]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/lt/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / lt / dolphin.po
index ec5f319e2b9bd67e10c78110835bd4082d984374..45d33ddd92cddca429dd32a0c073dba4ede248d0 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-30 00:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-01-27 15:56+0200\n"
 "Last-Translator: Moo <<>>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr[1] "Pasirinkti Namų vietą"
 msgstr[2] "Pasirinkti Namų vietą"
 msgstr[3] "Pasirinkti Namų vietą"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
+#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -316,19 +316,19 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr "Negalima įdėti: Jūs neturite leidimo rašyti į šį aplanką."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1294
+#: dolphinmainwindow.cpp:1295
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Atverti %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
+#: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Atverti pageidaujamą paieškos įrankį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1343
+#: dolphinmainwindow.cpp:1344
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langų?"
 msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langą?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1348
+#: dolphinmainwindow.cpp:1349
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr[1] "Atverti %1 terminalus"
 msgstr[2] "Atverti %1 terminalų"
 msgstr[3] "Atverti %1 terminalą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1449
+#: dolphinmainwindow.cpp:1450
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -357,25 +357,25 @@ msgstr ""
 "Negalima sukurti naujo aplanko: Jūs neturite leidimo kurti elementų šiame "
 "aplanke."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1548
+#: dolphinmainwindow.cpp:1549
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1711
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Naujas &langas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1713
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Atverti naują Dolphin langą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1714
+#: dolphinmainwindow.cpp:1715
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
 "Tai atveria naują langą tokį patį kaip šis - su esama vieta ir rodiniu.<nl/"
 ">Galite tempti elementus tarp langų."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1721
+#: dolphinmainwindow.cpp:1722
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nauja kortelė"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1723
+#: dolphinmainwindow.cpp:1724
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -412,31 +412,31 @@ msgstr ""
 ">Kortelė yra papildomas rodinys lango viduje. Galite tempti elementus tarp "
 "kortelių."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
+#: dolphinmainwindow.cpp:1733
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Pridėti prie vietų"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1735
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Užverti kortelę"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Užverti kortelę"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -450,13 +450,13 @@ msgstr ""
 "Tai užveria šiuo metu rodomą kortelę. Jeigu daugiau nebeliks kortelių, bus "
 "užvertas šis langas."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1747
+#: dolphinmainwindow.cpp:1748
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Tai užveria šį langą."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -472,13 +472,13 @@ msgstr ""
 "pastebimai išdėstyti vienas šalia kito: <shortcut>Vald+X</shortcut>, "
 "<shortcut>Vald+C</shortcut> ir <shortcut>Vald+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Iškirpti…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -492,13 +492,13 @@ msgstr ""
 "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą. Elementai bus pašalinti iš "
 "savo pradinės vietos."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1772
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Kopijuoti…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1774
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>.<nl/>Po to, naudokite veiksmą <emphasis>Įdėti</emphasis>, kad "
 "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1782
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Įdėti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -529,19 +529,19 @@ msgstr ""
 "veiksmą <emphasis>Iškirpti</emphasis>, tuomet jie bus pašalinti iš savo "
 "senosios vietos."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
+#: dolphinmainwindow.cpp:1795
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
@@ -555,25 +555,25 @@ msgstr ""
 "Tai kopijuoja pažymėtus elementus iš <emphasis>aktyvaus</emphasis> rodinio į "
 "neaktyvų padalytą rodinį."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#: dolphinmainwindow.cpp:1799
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Perkelti į kitą rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Perkelti į kitą rodinį…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1806
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
@@ -587,25 +587,25 @@ msgstr ""
 "Tai perkelia pažymėtus elementus iš <emphasis>aktyvaus</emphasis> rodinio į "
 "neaktyvų padalytą rodinį."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1811
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Perkelti į kitą rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1815
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "Filtruoti…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Rodyti filtro juostą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1818
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -624,30 +624,30 @@ msgstr ""
 "galite įrašyti tekstą ir filtruoti esamu metu rodomus failus bei aplankus. "
 "Liks rodomi tik tie, kurių pavadinime yra nurodytas tekstas."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Perjungti filtro juostą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtruoti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "Ieškoti…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1840
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Ieškoti failų ir aplankų"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1842
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
 #| msgid ""
@@ -670,20 +670,20 @@ msgstr ""
 "su paieškos juosta, kad galėtume į ją pažvelgti, kol yra aiškinamos "
 "nuostatos.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Perjungti paieškos juostą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1855
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -691,13 +691,13 @@ msgstr "Žymėti failus ir aplankus"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1865
+#: dolphinmainwindow.cpp:1866
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Žymėti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1868
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -716,19 +716,19 @@ msgstr ""
 "juosta, rodanti prieinamus veiksmus su esamu metu pažymėtais elementais.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "Tai pažymi visus, esamoje vietoje esančius, failus ir aplankus."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertuoti žymėjimą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1898
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
 #| msgid ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "Tai, vietoj to, pažymi visus objektus, kurių šiuo metu <emphasis>nesate</"
 "emphasis> pažymėję."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1917
+#: dolphinmainwindow.cpp:1918
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid ""
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1932
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -766,25 +766,25 @@ msgstr ""
 "Jei aplanko rodinys padalytas, tai iškels aktyvaus aplanko rodinį į naują "
 "langą."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1940
+#: dolphinmainwindow.cpp:1941
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Slėpynė"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1941
+#: dolphinmainwindow.cpp:1942
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Atveria slėpynės virtualų katalogą padalytame lange"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1949
+#: dolphinmainwindow.cpp:1950
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Įkelti rodinį iš naujo"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1951
+#: dolphinmainwindow.cpp:1952
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -794,31 +794,31 @@ msgid ""
 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1958
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stabdyti įkėlimą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Tai sustabdo dabartinio aplanko turinio įkėlimą."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1965
+#: dolphinmainwindow.cpp:1966
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Redaguojama vieta"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1968
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -832,13 +832,13 @@ msgstr ""
 ">Taip pat galite perjungti į taisymą spusteldami iš dešinės nuo vietos, o "
 "perjungti atgal galite patvirtindami pataisytą vietą."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Keisti vietą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1980
+#: dolphinmainwindow.cpp:1981
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -846,19 +846,19 @@ msgid ""
 "enter a different location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2010
+#: dolphinmainwindow.cpp:2011
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Atverti užvertą kortelę"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2011
+#: dolphinmainwindow.cpp:2012
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Tai sugrąžina jus į anksčiau užvertą kortelę."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2019
+#: dolphinmainwindow.cpp:2020
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
 "for your confirmation beforehand."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2048
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -878,13 +878,13 @@ msgid ""
 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2056
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Palyginti failus"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2064
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -896,13 +896,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Norėdami tai konfigūruoti, naudokite <emphasis>Daugiau paieškos "
 "įrankių</emphasis> meniu.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2071
+#: dolphinmainwindow.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Atverti terminalą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2074
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -920,13 +920,13 @@ msgstr ""
 "meniu terminalo programoje.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2082
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Atverti čia terminalą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2083
+#: dolphinmainwindow.cpp:2084
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -943,13 +943,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Norėdami daugiau sužinoti apie terminalus, naudokite pagalbos "
 "meniu terminalo programoje.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2092
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Ž&ymelės"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -961,91 +961,91 @@ msgid ""
 "advanced actions more time consuming.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2135
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr "Eiti į kortelę %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2147
+#: dolphinmainwindow.cpp:2148
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "Paskutinė kortelė"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+#: dolphinmainwindow.cpp:2149
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Eiti į paskutinę kortelę"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2154
+#: dolphinmainwindow.cpp:2155
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Kita kortelė"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2155
+#: dolphinmainwindow.cpp:2156
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "Eiti į kitą kortelę"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2161
+#: dolphinmainwindow.cpp:2162
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Ankstesnė kortelė"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2162
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "Eiti į ankstesnę kortelę"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2169
+#: dolphinmainwindow.cpp:2170
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Rodyti paskirtį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2175
+#: dolphinmainwindow.cpp:2176
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Atverti naujoje kortelėje"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2181
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Atverti naujose kortelėse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2185
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Atverti naujame lange"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Atverti padalytame rodinyje"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2206
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Atrakinti skydelius"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2209
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Užrakinti skydelius"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2211
+#: dolphinmainwindow.cpp:2212
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1055,13 +1055,13 @@ msgid ""
 "embedded more cleanly."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2220
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2243
+#: dolphinmainwindow.cpp:2244
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2250
+#: dolphinmainwindow.cpp:2251
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid ""
 "items a preview of their contents is provided.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2258
+#: dolphinmainwindow.cpp:2259
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1091,13 +1091,13 @@ msgid ""
 "are given here by right-clicking.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2267
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
+#: dolphinmainwindow.cpp:2288
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "skydelį.<nl/><nl/>Jame yra rodomi <emphasis>failų sistemos</emphasis> "
 "aplankai <emphasis>medžio rodinyje</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2292
+#: dolphinmainwindow.cpp:2293
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1119,13 +1119,13 @@ msgid ""
 "quick switching between any folders.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2302
+#: dolphinmainwindow.cpp:2303
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2327
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
 "application like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
+#: dolphinmainwindow.cpp:2336
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1149,31 +1149,31 @@ msgid ""
 "like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
+#: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2346
+#: dolphinmainwindow.cpp:2347
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2359
+#: dolphinmainwindow.cpp:2360
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Vietos"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2387
+#: dolphinmainwindow.cpp:2388
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Rodyti paslėptas vietas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2391
+#: dolphinmainwindow.cpp:2392
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Tai vietų skydelyje rodo visas vietas, kurios yra paslėptos. Jos bus rodomos "
 "pusiau permatomai, nebent nuimsite žymėjimą nuo savybės jas slėpti."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2403
+#: dolphinmainwindow.cpp:2404
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid ""
 "type.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2410
+#: dolphinmainwindow.cpp:2411
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid ""
 "interface> to display it again.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2425
+#: dolphinmainwindow.cpp:2426
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1230,13 +1230,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2431
+#: dolphinmainwindow.cpp:2432
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Rodyti skydelius"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2500
+#: dolphinmainwindow.cpp:2501
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Negalima pervadinti: Jūs neturite leidimo pervadinti elementų šiame aplanke."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
+#: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1252,14 +1252,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Negalima ištrinti: Jūs neturite leidimo šalinti elementus iš šio aplanko."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2506
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 "Negalima iškirpti: Jūs neturite leidimo perkelti elementus iš šio aplanko."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2510
+#: dolphinmainwindow.cpp:2511
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1268,33 +1268,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Negalima dubliuoti čia: Jūs neturite leidimo kurti elementų šiame aplanke."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2532
+#: dolphinmainwindow.cpp:2533
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr "Negalima kopijuoti į kitą rodinį: Nepažymėti jokie failai."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2534
+#: dolphinmainwindow.cpp:2535
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr "Negalima perkelti į kitą rodinį: Nepažymėti jokie failai."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 "Negalima kopijuoti į kitą rodinį: Kitame rodinyje jau yra šie elementai."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2556
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 "Negalima perkelti į kitą rodinį: Kitame rodinyje jau yra šie elementai."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2561
+#: dolphinmainwindow.cpp:2562
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "Negalima kopijuoti į kitą rodinį: Jūs neturite leidimo rašyti į paskirties "
 "aplanką."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2565
+#: dolphinmainwindow.cpp:2566
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "Negalima perkelti į kitą rodinį: Jūs neturite leidimo rašyti į paskirties "
 "aplanką."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2571
+#: dolphinmainwindow.cpp:2572
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "Negalima perkelti į kitą rodinį: Jūs neturite leidimo perkelti elementus iš "
 "šio aplanko."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2595
+#: dolphinmainwindow.cpp:2596
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1340,73 +1340,73 @@ msgstr ""
 "kuriame yra visi, su šiuo kompiuteriu sujungti duomenys — <emphasis>šaknies "
 "katalogas</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2686
+#: dolphinmainwindow.cpp:2687
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2687
+#: dolphinmainwindow.cpp:2688
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Užverti kairįjį rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2689
+#: dolphinmainwindow.cpp:2690
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Iškelti kairįjį rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2690
+#: dolphinmainwindow.cpp:2691
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr "Perkelti kairįjį rodinį į naują langą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2692
+#: dolphinmainwindow.cpp:2693
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2693
+#: dolphinmainwindow.cpp:2694
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Užverti dešinįjį rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2695
+#: dolphinmainwindow.cpp:2696
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Iškelti dešinįjį rodinį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2696
+#: dolphinmainwindow.cpp:2697
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr "Perkelti dešinįjį rodinį į naują langą"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2705
+#: dolphinmainwindow.cpp:2706
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Padalyti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2706
+#: dolphinmainwindow.cpp:2707
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Padalytas rodinys"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "Iškelti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2763
+#: dolphinmainwindow.cpp:2764
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2770
+#: dolphinmainwindow.cpp:2771
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid ""
 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2782
+#: dolphinmainwindow.cpp:2783
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid ""
 "emphasis> that covers the basics.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2798
+#: dolphinmainwindow.cpp:2799
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid ""
 "be triggered this way.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2804
+#: dolphinmainwindow.cpp:2805
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid ""
 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2808
+#: dolphinmainwindow.cpp:2809
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2828
+#: dolphinmainwindow.cpp:2829
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid ""
 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2833
+#: dolphinmainwindow.cpp:2834
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid ""
 "windows so don't get too used to this.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2844
+#: dolphinmainwindow.cpp:2845
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
 #| msgid ""
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>spustelėkite čia</"
 "link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2853
+#: dolphinmainwindow.cpp:2854
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid ""
 "behind the KDE community.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2866
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid ""
 "in your preferred language."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2872
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "Tai atveria langą, kuris jus informuoja apie versiją, licenciją, naudojamas "
 "bibliotekas ir šios programos prižiūrėtojus."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2876
+#: dolphinmainwindow.cpp:2877
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1575,13 +1575,13 @@ msgstr ""
 "jums patinka naudoti šią programą, tačiau jūs nieko nežinote apie KDE arba, "
 "jei norite pamatyti žavų drakoną, tuomet pažvelkite čia!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
+#: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948
+#: dolphinmainwindow.cpp:2949
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Nebefokusuoti terminalo skydelį"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2960
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"