"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last"
msgstr "Celat files finalmen"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "Ordinar:"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
-msgstr "Extra information"
+msgstr "Revelar celat files"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Monstrar in gruppes"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
-msgstr ""
+msgstr "Fólderes"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Revelar celat files"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
-#, kde-kuit-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
+#, fuzzy, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
"in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
"MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
"in Configure Dolphin > View > General.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "%1 files"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
-msgstr "Adjustar li scale de ecran por li tot sistema"
+msgstr "Vise"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
+msgstr "Proprietás"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
+#| msgid "Settings"
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "View Settings"
+msgstr "Parametres"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
+msgid ""
+"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
+"related actions."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
-msgstr "Vise de _icones"
+msgstr "Fender li vise"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
-msgstr "Vise _compact"
+msgstr "Fender li vise"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Detallies"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
-msgstr "Mode de vise:"
+msgstr "Fender li vise"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Max grand al inicie"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Max micri al inicie"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Max nov al inicie"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Max old al inicie"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "Max alt al inicie"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "Max bass al inicie"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Secun descension"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Secun ascension"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
"selection is empty when this text is shown."
msgid "Actions for Current View"
-msgstr "Vise del actual fólder"
+msgstr "Vise"
#. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
#. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr "Actiones por %1"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
"of selected files/folders."
msgid "Actions for One Selected Item"
msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 element"
+msgstr[1] "%1 elementes"
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
-msgstr "Information del _version"
+msgstr "Version"
+
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:39
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Scalar"
+
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:57
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Scalar"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Scalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
+#~ msgid ""
+#~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "
+#~ "term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the "
+#~ "bottom:<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for "
+#~ "contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>The "
+#~ "contents of images, audio files and videos will not be searched.</"
+#~ "item><item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and "
+#~ "its sub-folders or everywhere?</item><item>More Options: Click this to "
+#~ "search by media type, access time or rating.</item><item>More Search "
+#~ "Tools: Install other means to find an item.</item></list></para>"
+#~ msgstr "Fólderes"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Fólderes"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentes"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Images"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Audiofiles"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Videos"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hodie"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Yer"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Ho-semane"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Ho-mensu"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "Ho-annu"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Highest Rating"
+#~ msgstr "Altissim evaluation"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Clear Selection"
+#~ msgstr "Deselecter"
+
+#~ msgctxt "String list separator"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
+#~ msgid "Tag: %2"
+#~ msgid_plural "Tags: %2"
+#~ msgstr[0] "Etiquette: %2"
+#~ msgstr[1] "Etiquettes: %2"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Adjunter etiquettes"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "From Here (%1)"
+#~ msgstr "De ci (%1)"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenete"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Your files"
+#~ msgstr "Vor files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Search in your home directory"
+#~ msgstr "Vor files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+#~ "user entered."
+#~ msgid "Query Results from '%1'"
+#~ msgstr "Collar ex li Paperiere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "Revelar celat files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the space information in the statusbar"
+#~ msgstr "Revelar celat files"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show status bar"
+#~ msgstr "Monstrar li panel del statu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show space information"
+#~ msgstr "Revelar celat files"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Show Space Information"
+#~ msgstr "Revelar celat files"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Restituer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@label"
+#~| msgid "%1 item selected"
+#~| msgid_plural "%1 items selected"
+#~ msgid "not selected,"
+#~ msgstr "%1 element selectet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@option:check"
+#~| msgid "Expandable"
+#~ msgid "expanded,"
+#~ msgstr "Expansibil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid ""
+#~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
+#~ "view properties for."
+#~ msgstr "Proprietás"
+
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "Sin límite"
+
+#~ msgid "No previews"
+#~ msgstr "Sin prevision"
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
#~ msgid "Copy to Inactive Split View"