]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/sr@ijekavianlatin/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / sr@ijekavianlatin / dolphin.po
index 4d73236d98a8669f86b9ad5afeb5b3584140cf0d..08fc3aa1b0997639bbb0f62bc90a9543709e1865 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-10 02:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -29,145 +29,144 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:148 panels/places/placespanel.cpp:179
+#: dolphincontextmenu.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:169
+#: dolphincontextmenu.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "Vrati"
 
 # Без „…нови“ јер се реченица прелива на ставке подменија.
-#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1292
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "Napravi"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:243
+#: dolphincontextmenu.cpp:192
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "Otvori putanju"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:249
+#: dolphincontextmenu.cpp:200
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open Path in New Tab"
+msgstr "Otvori putanju u novom jezičku"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:204
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "Otvori putanju u novom prozoru"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:255
+#: dolphincontextmenu.cpp:453
 #, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Otvori putanju u novom jezičku"
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
+msgid "Middle Click"
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:260
+#: dolphinmainwindow.cpp:321
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Uspješno kopirano."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:263
+#: dolphinmainwindow.cpp:324
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Uspješno premješteno."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:266
+#: dolphinmainwindow.cpp:327
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Uspješno povezano."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:269
+#: dolphinmainwindow.cpp:330
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Uspješno premješteno u smeće."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:272
+#: dolphinmainwindow.cpp:333
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Uspješno preimenovano."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:276
+#: dolphinmainwindow.cpp:337
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Fascikla napravljena."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:349
+#: dolphinmainwindow.cpp:409
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Idi nazad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:410
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:356
+#: dolphinmainwindow.cpp:416
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Idi naprijed"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:358
+#: dolphinmainwindow.cpp:417
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:468
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
-msgstr "Preimenuj <filename>%1</filename> u:"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:498 dolphinmainwindow.cpp:542
+#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrda"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:501
+#: dolphinmainwindow.cpp:611
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:502
+#: dolphinmainwindow.cpp:613
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Zatvori &tekući jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:511
+#: dolphinmainwindow.cpp:622
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "Ovaj prozor sadrži više jezičaka, želite li zaista da napustite?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:513 dolphinmainwindow.cpp:565
+#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Ne pitaj više"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:553
+#: dolphinmainwindow.cpp:662
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:563
+#: dolphinmainwindow.cpp:672
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
@@ -176,7 +175,19 @@ msgid ""
 "want to quit?"
 msgstr "Ovaj prozor sadrži više jezičaka, želite li zaista da napustite?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:997
+#: dolphinmainwindow.cpp:864
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:865
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1244
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Open Path"
@@ -184,20 +195,59 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Otvori putanju"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1002 dolphinmainwindow.cpp:1556
+#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "More Search Tools"
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Više alatki za pretragu"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1299
+#: dolphinmainwindow.cpp:1293
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
+msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
+msgstr[0] "Želite li zaista da otvorite %1 stavku?"
+msgstr[1] "Želite li zaista da otvorite %1 stavke?"
+msgstr[2] "Želite li zaista da otvorite %1 stavki?"
+msgstr[3] "Želite li zaista da otvorite ovu stavku?"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1298
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Open Terminal"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open %1 Terminal"
+msgid_plural "Open %1 Terminals"
+msgstr[0] "Otvori terminal"
+msgstr[1] "Otvori terminal"
+msgstr[2] "Otvori terminal"
+msgstr[3] "Otvori terminal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1498
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Configure..."
+msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi..."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1659
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Novi &prozor"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1300
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Open Path in New Window"
@@ -205,64 +255,70 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Otvori putanju u novom prozoru"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1301
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"This opens a new window just like this one with the current location and "
-"view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
+"This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
+">You can drag and drop items between windows."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1308
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Novi jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1309
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
-"<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
-"items between tabs."
+"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
+">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
+"within this window. You can drag and drop items between tabs."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1318
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Dodaj u Mjesta"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1319
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1324
+#: dolphinmainwindow.cpp:1687
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zatvori jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1325
+#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "Close Tab"
+msgctxt "@info"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zatvori jezičak"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
-"will close instead."
+"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
+"the whole window instead."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1330
+#: dolphinmainwindow.cpp:1695
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr ""
 
-#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
-#. Cut, Copy and Paste
-#: dolphinmainwindow.cpp:1339
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -273,7 +329,13 @@ msgid ""
 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1346
+#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Cut…"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -283,7 +345,15 @@ msgid ""
 "their initial location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1352
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Copy"
+msgctxt "@action"
+msgid "Copy…"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -292,13 +362,13 @@ msgid ""
 "them from the clipboard to a new location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1360
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Nalijepi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1361
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -307,55 +377,110 @@ msgid ""
 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1367
+#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy to Other View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy to inactive split view"
+msgid "Copy to Other View…"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1368
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
-"This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
-"the inactive split view."
+"This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
+"(Only available while in Split View mode.)"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1371
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Copy to inactive split view"
+msgid "Copy to Other View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Move to Other View"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1376
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to inactive split view"
+msgid "Move to Other View…"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1377
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
-"This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
-"the inactive split view."
+"This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
+"(Only available while in Split View mode.)"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1380
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Move to Trash"
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Move to inactive split view"
+msgid "Move to Other View"
+msgstr "Premjesti u smeće"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Filter:"
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Filter…"
+msgstr "Filter:"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show Filter Bar"
+msgstr "Filterska traka"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
+"<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
+"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
+"view."
 msgstr ""
 
-# >! @info:progress
-#: dolphinmainwindow.cpp:1385 search/dolphinsearchbox.cpp:349
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching..."
-msgid "Search..."
-msgstr "Tražim..."
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Hide Filter Bar"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Filter Bar"
+msgstr "Sakrij filtersku traku"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:textbox"
+#| msgid "Filter:"
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter:"
+
+# >> @title:window
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Pretraga"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1386
+#: dolphinmainwindow.cpp:1788
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Show preview of files and folders"
@@ -363,96 +488,155 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1387
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
-"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
-"emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
-"objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
-"so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
+"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
+"bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
+"find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
+"search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
+"para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1398
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr ""
 
 # >> @title:window
-#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search"
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1406
+#. i18n: This action toggles a selection mode.
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Show preview of files and folders"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Select Files and Folders"
+msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
+
+#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
+#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
+"if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
+"<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
+"easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
+"access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
+"items.</para>"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1410 dolphinpart.cpp:193
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Izvrni izbor"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1411
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
-"This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
+"This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
 "selected instead."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1421
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
 #, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis find"
+msgctxt "@info:whatsthis split"
+msgid ""
+"<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
+"can see the contents of two folders at once and easily move items between "
+"them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
+"para>Click this button again to close one of the views."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
-"para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
-"them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
+"If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
+"window."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1430
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Spremi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1431
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Otvara virtuelnu fasciklu za spremanje u podijeljenom prozoru."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1440
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Preview"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Pregled"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis refresh"
+msgid ""
+"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
+"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
+"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
+"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1441
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zaustavi učitavanje"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1442
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1447
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Urediva lokacija"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1449
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -462,13 +646,13 @@ msgid ""
 "confirming the edited location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1457
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Zamijeni lokaciju"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1462
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -476,60 +660,45 @@ msgid ""
 "enter a different location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1495
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Opozovi zatvaranje jezička"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1497
+#: dolphinmainwindow.cpp:1957
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1504
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
-"include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
-"interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
-"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
+"include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
+"<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
+"<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
+"for your confirmation beforehand."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1533
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
-"their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
-"folders that contain personal application data."
-msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1540
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Filterska traka"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1541
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
-"<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
-"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
-"view."
+"their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
+"well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1550
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Uporedi fajlove"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -538,120 +707,159 @@ msgid ""
 "para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1567
+#: dolphinmainwindow.cpp:2017
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Otvori terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1569
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
-"location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
-"terminal application.</para>"
+"location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
+"the terminal application.</para>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Open Terminal"
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Otvori terminal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
+"items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
+"features in the terminal application.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1576 dolphinmainwindow.cpp:2355
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1584
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1594
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
-"<interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same commands "
-"and configuration options."
+"<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
+"an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
+"and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
+"allows for fast and organized access to all actions an application has to "
+"offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
+"advanced actions more time consuming.</para>"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1617
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Next Tab"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Tab %1"
+msgid "Last Tab"
 msgstr "Na sljedeći jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1628
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Next Tab"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Last Tab"
+msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Na sljedeći jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
+#: dolphinmainwindow.cpp:2108
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Sledeći jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Next Tab"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Na sljedeći jezičak"
+msgid "Go to Next Tab"
+msgstr "Sledeći jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1641
+#: dolphinmainwindow.cpp:2115
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Prethodni jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1642
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Previous Tab"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Na prethodni jezičak"
+msgid "Go to Previous Tab"
+msgstr "Prethodni jezičak"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1649
+#: dolphinmainwindow.cpp:2123
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show facets widget"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Prikaži vidžet aspekata"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1655
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Otvori u novom jezičku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1660
+#: dolphinmainwindow.cpp:2134
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Otvori u novim jezičcima"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1665
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Go"
+#| msgid "App&lications"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Split View"
+msgstr "&Programi"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Otključaj panele"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1677
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Zaključaj panele"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1679
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -661,22 +869,21 @@ msgid ""
 "embedded more cleanly."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Podaci"
 
-#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Control|Panels</"
+"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -687,7 +894,7 @@ msgid ""
 "items a preview of their contents is provided.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:2210
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -698,13 +905,13 @@ msgid ""
 "are given here by right-clicking.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
+#: dolphinmainwindow.cpp:2219
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -713,7 +920,7 @@ msgid ""
 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:2244
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -723,13 +930,13 @@ msgid ""
 "quick switching between any folders.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:2279
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -737,11 +944,11 @@ msgid ""
 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
-"learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
-"like Konsole.</para>"
+"learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
+"application like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2287
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -749,17 +956,17 @@ msgid ""
 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
-"about terminals use the help in a standalone terminal application like "
-"Konsole.</para>"
+"about terminals use the help features in a standalone terminal application "
+"like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Mjesta"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1847 panels/places/placespanel.cpp:293
+#: dolphinmainwindow.cpp:2331
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Show Hidden Files"
@@ -767,15 +974,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Skriveni fajlovi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1850
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
-"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
+"will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
+"property."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1865
+#: dolphinmainwindow.cpp:2347
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -786,7 +994,7 @@ msgid ""
 "type.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -801,7 +1009,7 @@ msgid ""
 "interface> to display it again.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2368
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
 #| msgid "Lock Panels"
@@ -809,97 +1017,186 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Zaključaj panele"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1989
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
 msgid ""
-"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
-"para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
-"<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
-"directory that contains all data connected to this computer—the "
-"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
+"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2006
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Control"
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Control"
-msgstr "Upravljanje"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show in groups"
-msgctxt "@action"
-msgid "Show menu"
-msgstr "Prikazuj po grupama"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2128
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
 #, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129
+#: dolphinmainwindow.cpp:2444
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
-msgid "Close left view"
-msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
+msgid ""
+"Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2132
+#: dolphinmainwindow.cpp:2466
 #, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2133
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
-msgid "Close right view"
-msgstr "Zatvori desni prikaz"
+msgid "Cannot move to other view: No files selected."
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2137
+#: dolphinmainwindow.cpp:2487
 #, kde-format
-msgctxt "@action:intoolbar Split view"
-msgid "Split"
-msgstr "Podijeli"
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2138
+#: dolphinmainwindow.cpp:2490
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
-msgid "Split view"
-msgstr "Podijeli prikaz"
+msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2175
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2495
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
 msgid ""
-"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
-"commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
-"bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
-"<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
-"become available through a <interface>Control</interface> button on the "
-"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
+"Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2182
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
+"this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
+"para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
+"<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
+"directory that contains all data connected to this computer—the "
+"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2620
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Close left view"
+msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
+msgid "Pop out Left View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move left view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2625
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Close right view"
+msgstr "Zatvori desni prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2628
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
+msgid "Pop out Right View"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move right view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Split view"
+msgid "Split"
+msgstr "Podijeli"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2639
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Split view"
+msgstr "Podijeli prikaz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2641
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2696
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
+"commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
+"bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
+"<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
+"become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
+"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2703
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
-"you see in the <interface>Control</interface> menu or in the "
-"<interface>Menubar</interface> can be placed on the Toolbar. Just right-"
-"click on it and select <interface>Configure Toolbars…</interface> or find "
-"this action in the <interface>Control</interface> or <interface>Settings</"
-"interface> menu.</para><para>The location of the bar and the style of its "
-"buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button if "
-"you want to show or hide its text.</para>"
+"you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
+"interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
+"<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
+"<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
+"style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
+"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -916,7 +1213,7 @@ msgid ""
 "emphasis> that covers the basics.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -926,17 +1223,16 @@ msgid ""
 "be triggered this way.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
-"<interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> "
-"can also be placed on the Toolbar.</para>"
+"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -946,83 +1242,48 @@ msgid ""
 "Handbook</interface>."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
+#. sense to state the external link's language in brackets to not
+#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
+#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
+#. The same might be true for any external link you translate.
+#: dolphinmainwindow.cpp:2761
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
-"for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para>"
-msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2244
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook hb text without link"
-msgid ""
-"<para>If you want more elaborate introductions to the different features of "
-"<emphasis>Dolphin</emphasis> go to the KDE UserBase Wiki.</para>"
-msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2249
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link"
-msgid ""
-"<para>If you want more elaborate introductions to the different features of "
-"<emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/"
-"File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated page in the "
-"KDE UserBase Wiki.</para>"
+"for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
+"elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
+"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
+"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2255
+#: dolphinmainwindow.cpp:2766
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
-"available for a spot.</para>"
-msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2262
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text without link"
-msgid ""
-"<para>There are two other ways to get help for this application: The "
-"<interface>Dolphin Handbook</interface> in the <interface>Help</interface> "
-"menu and the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis> article about "
-"<emphasis>File Management</emphasis> online.</para><para>The \"What's this?"
-"\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</"
-"para>"
-msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2270
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
-msgid ""
-"<para>There are two other ways to get help: The <link url='help:/dolphin/"
-"index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link url='https://userbase.kde."
-"org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>.</para><para>The "
-"\"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used "
-"to this.</para>"
+"available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
+"<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
+"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
+"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
+"windows so don't get too used to this.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2777
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
-"flaws in this application or in other KDE software.</para>"
-msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2283
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
-msgid ""
-"<para>High-quality bug reports are much appreciated. To learn how to make "
-"your bug report as effective as possible <link url='https://community.kde."
-"org/Get_Involved/Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
+"flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
+"bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
+"effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
+"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2288
+#: dolphinmainwindow.cpp:2786
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1036,7 +1297,7 @@ msgid ""
 "behind the KDE community.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2303
+#: dolphinmainwindow.cpp:2799
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1045,7 +1306,7 @@ msgid ""
 "in your preferred language."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2310
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1053,7 +1314,7 @@ msgid ""
 "libraries and maintainers of this application."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2317
+#: dolphinmainwindow.cpp:2809
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1063,181 +1324,239 @@ msgid ""
 "a look!"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2358 dolphinmainwindow.cpp:2362
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr ""
 
-#: dolphinpart.cpp:174
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
+#, kde-format
+msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
+msgstr ""
+
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Empty Trash"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
+
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
 #, kde-format
+msgid "Empties Trash to create free space"
+msgstr ""
+
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Go"
+#| msgid "&Network Folders"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "&Mrežne fascikle"
+
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Location Bar"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Location Bar"
+msgid_plural "Location Bars"
+msgstr[0] "Traka lokacije"
+msgstr[1] "Traka lokacije"
+msgstr[2] "Traka lokacije"
+msgstr[3] "Traka lokacije"
+
+#: dolphinpart.cpp:148
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "&Edit File Type..."
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
+msgid "&Edit File Type"
 msgstr "&Uredi tip fajla..."
 
-#: dolphinpart.cpp:178
-#, kde-format
+#: dolphinpart.cpp:152
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "Select Items Matching..."
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
+msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Izaberi poklapanjem..."
 
-#: dolphinpart.cpp:183
-#, kde-format
+#: dolphinpart.cpp:157
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "Unselect Items Matching..."
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
+msgid "Unselect Items Matching"
 msgstr "Poništi izbor poklapanjem..."
 
-#: dolphinpart.cpp:189
+#: dolphinpart.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Poništi sav izbor"
 
-#: dolphinpart.cpp:206
+#: dolphinpart.cpp:178
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "App&lications"
 msgstr "&Programi"
 
-#: dolphinpart.cpp:209
+#: dolphinpart.cpp:179
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "&Network Folders"
 msgstr "&Mrežne fascikle"
 
-#: dolphinpart.cpp:212
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "P&ostavke"
-
-#: dolphinpart.cpp:215
+#: dolphinpart.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
-#: dolphinpart.cpp:218
+#: dolphinpart.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Autostart"
 msgstr "Samopokretanje"
 
-#: dolphinpart.cpp:223
-#, kde-format
+#: dolphinpart.cpp:189
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Find File..."
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
+msgid "Find File"
 msgstr "Nađi fajl..."
 
-#: dolphinpart.cpp:229
+#: dolphinpart.cpp:195
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open &Terminal"
 msgstr "Otvori &terminal"
 
-#: dolphinpart.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin Part"
-msgstr "Dolphin deo"
-
-#: dolphinpart.cpp:493
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Select"
 msgstr "Izbor"
 
-#: dolphinpart.cpp:494
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgid "Select all items matching this pattern:"
 msgstr "Izaberi stavke poklopljene obrascem:"
 
-#: dolphinpart.cpp:500
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Unselect"
 msgstr "Poništavanje izbora"
 
-#: dolphinpart.cpp:501
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 msgstr "Poništi izbor stavki poklopljenih obrascem:"
 
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: dolphinpart.rc:4
+#: dolphinpart.rc:5
 #, kde-format
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Uređivanje"
 
 #. i18n: ectx: Menu (selection)
-#: dolphinpart.rc:14
+#: dolphinpart.rc:15
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
 #. i18n: ectx: Menu (view)
-#: dolphinpart.rc:23
+#: dolphinpart.rc:24
 #, kde-format
 msgid "&View"
 msgstr "&Prikaz"
 
 #. i18n: ectx: Menu (go)
-#: dolphinpart.rc:32
+#: dolphinpart.rc:33
 #, kde-format
 msgid "&Go"
 msgstr "&Kretanje"
 
 #. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: dolphinpart.rc:40
+#: dolphinpart.rc:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Tools"
 msgstr "Alatke"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinpart.rc:49
+#: dolphinpart.rc:51
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
 msgstr "Dolphinova traka"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
 #, kde-format
 msgid "Recently Closed Tabs"
 msgstr "Nedavno zatvoreni jezičci"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "Isprazni nedavno zatvorene jezičke"
 
-#: dolphintabbar.cpp:141
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
+#: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
+#, kde-format
+msgid "Search for %1 in %2"
+msgstr "Potraži %1 u %2"
+
+#: dolphintabbar.cpp:155
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Novi jezičak"
 
-#: dolphintabbar.cpp:142
+#: dolphintabbar.cpp:156
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Otkači jezičak"
 
-#: dolphintabbar.cpp:143
+#: dolphintabbar.cpp:157
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Other Tabs"
 msgstr "Zatvori druge jezičke"
 
-#: dolphintabbar.cpp:144
+#: dolphintabbar.cpp:158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zatvori jezičak"
 
+#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
+#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
+#: dolphintabwidget.cpp:506
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status files (size)"
+#| msgid "%1 (%2)"
+msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
+msgid "%1 | (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
+#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
+#: dolphintabwidget.cpp:510
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
+msgid "(%1) | %2"
+msgstr ""
+
 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:47
+#: dolphinui.rc:60
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Location Bar"
@@ -1250,31 +1569,22 @@ msgctxt "@title:menu"
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Glavna traka"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:87
+#: dolphinurlnavigator.cpp:37
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
 msgid ""
-"<para>This line describes the location of the files and folders displayed "
-"below.</para><para>The name of the currently viewed folder can be read at "
-"the very right. To the left of it is the name of the folder that contains "
-"it. The whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current "
-"location because following these folders from left to right leads here.</"
-"para><para>The path is displayed on the <emphasis>location bar</emphasis> "
-"which is more powerful than one would expect. To learn more about the basic "
-"and advanced features of the location bar <link url='help:/dolphin/location-"
-"bar.html'>click here</link>. This will open the dedicated page in the "
-"Handbook.</para>"
-msgstr ""
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Empty Trash"
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Isprazni smeće"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:126
+"<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
+"para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
+"right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
+"whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
+"because following these folders from left to right leads here.</"
+"para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
+"learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
+"url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
+"dedicated page in the Handbook.</para>"
+msgstr ""
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:89
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 msgid ""
@@ -1289,60 +1599,61 @@ msgid ""
 "find an item.</item></list></para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:146
+#: dolphinviewcontainer.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:440 search/dolphinsearchbox.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "Potraži %1 u %2"
-
 # >> @title:window
-#: dolphinviewcontainer.cpp:476
+#: dolphinviewcontainer.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
 # >> @title:window
-#: dolphinviewcontainer.cpp:478
+#: dolphinviewcontainer.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "Pretraga za %1"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:564
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:621
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:progress"
+#| msgid "Loading folder..."
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
+msgid "Loading folder"
 msgstr "Učitavam fasciklu..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:572
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:629
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:listbox"
+#| msgid "Sorting:"
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Sorting..."
-msgstr "Ređam..."
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ređanje:"
 
 # >! @info:progress
-#: dolphinviewcontainer.cpp:583
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:640
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Searching..."
 msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
+msgid "Searching"
 msgstr "Tražim..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:604
+#: dolphinviewcontainer.cpp:661
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Ništa nije nađeno."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:711
+#: dolphinviewcontainer.cpp:822
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin ne podržava veb stranice, pokrećem veb pregledač"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:715
+#: dolphinviewcontainer.cpp:825
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:status"
 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@@ -1351,38 +1662,155 @@ msgid ""
 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
 msgstr "Dolphin ne podržava protokol, pokrećem K‑osvajač"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:722
+#: dolphinviewcontainer.cpp:832
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Invalid protocol"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol '%1'"
+msgstr "Loš protokol"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:834
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Loš protokol"
 
-#: filterbar/filterbar.cpp:40
+#: dolphinviewcontainer.cpp:944
+#, kde-kuit-format
+msgid ""
+"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
+msgstr ""
+
+#: filterbar/filterbar.cpp:29
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
 msgstr "Zadrži filter pri promeni fascikli"
 
-#: filterbar/filterbar.cpp:48
+#: filterbar/filterbar.cpp:36
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@label:textbox"
 #| msgid "Filter:"
-msgid "Filter..."
+msgid "Filter"
 msgstr "Filter:"
 
-#: filterbar/filterbar.cpp:57
+#: filterbar/filterbar.cpp:44
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Hide Filter Bar"
 msgstr "Sakrij filtersku traku"
 
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:81
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
+msgid "\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
+msgid "\"%1\" and \"%2\""
+msgstr ""
 
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:77
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
+"folders."
+msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
+"folders."
+msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
+"files/folders."
+msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "Invert Selection"
+msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
+msgid "One Selected File"
+msgid_plural "%1 Selected Files"
+msgstr[0] "Izvrni izbor"
+msgstr[1] "Izvrni izbor"
+msgstr[2] "Izvrni izbor"
+msgstr[3] "Izvrni izbor"
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
+msgid "One Selected Folder"
+msgid_plural "%1 Selected Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
+"folders."
+msgid "One Selected Item"
+msgid_plural "%1 Selected Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 File"
+#| msgid_plural "%1 Files"
+msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
+msgid "One File"
+msgid_plural "%1 Files"
+msgstr[0] "%1 fajl"
+msgstr[1] "%1 fajla"
+msgstr[2] "%1 fajlova"
+msgstr[3] "%1 fajl"
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 Folder"
+#| msgid_plural "%1 Folders"
+msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
+msgid "One Folder"
+msgid_plural "%1 Folders"
+msgstr[0] "%1 fascikla"
+msgstr[1] "%1 fascikle"
+msgstr[2] "%1 fascikli"
+msgstr[3] "%1 fascikla"
+
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
+msgid "One Item"
+msgid_plural "%1 Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable"
 msgid "%1 item"
@@ -1392,100 +1820,112 @@ msgstr[1] "%1 stavke"
 msgstr[2] "%1 stavki"
 msgstr[3] "%1 stavka"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
+#, kde-format
+msgctxt "width × height"
+msgid "%1 × %2"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
 msgid "0 - 9"
 msgstr "0–9"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Others"
 msgstr "Drugo"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Small"
 msgstr "Malo"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2008
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2010
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Big"
 msgstr "Veliko"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2055
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2056
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Juče"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2059
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
 msgid "dddd"
 msgstr "dddd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2061
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2065
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Sedmica prije"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2068
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Two Weeks Ago"
 msgstr "Druga sedmica prije"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2071
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Three Weeks Ago"
 msgstr "Treća sedmica prije"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2075
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Earlier this Month"
 msgstr "Ranije ovog mjeseca"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2088
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt ""
+#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
+#| "full year number"
+#| msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
-"full year number"
+"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
+"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
+"text that should not be formatted as a date"
 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Juče' (MMMM yyyy.)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2094
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1493,15 +1933,19 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2104
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt ""
+#| "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
+#| "current locale, and yyyy is full year number"
+#| msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
 msgctxt ""
 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
-"current locale, and yyyy is full year number"
+"current locale, and yyyy is full year number."
 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
 msgstr "dddd (MMMM yyyy.)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2107
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -1509,15 +1953,21 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2111
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt ""
+#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
+#| "full year number"
+#| msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
-"full year number"
+"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
+"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
+"text that should not be formatted as a date"
 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Sedmica prije' (MMMM yyyy.)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2117
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1525,15 +1975,21 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2126
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt ""
+#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
+#| "full year number"
+#| msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
-"full year number"
+"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
+"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
+"text that should not be formatted as a date"
 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Druga sedmica prije' (MMMM yyyy.)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2132
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1541,15 +1997,21 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2141
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt ""
+#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
+#| "full year number"
+#| msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
-"full year number"
+"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
+"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
+"text that should not be formatted as a date"
 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Treća sedmica prije' (MMMM yyyy.)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1557,15 +2019,21 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt ""
+#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
+#| "full year number"
+#| msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
-"full year number"
+"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
+"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
+"text that should not be formatted as a date"
 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
 msgstr "'Ranije' (MMMM yyyy.)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2162
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -1573,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2172
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -1581,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
 msgid "MMMM, yyyy"
 msgstr "MMMM yyyy."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2175
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -1590,46 +2058,45 @@ msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
 # >> @item:intext Access permission, concatenated
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2214 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2227
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2240
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Read, "
 msgstr "čitanje, "
 
 # >> @item:intext Access permission, concatenated
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2217 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2230
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2243
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Write, "
 msgstr "pisanje, "
 
 # >> @item:intext Access permission, concatenated
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2220 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2233
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2246
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Execute, "
 msgstr "izvršavanje, "
 
 # >> @item:intext Access permission, concatenated
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2222 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2235
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2248
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "zabranjeno"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2250
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
 msgstr "Korisnik: %1 | grupa: %2 | ostali: %3"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
 msgctxt "@label"
 msgid "Name"
 msgstr ""
@@ -1637,8 +2104,7 @@ msgstr ""
 "ime' spiskovno 'dopunski detalji: ime']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
 msgctxt "@label"
 msgid "Size"
 msgstr ""
@@ -1646,17 +2112,21 @@ msgstr ""
 "veličina' spiskovno 'dopunski detalji: veličina']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
 msgctxt "@label"
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 "izmenjeno|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "izmenjeno' spiskovno 'dopunski detalji: izmenjeno']"
 
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The date format can be selected in settings."
+msgstr ""
+
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
 msgctxt "@label"
 msgid "Created"
 msgstr ""
@@ -1664,8 +2134,7 @@ msgstr ""
 "stvoreno' spiskovno 'dopunski detalji: stvoreno']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
 msgctxt "@label"
 msgid "Accessed"
 msgstr ""
@@ -1673,8 +2142,7 @@ msgstr ""
 "pristupljeno' spiskovno 'dopunski detalji: pristupljeno']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
 msgctxt "@label"
 msgid "Type"
 msgstr ""
@@ -1682,8 +2150,7 @@ msgstr ""
 "tip' spiskovno 'dopunski detalji: tip']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
 msgctxt "@label"
 msgid "Rating"
 msgstr ""
@@ -1691,8 +2158,7 @@ msgstr ""
 "ocena' spiskovno 'dopunski detalji: ocena']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
 msgctxt "@label"
 msgid "Tags"
 msgstr ""
@@ -1700,8 +2166,7 @@ msgstr ""
 "oznake' spiskovno 'dopunski detalji: oznake']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
 msgctxt "@label"
 msgid "Comment"
 msgstr ""
@@ -1709,8 +2174,7 @@ msgstr ""
 "komentar' spiskovno 'dopunski detalji: komentar']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
 msgctxt "@label"
 msgid "Title"
 msgstr ""
@@ -1718,18 +2182,38 @@ msgstr ""
 "naslov' spiskovno 'dopunski detalji: naslov']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
 msgctxt "@label"
 msgid "Document"
 msgstr ""
 "dokument|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "dokument' spiskovno 'dopunski detalji: dokument']"
 
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+msgctxt "@label"
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+msgctxt "@label"
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Line Count"
+msgctxt "@label"
+msgid "Page Count"
+msgstr ""
+"broj redova|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
+"broj redova' spiskovno 'dopunski detalji: broj redova']"
+
+# >> @item
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
 msgctxt "@label"
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
@@ -1737,47 +2221,48 @@ msgstr ""
 "broj reči' spiskovno 'dopunski detalji: broj reči']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
 msgctxt "@label"
 msgid "Line Count"
 msgstr ""
 "broj redova|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "broj redova' spiskovno 'dopunski detalji: broj redova']"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
 msgctxt "@label"
 msgid "Date Photographed"
 msgstr ""
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
 msgctxt "@label"
 msgid "Image"
 msgstr ""
 "slika|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "slika' spiskovno 'dopunski detalji: slika']"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
-#, fuzzy, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+msgctxt "@label width x height"
+msgid "Dimensions"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#, fuzzy
 #| msgctxt "@label:listbox"
 #| msgid "Width:"
 msgctxt "@label"
 msgid "Width"
 msgstr "Širina:"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
 msgctxt "@label"
 msgid "Height"
 msgstr ""
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
 msgctxt "@label"
 msgid "Orientation"
 msgstr ""
@@ -1785,8 +2270,7 @@ msgstr ""
 "orijentacija' spiskovno 'dopunski detalji: orijentacija']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
 msgctxt "@label"
 msgid "Artist"
 msgstr ""
@@ -1794,19 +2278,17 @@ msgstr ""
 "izvođač' spiskovno 'dopunski detalji: izvođač']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
 msgctxt "@label"
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 "audio|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "audio' spiskovno 'dopunski detalji: audio']"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
 msgctxt "@label"
 msgid "Genre"
 msgstr ""
@@ -1814,8 +2296,7 @@ msgstr ""
 "žanr' spiskovno 'dopunski detalji: žanr']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
 msgctxt "@label"
 msgid "Album"
 msgstr ""
@@ -1823,16 +2304,14 @@ msgstr ""
 "album' spiskovno 'dopunski detalji: album']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
 msgctxt "@label"
 msgid "Duration"
 msgstr ""
 "trajanje|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "trajanje' spiskovno 'dopunski detalji: trajanje']"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
 msgctxt "@label"
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -1840,8 +2319,7 @@ msgstr ""
 "bitski protok' spiskovno 'dopunski detalji: bitski protok']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
 msgctxt "@label"
 msgid "Track"
 msgstr ""
@@ -1849,56 +2327,55 @@ msgstr ""
 "numera' spiskovno 'dopunski detalji: numera']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
 msgctxt "@label"
 msgid "Release Year"
 msgstr ""
 "godina izdanja|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "godina izdanja' spiskovno 'dopunski detalji: godina izdanja']"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
 msgctxt "@label"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2363
-#, fuzzy, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#, fuzzy
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Videos"
 msgctxt "@label"
 msgid "Video"
 msgstr "Video fajlovi"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2363
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
 msgctxt "@label"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr ""
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
 msgctxt "@label"
 msgid "Path"
 msgstr ""
 "putanja|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "putanja' spiskovno 'dopunski detalji: putanja']"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
 msgctxt "@label"
 msgid "Other"
 msgstr ""
 "drugo|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "drugo' spiskovno 'dopunski detalji: drugo']"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
+msgctxt "@label"
+msgid "File Extension"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
 msgctxt "@label"
 msgid "Deletion Time"
 msgstr ""
@@ -1906,8 +2383,7 @@ msgstr ""
 "vreme brisanja' spiskovno 'dopunski detalji: vreme brisanja']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
 msgctxt "@label"
 msgid "Link Destination"
 msgstr ""
@@ -1915,8 +2391,7 @@ msgstr ""
 "odredište veze' spiskovno 'dopunski detalji: odredište veze']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
 msgctxt "@label"
 msgid "Downloaded From"
 msgstr ""
@@ -1924,17 +2399,22 @@ msgstr ""
 "preuzeto sa' spiskovno 'dopunski detalji: preuzeto sa']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
 msgctxt "@label"
 msgid "Permissions"
 msgstr ""
 "dozvole|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "dozvole' spiskovno 'dopunski detalji: dozvole']"
 
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
+"Numeric (Octal) or Combined formats"
+msgstr ""
+
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
 msgctxt "@label"
 msgid "Owner"
 msgstr ""
@@ -1942,62 +2422,85 @@ msgstr ""
 "vlasnik' spiskovno 'dopunski detalji: vlasnik']"
 
 # >> @item
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
-#, kde-format
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
 msgctxt "@label"
 msgid "User Group"
 msgstr ""
 "korisnička grupa|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "korisnička grupa' spiskovno 'dopunski detalji: korisnička grupa']"
 
-#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nepoznata greška."
 
-#: main.cpp:81
+#: main.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Dolphin"
 msgstr "Dolphin"
 
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:100
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "File Manager"
 msgstr "Menadžer fajlova"
 
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:102
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Felix Ernst"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "(C) 2006-2016 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta"
+#| msgid "Maintainer (since 2014) and developer"
 msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
-"Angelaccio"
-msgstr "© 2006–2016, Peter Penc, Frank Rajninghaus, Emanuel Peskosta"
+msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
+msgstr "održavalac (od 2014.) i programer"
 
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:107
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Elvis Angelaccio"
+msgid "Méven Car"
 msgstr ""
 
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:108
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:credit"
 #| msgid "Maintainer (since 2014) and developer"
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
+msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
 msgstr "održavalac (od 2014.) i programer"
 
-#: main.cpp:89
+#: main.cpp:110
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Elvis Angelaccio"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
+msgstr "održavalac (2012. do 2014.) i programer"
+
+#: main.cpp:113
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Emmanuel Pescosta"
 msgstr "Emanuel Peskosta"
 
-#: main.cpp:90
+#: main.cpp:114
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:credit"
 #| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
@@ -2005,116 +2508,118 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
 msgstr "održavalac (2012. do 2014.) i programer"
 
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:116
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Frank Reininghaus"
 msgstr "Frank Rajninghaus"
 
-#: main.cpp:93
+#: main.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
 msgstr "održavalac (2012. do 2014.) i programer"
 
-#: main.cpp:95
+#: main.cpp:119
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Peter Penz"
 msgstr "Peter Penc"
 
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:120
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
 msgstr "održavalac (2006. do 2012.) i programer"
 
-#: main.cpp:98
+#: main.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Sebastian Trüg"
 msgstr "Sebastijan Trig"
 
-#: main.cpp:99 main.cpp:102 main.cpp:105 main.cpp:108 main.cpp:111 main.cpp:114
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
+#: main.cpp:127 main.cpp:128
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Developer"
 msgstr "programer"
 
-#: main.cpp:101
+#: main.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "David Faure"
 msgstr "David For"
 
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Aaron J. Seigo"
 msgstr "Aron Dž. Sajgo"
 
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Rafael Fernández López"
 msgstr "Rafel Fernandez Lopez"
 
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Kevin Ottens"
 msgstr "Kevin Otens"
 
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Holger Freyther"
 msgstr "Holger Frajter"
 
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:128
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Max Blazejak"
 msgstr "Maks Blacejak"
 
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:129
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Michael Austin"
 msgstr "Majkl Ostin"
 
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:129
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Documentation"
 msgstr "dokumentacija"
 
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:139
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
 msgstr "Fajlovi i fascikle proslijeđeni kao argumenti biće izabrani."
 
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:141
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will get started with a split view."
 msgstr "Dolphin će početi sa podijeljenim prikazom."
 
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:142
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
 msgstr ""
 
-#: main.cpp:133
-#, kde-format
+#: main.cpp:144
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:shell"
+#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
 msgctxt "@info:shell"
-msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
+msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
 msgstr "Pokreni demon Dolphina (potrebno samo za D‑Bus sučelje)"
 
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:145
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Document to open"
@@ -2138,55 +2643,57 @@ msgstr "Ograniči panel fascikli na domaće kada unutar domaćeg"
 msgid "Automatic scrolling"
 msgstr "Automatsko klizanje"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Cut"
 msgstr "Isijeci"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
-#, kde-format
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Rename..."
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
+msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj..."
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premjesti u smeće"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Skriveni fajlovi"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Limit to Home Directory"
 msgstr "Ograniči na domaću fasciklu"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:139
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Scrolling"
 msgstr "Automatsko klizanje"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:149 panels/places/placespanel.cpp:188
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Properties"
@@ -2204,43 +2711,61 @@ msgstr "Pregledi prikazani"
 msgid "Auto-Play media files"
 msgstr ""
 
-#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Filterska traka"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
 #, kde-format
 msgid "Date display format"
 msgstr ""
 
-#: panels/information/informationpanel.cpp:174
+#: panels/information/informationpanel.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: panels/information/informationpanel.cpp:179
+#: panels/information/informationpanel.cpp:158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Auto-Play media files"
 msgstr ""
 
-#: panels/information/informationpanel.cpp:184
-#, kde-format
+#: panels/information/informationpanel.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Filterska traka"
+
+#: panels/information/informationpanel.cpp:168
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Configure..."
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
+msgid "Configure"
 msgstr "Podesi..."
 
-#: panels/information/informationpanel.cpp:190
+#: panels/information/informationpanel.cpp:174
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Condensed Date"
 msgstr ""
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:123
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "@label::textbox"
 msgid "Select which data should be shown:"
 msgstr "Podaci koje želite u prikazu:"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:315
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "%1 item selected"
@@ -2250,187 +2775,41 @@ msgstr[1] "%1 stavke izabrane"
 msgstr[2] "%1 stavki izabrano"
 msgstr[3] "1 stavka izabrana"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:167
+#: panels/information/phononwidget.cpp:153
 #, kde-format
 msgid "play"
 msgstr "Pusti"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:173
+#: panels/information/phononwidget.cpp:159
 #, kde-format
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
-#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
-#, kde-format
-msgid ""
-"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
+#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
+#| "\")"
+msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
 msgstr "Veličina ikonica u panelu mjesta (-1 za najmanju veličinu prema stilu)"
 
-# >> @action
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
-
-# >> @action
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Release"
-msgstr "Otpusti"
-
-# >> @action
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Safely Remove"
-msgstr "Bezbedno ukloni"
-
-# >> @action
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Demontiraj"
-
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
-msgstr "Uređaj „%1“ nije disk i ne može da se izbaci."
-
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:472
-#, kde-format
-msgid "One or more files on this device are open within an application."
-msgstr ""
-
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:479
-#, kde-kuit-format
-msgid ""
-"One or more files on this device are opened in application <application>"
-"\"%2\"</application>."
-msgid_plural ""
-"One or more files on this device are opened in following applications: "
-"<application>%2</application>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:481
-#, kde-format
-msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:509
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
-msgstr "Greška u pristupanju „%1“, sistem odgovara: %2"
-
-#: panels/places/placesitemmodel.cpp:513
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "An error occurred while accessing '%1'"
-msgstr "Greška u pristupanju „%1“."
-
-# >> @action:inmenu
-#: panels/places/placespanel.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Otvori u novom jezičku"
-
-# >> @action:inmenu
-#: panels/places/placespanel.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvori u novom prozoru"
-
-# >> @action
-#: panels/places/placespanel.cpp:218
+#: panels/places/placespanel.cpp:53
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item"
-#| msgid "Unmount"
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Configure..."
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Mount"
-msgstr "Demontiraj"
-
-# >> @action:inmenu
-#: panels/places/placespanel.cpp:227
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-# >> @action:inmenu
-#: panels/places/placespanel.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-# >> @action:inmenu
-#: panels/places/placespanel.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakrij"
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Dodaj stavku..."
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikonica"
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "Small icon size"
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "male (%1×%2)"
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:313
-#, kde-format
-msgctxt "Medium icon size"
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "srednje (%1×%2)"
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:314
-#, kde-format
-msgctxt "Large icon size"
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "velike (%1×%2)"
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:315
-#, kde-format
-msgctxt "Huge icon size"
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "ogromne (%1×%2)"
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:361
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Hide Section '%1'"
-msgstr "Sakrij odeljak „%1“"
+msgid "Configure Trash…"
+msgstr "Podesi..."
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:163
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
 #, kde-format
 msgid ""
 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
 "and then reopen the panel."
 msgstr ""
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:169
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
 #, kde-format
 msgid "Install Konsole"
 msgstr ""
@@ -2448,7 +2827,7 @@ msgid "What"
 msgstr "Šta"
 
 # >> @item
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@label"
 #| msgid "Type"
@@ -2458,7 +2837,7 @@ msgstr ""
 "tip|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "tip' spiskovno 'dopunski detalji: tip']"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:window"
 #| msgid "Folders"
@@ -2466,7 +2845,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Documents"
@@ -2474,7 +2853,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Images"
@@ -2482,7 +2861,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Audio Files"
@@ -2490,7 +2869,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audio fajlovi"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:46
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Videos"
@@ -2498,7 +2877,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Videos"
 msgstr "Video fajlovi"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "Any Rating"
@@ -2506,7 +2885,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Any Date"
 msgstr "Bilo koja ocena"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:group Date"
 #| msgid "Today"
@@ -2514,7 +2893,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:group Date"
 #| msgid "Yesterday"
@@ -2522,7 +2901,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Juče"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "This Week"
@@ -2530,7 +2909,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "This Week"
 msgstr "Ove sedmice"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "This Month"
@@ -2538,7 +2917,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "This Month"
 msgstr "Ovog mjeseca"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "This Year"
@@ -2546,7 +2925,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "This Year"
 msgstr "Ove godine"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "Any Rating"
@@ -2554,7 +2933,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Any Rating"
 msgstr "Bilo koja ocena"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "1 or more"
@@ -2562,7 +2941,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "1 or more"
 msgstr "1 i veća"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "2 or more"
@@ -2570,7 +2949,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "2 or more"
 msgstr "2 i veća"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "3 or more"
@@ -2578,7 +2957,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "3 or more"
 msgstr "3 i veća"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:65
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "4 or more"
@@ -2586,7 +2965,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "4 or more"
 msgstr "4 i veća"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:66
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "Highest Rating"
@@ -2594,13 +2973,21 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Highest Rating"
 msgstr "Najveća ocena"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "Invert Selection"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Izvrni izbor"
+
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
 #, kde-format
 msgctxt "String list separator"
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:250
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item:inmenu"
 #| msgid "%1: %2"
@@ -2613,7 +3000,7 @@ msgstr[2] "%1: %2"
 msgstr[3] "%1: %2"
 
 # >> @item
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:252
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@label"
 #| msgid "Tags"
@@ -2623,50 +3010,50 @@ msgstr ""
 "oznake|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
 "oznake' spiskovno 'dopunski detalji: oznake']"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:114
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:104
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here (%1)"
 msgstr "Odavdje (%1)"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:115
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
 msgstr ""
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:362
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
 msgstr "Sačuvaj ovu pretragu radi brzog pristupa ubuduće"
 
 # rewrite-msgid: /Quit/Stop/
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Quit searching"
 msgstr "Prekini traženje"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:382
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:381
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime fajla"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Content"
 msgstr "Sadržaj"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:397
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here"
 msgstr "Odavdje"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:401
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:400
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 #| msgid "Your emails"
@@ -2674,7 +3061,7 @@ msgctxt "action:button"
 msgid "Your files"
 msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:402
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:401
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Limit to Home Directory"
@@ -2682,12 +3069,14 @@ msgctxt "action:button"
 msgid "Search in your home directory"
 msgstr "Ograniči na domaću fasciklu"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "More Search Tools"
-msgstr "Više alatki za pretragu"
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:419
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Open Path"
+msgid "Open %1"
+msgstr "Otvori putanju"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:479
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:485
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@@ -2695,105 +3084,551 @@ msgctxt ""
 msgid "Query Results from '%1'"
 msgstr "Rezultati upita za „%1“"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:shell"
+#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select the files and folders that should be copied."
+msgstr "Fajlovi i fascikle proslijeđeni kao argumenti biće izabrani."
+
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
 #, kde-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Koristi sistemski font"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel Copying"
+msgstr ""
 
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
-#, kde-format
-msgid "Font family"
-msgstr "Porodica fontova"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
-#, kde-format
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina fonta"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
-#, kde-format
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzivno"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
-#, kde-format
-msgid "Font weight"
-msgstr "Debljina fonta"
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
+#, kde-format
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
+msgstr ""
+
+#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
+#, kde-format
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select the files and folders that should be copied over."
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:shell"
+#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select the files and folders that should be cut."
+msgstr "Fajlovi i fascikle proslijeđeni kao argumenti biće izabrani."
+
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel Cutting"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:shell"
+#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
+msgstr "Fajlovi i fascikle proslijeđeni kao argumenti biće izabrani."
+
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:shell"
+#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
+msgstr "Fajlovi i fascikle proslijeđeni kao argumenti biće izabrani."
+
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel Duplicating"
+msgstr ""
+
+#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
+#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
+#, kde-format
+msgctxt "@action keep short"
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
+#, kde-format
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select the files and folders that should be moved over."
+msgstr ""
+
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel Moving"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
+#, kde-format
+msgctxt "@info explaining the next step in a process"
+msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
+#, kde-kuit-format
+msgid ""
+"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
+"<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
+"Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
+"applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
+"para>"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
+msgid "Dismiss This Reminder"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
+#, kde-format
+msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
+msgid "Don't Remind Me Again"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
+#, kde-format
+msgctxt "@info explains the next step in a process"
+msgid ""
+"Select the file or folder that should be renamed.\n"
+"Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel Renaming"
+msgstr ""
+
+#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
+#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Copy %2 to the Clipboard"
+msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
+#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
+msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
+#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Cut %2 to the Clipboard"
+msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
+#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Permanently Delete %2"
+msgid_plural "Permanently Delete %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
+#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Duplicate %2"
+msgid_plural "Duplicate %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
+#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "@action"
+msgid "Move %2 to the Trash"
+msgid_plural "Move %2 to the Trash"
+msgstr[0] "Premjesti u smeće"
+msgstr[1] "Premjesti u smeće"
+msgstr[2] "Premjesti u smeće"
+msgstr[3] "Premjesti u smeće"
+
+#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
+#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Rename..."
+msgctxt "@action"
+msgid "Rename %2"
+msgid_plural "Rename %2"
+msgstr[0] "Preimenuj..."
+msgstr[1] "Preimenuj..."
+msgstr[2] "Preimenuj..."
+msgstr[3] "Preimenuj..."
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:28
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
+"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
+"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
+"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
+"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
+"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
+"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
+"the current selection.</para>"
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "@info label above the view explaining the state"
+msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
+msgstr ""
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:39
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgctxt "@info label above the view explaining the state"
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Izbor"
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Exit Selection Mode"
+msgstr "Izbor"
+
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
+msgstr "Izaberite koje servise želite u kontekstnom meniju:"
+
+# >> @title:window
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search…"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:button"
+#| msgid "Download New Services..."
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Download New Services…"
+msgstr "Preuzmi nove servise..."
+
+# rewrite-msgid: /updated/modified/
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
+#| "settings."
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
+"settings."
+msgstr ""
+"Dolphin mora biti ponovo pokrenut da bi se primijenile izmijenjene postavke "
+"sistema za upravljanje verzijama."
+
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Restart now?"
+msgstr ""
+
+# rewrite-msgid: /$/command/
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Delete"
+msgstr "Naredba brisanja"
+
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja"
+
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
+#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
+#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
+#, kde-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Koristi sistemski font"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
+#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
+#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
 #, kde-format
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikonica"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
+#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
+#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
 #, kde-format
 msgid "Preview size"
 msgstr "Veličina pregleda"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
-#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
+#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
 #, kde-format
 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
 msgstr "Indeks najveće širine teksta (0 za neograničeno)"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
+#, kde-format
+msgid "How we display the size of directories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
+msgid "Show the content count"
+msgstr "Klizač uveličanja u traci stanja"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
+msgid "Show the content size"
+msgstr "Klizač uveličanja u traci stanja"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
+#, kde-format
+msgid "Do not show any directory size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
+#, kde-format
+msgid "Recursive directory size limit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
+#, kde-format
+msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
+msgstr ""
+
+# >> @item
+#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Permissions style format"
+msgstr ""
+"dozvole|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
+"dozvole' spiskovno 'dopunski detalji: dozvole']"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
+#, kde-format
+msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
+#, kde-format
+msgid "Show 'Sort By' in context menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'View Mode' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
+#, kde-format
+msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
+#, kde-format
+msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
+msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
 #, kde-format
 msgid "Position of columns"
 msgstr "Položaj kolona"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
 #, kde-format
-msgid "Expandable folders"
-msgstr "Proširive fascikle"
+msgid "Side Padding"
+msgstr ""
 
-#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:48
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
 #, kde-format
-msgid "Whether or not content count is used as directory size"
+msgid "Highlight entire row"
 msgstr ""
 
-#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:52
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
 #, kde-format
-msgid "Recursive directory size limit"
-msgstr ""
+msgid "Expandable folders"
+msgstr "Proširive fascikle"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
@@ -2911,67 +3746,76 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 msgstr "Prvo fascikle pri ređanju fajlova i fascikli"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
+#. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Show preview of files and folders"
+msgctxt "@label"
+msgid "Show hidden files and folders last"
+msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Visible roles"
 msgstr "Vidljive uloge"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Header column widths"
 msgstr "Širine kolona zaglavlja"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Properties last changed"
 msgstr "Posljednja izmjena svojstava"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "The last time these properties were changed by the user."
 msgstr "Posljednji put kada je korisnik izmijenio ova svojstva."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dopunski podaci"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
 #, kde-format
 msgid "Should the URL be editable for the user"
 msgstr "Može li korisnik da uređuje URL‑ove"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
 #, kde-format
 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 msgstr "Režim dopune teksta u URL navigatoru"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
 #, kde-format
 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 msgstr "Treba li prikazati cijelu putanju u traci lokacije"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
 #, kde-format
 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
 msgstr "Treba li prikazati cijelu putanju u naslovnoj traci"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
 #, kde-format
 msgid ""
 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
@@ -2979,14 +3823,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
 #, kde-format
 msgid ""
-"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
-msgstr "Unutrašnja verzija Dolphina, sadrži 3 cifre: veliku, malu i popravnu"
+"Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
+"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
+"were removed/renamed ...etc"
+msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
 #, kde-format
 msgid ""
 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
@@ -2996,49 +3842,49 @@ msgstr ""
 "sučelju)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
 #, kde-format
 msgid "Home URL"
 msgstr "Domaći URL"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
 #, kde-format
 msgid "Remember open folders and tabs"
 msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
 #, kde-format
-msgid "Split the view into two panes"
-msgstr "Podjela prikaza na dva panela"
+msgid "Place two views side by side"
+msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
 #, kde-format
 msgid "Should the filter bar be shown"
 msgstr "Da li prikazati filtersku traku"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
 #, kde-format
 msgid "Should the view properties be used for all folders"
 msgstr "Da li koristiti svojstva prikaza za sve fascikle"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
 #, kde-format
 msgid "Browse through archives"
 msgstr "Pregledaj kroz arhive"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
 #, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 msgstr "Traži potvrdu pri zatvaranju prozora sa više jezičaka"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 msgid ""
@@ -3047,81 +3893,100 @@ msgid ""
 msgstr "Traži potvrdu pri zatvaranju prozora sa više jezičaka"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
-#, kde-format
-msgid "Rename inline"
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Rename inline"
+msgid "Rename single items inline"
 msgstr "Utkano preimenovanje"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
 #, kde-format
 msgid "Show selection toggle"
 msgstr "Izvrtač izbora"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
+#, kde-format
+msgid ""
+"Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
+"mode bottom bar."
+msgstr ""
+
 # rewrite-msgid: /split/split view/
 # skip-rule: t-tab
 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
-#, kde-format
-msgid "Use tab for switching between right and left split"
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Use tab for switching between right and left split"
+msgid "Use tab for switching between right and left view"
 msgstr "Tab prebacuje levo–desno u podeljenom prikazu"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
 #, kde-format
-msgid "Close active pane when toggling off split view"
+msgid "Close the view in focus when turning off split view"
 msgstr ""
 
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
+#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
 #, kde-format
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Oblačići"
+msgid "New tab will be open after last one"
+msgstr ""
 
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
-#, kde-format
-msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
-msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja u kontekstnom meniju"
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgid "Show item information on hover"
+msgstr "Filterska traka"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
 #, kde-format
 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 msgstr "Vremenska oznaka od koje su svojstva prikaza važeća"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
 #, kde-format
 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 msgstr "Samošireće fascikle za sve tipove prikaza"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Klizač uveličanja u traci stanja"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
 #, kde-format
 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 msgstr "Klizač uveličanja u traci stanja"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
 #, kde-format
 msgid "Show the space information in the statusbar"
 msgstr "Podaci o prostoru u traci stanja"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:113
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
 #, kde-format
 msgid "Lock the layout of the panels"
 msgstr "Zaključaj raspored panela"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
 #, kde-format
 msgid "Enlarge Small Previews"
 msgstr "Uvećaj male preglede"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
 #, kde-format
 msgid ""
 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
@@ -3130,14 +3995,34 @@ msgstr ""
 "Izaberite ređanje stavki: prirodno, sa razlikovanjem ili bez razlikovanja "
 "veličine slova."
 
+#. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
+#, kde-format
+msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
+msgstr "Traži potvrdu pri zatvaranju prozora sa više jezičaka"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
+msgstr "Traži potvrdu pri zatvaranju prozora sa više jezičaka"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
+#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
 #, kde-format
 msgid "Text width index"
 msgstr "Indeks širine teksta"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
-#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
+#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
 #, kde-format
 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
 msgstr "Najviše redova teksta (0 za neograničeno)"
@@ -3148,187 +4033,71 @@ msgstr "Najviše redova teksta (0 za neograničeno)"
 msgid "Enabled plugins"
 msgstr "Uključeni priključci"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:50
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Configure..."
 msgctxt "@title:window"
-msgid "Dolphin Preferences"
-msgstr "Dolphinove postavke"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Pokretanje"
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi..."
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Načini prikaza"
+msgctxt "@title:group Interface settings"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:85
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&View"
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+msgid "View"
+msgstr "&Prikaz"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Content"
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Services"
-msgstr "Servisi"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Sadržaj"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
 #, kde-format
-msgid ""
-"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "User Feedback"
 msgstr ""
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
 #, kde-format
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio"
-#| msgid "Use common properties for all folders"
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "Koristi zajednička svojstva za sve fascikle"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio"
-#| msgid "Remember properties for each folder"
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "Upamti svojstva za svaku fasciklu"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
-msgstr ""
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "View"
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View: "
-msgstr "Prikaz"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:radio"
-#| msgid "Natural sorting"
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Natural"
-msgstr "Prirodno ređanje"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:radio"
-#| msgid "Alphabetical sorting, case insensitive"
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Alfabetsko ređanje, bez razlikovanja veličine slova"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:radio"
-#| msgid "Alphabetical sorting, case sensitive"
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "Alfabetsko ređanje, sa razlikovanjem veličine slova"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Sorting Mode"
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Sorting mode: "
-msgstr "Režim ređanja"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Oblačići"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Miscellaneous: "
-msgstr ""
-
-# >> @option:check
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Obilježivač izbora"
-
-# >! @option:check
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Utkano preimenovanje"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Switch between split views panes with tab key"
-msgstr ""
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
+"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
 msgstr ""
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
 #, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-# >> %1 is a plugin name
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Podešavanje pregleda za %1|/|Podešavanje pregleda za $[aku %1]"
-
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:61
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
 msgstr "Traži potvrdu u svim KDE programima pri:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:65
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Moving files or folders to trash"
 msgstr "premiještanju fajlova ili fascikli u smeće"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:67
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Empty Trash"
@@ -3336,13 +4105,13 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Emptying trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Deleting files or folders"
 msgstr "brisanju fajlova ili fascikli"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:71
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:group"
 #| msgid "Ask for confirmation when:"
@@ -3350,7 +4119,7 @@ msgctxt "@title:group"
 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
 msgstr "Traži potvrdu pri:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 #| msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
@@ -3358,298 +4127,655 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Closing windows with multiple tabs"
 msgstr "zatvaranju prozora Dolphina sa više jezičaka"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:79
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
 msgstr ""
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:check"
+#| msgid "Open folders during drag operations"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Opening many folders at once"
+msgstr "Otvaraj fascikle pri prevlačenjima"
+
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Opening many terminals at once"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "When opening an executable file:"
 msgstr ""
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "Always ask"
 msgstr ""
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
 #| msgid "App&lications"
 msgid "Open in application"
 msgstr "&Programi"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "Run script"
 msgstr ""
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:44
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+msgctxt "@option:radio Show on startup"
+msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select Home Location"
+msgstr "Izaberi domaću lokaciju"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Tekuća lokacija"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:49
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:54
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Podrazumijevana lokacija"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show in groups"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Show on startup:"
+msgstr "Prikazuj po grupama"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Opening Folders"
+msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "Folders"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Opening Folders:"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "Puna putanja u naslovnoj traci"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "New &Window"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Window:"
+msgstr "Novi &prozor"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Show filter bar"
+msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Filterska traka"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "C&lose Current Tab"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "After current tab"
+msgstr "Zatvori &tekući jezičak"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "At end of tab bar"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Open in New Tabs"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Open new tabs: "
+msgstr "Otvori u novim jezičcima"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between views with Tab key"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Split view"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Split view: "
+msgstr "Podijeli prikaz"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Turning off split view closes the view in focus"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
+#, kde-format
+msgid ""
+"When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
+"illustrates which view (left or right) will be closed."
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Split view mode"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Podijeljeni prikaz"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "New &Window"
+msgid "New windows:"
+msgstr "Novi &prozor"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr ""
+"Lokacija domaće fascikle nije pravilna ili ne postoji, te se neće "
+"primijeniti."
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
+#| msgid "Folders First"
+msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
+msgid "Folders && Tabs"
+msgstr "prvo fascikle|/|$[svojstva spiskovno 'poređaj prvo fascikle']"
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Previews settings"
 msgid "Previews"
 msgstr "Pregledi"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:54
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:59
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Potvrde"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:59
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Panels"
+#| msgid "Lock Panels"
+msgctxt "@title:tab Panels settings"
+msgid "Panels"
+msgstr "Zaključaj panele"
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Location Bar"
+msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
+msgid "Status && Location bars"
+msgstr "Traka lokacije"
+
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show preview"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show previews"
+msgstr "Prikazuj pregled"
+
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto-play media files"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Filterska traka"
+
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use &long date, for example '%1'"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "Information"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Information Panel:"
+msgstr "Podaci"
+
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
+"pressing the right mouse button on a panel."
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group"
+#| msgid "Show previews for:"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Show previews in the view for:"
+msgstr "Prikaz pregleda za:"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Skip previews for remote files above:"
+msgid "Skip previews for local files above:"
+msgstr "Bez pregleda za udaljene fajlove preko:"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
+msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
+msgid " MiB"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "No limit"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Skip previews for remote files above:"
+msgstr "Bez pregleda za udaljene fajlove preko:"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show preview"
+msgid "No previews"
+msgstr "Prikazuj pregled"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#| msgid "Status Bar"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Traka stanja"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show zoom slider"
+msgstr "Klizač uveličanja"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show space information"
+msgstr "Podaci o prostoru"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#| msgid "Status Bar"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Status Bar: "
 msgstr "Traka stanja"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:55
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Editable location bar"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Make location bar editable"
+msgstr "Traka lokacije se može uređivati"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Location Bar"
+msgid "Location bar:"
+msgstr "Traka lokacije"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Puna putanja u traci lokacije"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonice"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Compact"
+msgstr "Sažeto"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:radio"
+#| msgid "Natural sorting"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Natural"
+msgstr "Prirodno ređanje"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:radio"
+#| msgid "Alphabetical sorting, case insensitive"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Alphabetical, case insensitive"
+msgstr "Alfabetsko ređanje, bez razlikovanja veličine slova"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:radio"
+#| msgid "Alphabetical sorting, case sensitive"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Alphabetical, case sensitive"
+msgstr "Alfabetsko ređanje, sa razlikovanjem veličine slova"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group"
+#| msgid "Sorting Mode"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Sorting mode: "
+msgstr "Režim ređanja"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Show number of items"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Show size of contents, up to "
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show zoom slider"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Show no size"
+msgstr "Klizač uveličanja"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#, kde-format
+msgid " level deep"
+msgid_plural " levels deep"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Show previews for:"
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "Folders"
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Show previews in the view for:"
-msgstr "Prikaz pregleda za:"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Skip previews for remote files above:"
-msgid "Skip previews for local files above:"
-msgstr "Bez pregleda za udaljene fajlove preko:"
+msgid "Folder size:"
+msgstr "Fascikle"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:86
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
 #, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Skip previews for remote files above:"
-msgstr "Bez pregleda za udaljene fajlove preko:"
+msgctxt "option:radio as in relative date"
+msgid "Relative (e.g. '%1')"
+msgstr ""
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show zoom slider"
-msgstr "Klizač uveličanja"
+msgctxt "option:radio as in absolute date"
+msgid "Absolute (e.g. '%1')"
+msgstr ""
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show space information"
-msgstr "Podaci o prostoru"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Date style:"
+msgstr ""
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonice"
+msgctxt "option:radio as symbolic style "
+msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
+msgstr ""
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:54
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Compact"
-msgstr "Sažeto"
+msgctxt "option:radio as numeric style"
+msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
+msgstr ""
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+msgctxt "option:radio as combined style"
+msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
+msgstr ""
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Otvaraj arhive kao fascikle"
+# >> @item
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Permissions"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Permissions style:"
+msgstr ""
+"dozvole|/|$[svojstva naredbeno 'detalji:\n"
+"dozvole' spiskovno 'dopunski detalji: dozvole']"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Otvaraj fascikle pri prevlačenjima"
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "System Font"
+msgstr "sistemski font"
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:62
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
 #, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr "Izaberite koje servise želite u kontekstnom meniju:"
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "Custom Font"
+msgstr "poseban font"
 
-# >! @info:progress
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:66
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching..."
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search..."
-msgstr "Tražim..."
+#| msgctxt "@action:button Choose font"
+#| msgid "Choose..."
+msgctxt "@action:button Choose font"
+msgid "Choose…"
+msgstr "Izaberi..."
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
-msgstr "Preuzmi nove servise..."
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:radio"
+#| msgid "Use common properties for all folders"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common display style for all folders"
+msgstr "Koristi zajednička svojstva za sve fascikle"
 
-# rewrite-msgid: /updated/modified/
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:142
+#. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
+#. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
-"settings."
+"Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
+"custom display style."
 msgstr ""
-"Dolphin mora biti ponovo pokrenut da bi se primijenile izmijenjene postavke "
-"sistema za upravljanje verzijama."
-
-# rewrite-msgid: /$/command/
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:174
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Delete"
-msgstr "Naredba brisanja"
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:180
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
-msgstr "Naredbe kopiranja i premiještanja"
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:radio"
+#| msgid "Remember properties for each folder"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember display style for each folder"
+msgstr "Upamti svojstva za svaku fasciklu"
 
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:212
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
 #, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
+"properties for."
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:57
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
 #, kde-format
-msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display style: "
 msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:80
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
 #, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select Home Location"
-msgstr "Izaberi domaću lokaciju"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Otvaraj arhive kao fascikle"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
 #, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Tekuća lokacija"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Otvaraj fascikle pri prevlačenjima"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
 #, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Podrazumijevana lokacija"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show in groups"
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Show on startup:"
-msgstr "Prikazuj po grupama"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Split view mode"
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Begin in split view mode"
-msgstr "Podijeljeni prikaz"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Browsing: "
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "New &Window"
-msgid "New windows:"
-msgstr "Novi &prozor"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show item information on hover"
 msgstr "Filterska traka"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:116
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Editable location bar"
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Make location bar editable"
-msgstr "Traka lokacije se može uređivati"
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Miscellaneous: "
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Open folders during drag operations"
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Open new folders in tabs"
-msgstr "Otvaraj fascikle pri prevlačenjima"
+# >> @option:check
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Obilježivač izbora"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:122
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group General settings"
-#| msgid "General"
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "General:"
-msgstr "Opšte"
+#| msgid "Rename inline"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Rename single items inline"
+msgstr "Utkano preimenovanje"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:123
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Puna putanja u traci lokacije"
+msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Puna putanja u naslovnoj traci"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:158
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
 #, kde-format
-msgctxt "@info"
+msgctxt ""
+"@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
 msgid ""
-"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
-"be applied."
+"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
+"%1"
 msgstr ""
-"Lokacija domaće fascikle nije pravilna ili ne postoji, te se neće "
-"primijeniti."
-
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "System Font"
-msgstr "sistemski font"
 
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "Custom Font"
-msgstr "poseban font"
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group General settings"
+#| msgid "General"
+msgctxt "@title:tab General View settings"
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
 
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izaberi..."
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Content"
+msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
+msgid "Content Display"
+msgstr "Sadržaj"
 
 # >> @label:listbox Default icon size
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:64
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@label:listbox"
 #| msgid "Default:"
@@ -3657,14 +4783,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Default icon size:"
 msgstr "Podrazumijevana:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Preview size"
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Preview icon size:"
 msgstr "Veličina pregleda"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@label"
 #| msgid "Label:"
@@ -3672,7 +4798,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Label font:"
 msgstr "Etiketa:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:group Size"
 #| msgid "Small"
@@ -3680,7 +4806,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Small"
 msgstr "Malo"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:group Size"
 #| msgid "Medium"
@@ -3688,7 +4814,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 #| msgid "Large"
@@ -3696,7 +4822,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Large"
 msgstr "širok"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 #| msgid "Huge"
@@ -3704,7 +4830,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Huge"
 msgstr "ogroman"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@label"
 #| msgid "Label:"
@@ -3712,86 +4838,86 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Label width:"
 msgstr "Etiketa:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "Unlimited"
 msgstr "neograničeno"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Maximum lines:"
 msgstr "Najviše redova:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Unlimited"
 msgstr "neograničena"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Small"
 msgstr "mala"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Medium"
 msgstr "srednja"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Large"
 msgstr "velika"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Maximum width:"
 msgstr "Najveća širina:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:111
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Expandable folders"
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Expandable"
 msgstr "Proširive fascikle"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:112
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:window"
 #| msgid "Folders"
@@ -3799,35 +4925,29 @@ msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Folders:"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Number of items"
+msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
+msgid "By clicking anywhere on the row"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Size of contents, up to "
+msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
+msgid "By clicking on icon or name"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
-#, kde-format
-msgid " level deep"
-msgid_plural " levels deep"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
-#, kde-format
+#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Show preview of files and folders"
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Folder size displays:"
-msgstr ""
+msgid "Open files and folders:"
+msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:302
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:326
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Size: 1 pixel"
@@ -3837,67 +4957,75 @@ msgstr[1] "Veličina: %1 piksela"
 msgstr[2] "Veličina: %1 piksela"
 msgstr[3] "Veličina: 1 piksel"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "View Display Style"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Icons"
 msgstr "ikonice"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Compact"
 msgstr "sažeto"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Details"
 msgstr "detalji"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 msgid "Ascending"
 msgstr "rastuće"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 msgid "Descending"
 msgstr "opadajuće|/|$[svojstva spiskovno 'poređaj opadajuće']"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
-msgid "Show folders first"
-msgstr "prvo fascikle"
+msgid "Show folders first"
+msgstr "prvo fascikle"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show hidden files"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show hidden files last"
+msgstr "Prikazuj skrivene fajlove"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show preview"
 msgstr "Prikazuj pregled"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show in groups"
 msgstr "Prikazuj po grupama"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Prikazuj skrivene fajlove"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:window"
 #| msgid "Additional Information"
@@ -3905,37 +5033,37 @@ msgctxt "@title:group"
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dopunski podaci"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
 #, kde-format
 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "View mode:"
 msgstr "Način prikaza:"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Ređanje:"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:window"
 #| msgid "View Properties"
 msgid "View options:"
 msgstr "Svojstva prikaza"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 msgid "Current folder"
 msgstr "tekuću fasciklu"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
@@ -3943,25 +5071,25 @@ msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 msgid "Current folder and sub-folders"
 msgstr "tekuću fasciklu sa svim potfasciklama"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 msgid "All folders"
 msgstr "sve fascikle"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Apply to:"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:205
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use as default view settings"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:354
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3970,7 +5098,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Svojstva prikaza biće izmijenjena za sve potfascikle. Želite li da nastavite?"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:386
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3978,47 +5106,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Svojstva prikaza biće izmijenjena za sve fascikle. Želite li da nastavite?"
 
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Applying View Properties"
 msgstr "Primjena svojstava prikaza"
 
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Counting folders: %1"
 msgstr "Brojim fascikle: %1"
 
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Folders: %1"
 msgstr "Fascikli: %1"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Uveličanje"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
 #, kde-format
 msgid "Zoom"
 msgstr "Uveličanje"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
 #, kde-format
 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
 msgid "Sets the size of the file icons."
 msgstr "Postavlja veličinu ikonica fajlova."
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
 #, kde-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
 #, kde-format
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zaustavi učitavanje"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:136
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
 msgid ""
@@ -4031,116 +5166,191 @@ msgid ""
 "device.</item></list></para>"
 msgstr ""
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Zoom Slider"
 msgstr "Klizač uveličanja"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Space Information"
 msgstr "Podaci o prostoru"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:130
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status Free disk space"
 msgid "%1 free"
 msgstr "%1 slobodno"
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:70
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
+#, kde-format
+msgctxt "tooltip:status Free disk space"
+msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
+msgid ""
+"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
+"Press to manage disk space usage."
+msgstr ""
+
+#: trash/dolphintrash.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "Trash Emptied"
 msgstr ""
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:71
+#: trash/dolphintrash.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "The Trash was emptied."
 msgstr ""
 
+#: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "Places"
+msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
+msgid "Places"
+msgstr "Mjesta"
+
+#: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
+#, kde-format
+msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
+msgid "Count of available Network Shares"
+msgstr ""
+
+#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Go"
+#| msgid "Sett&ings"
+msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
+msgid "Settings"
+msgstr "P&ostavke"
+
+#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
+#, kde-format
+msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
+msgid "A subset of Dolphin settings."
+msgstr ""
+
 # >> @title:menu
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:51
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Select Remote Charset"
 msgstr "Udaljeno kodiranje"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Reload"
-msgstr "Učitaj ponovo"
-
 # >> @item:inmenu Select Remote Charset
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
 #, kde-format
 msgid "Default"
 msgstr "podrazumijevano"
 
-#: views/dolphinview.cpp:539
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
 #, kde-format
+msgid "Reload"
+msgstr "Učitaj ponovo"
+
+#: views/dolphinview.cpp:653
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 Folder selected"
+#| msgid_plural "%1 Folders selected"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder selected"
-msgid_plural "%1 Folders selected"
+msgid "1 folder selected"
+msgid_plural "%1 folders selected"
 msgstr[0] "%1 izabrana fascikla"
 msgstr[1] "%1 izabrane fascikle"
 msgstr[2] "%1 izabranih fascikli"
 msgstr[3] "1 izabrana fascikla"
 
-#: views/dolphinview.cpp:540
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:654
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 File selected"
+#| msgid_plural "%1 Files selected"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File selected"
-msgid_plural "%1 Files selected"
+msgid "1 file selected"
+msgid_plural "%1 files selected"
 msgstr[0] "%1 izabran fajl"
 msgstr[1] "%1 izabrana fajla"
 msgstr[2] "%1 izabranih fajlova"
 msgstr[3] "1 izabran fajl"
 
-#: views/dolphinview.cpp:544
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:656
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 Folder"
+#| msgid_plural "%1 Folders"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder"
-msgid_plural "%1 Folders"
+msgid "1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
 msgstr[0] "%1 fascikla"
 msgstr[1] "%1 fascikle"
 msgstr[2] "%1 fascikli"
 msgstr[3] "%1 fascikla"
 
-#: views/dolphinview.cpp:545
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:657
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+#| msgid "Your emails"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File"
-msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "%1 fajl"
-msgstr[1] "%1 fajla"
-msgstr[2] "%1 fajlova"
-msgstr[3] "%1 fajl"
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%1 files"
+msgstr[0] "caslav.ilic@gmx.net"
+msgstr[1] "caslav.ilic@gmx.net"
+msgstr[2] "caslav.ilic@gmx.net"
+msgstr[3] "caslav.ilic@gmx.net"
 
-#: views/dolphinview.cpp:549
+#: views/dolphinview.cpp:661
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:553
+#: views/dolphinview.cpp:663
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:559
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:667
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "0 Folders, 0 Files"
+msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 fascikli, 0 fajlova"
 
-#: views/dolphinview.cpp:752 views/dolphinview.cpp:761
+#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinview.cpp:913
+#: views/dolphinview.cpp:1076
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -4149,125 +5359,226 @@ msgstr[1] "Želite li zaista da otvorite %1 stavke?"
 msgstr[2] "Želite li zaista da otvorite %1 stavki?"
 msgstr[3] "Želite li zaista da otvorite ovu stavku?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1023
+#: views/dolphinview.cpp:1081
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Open Path"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open %1 Item"
+msgid_plural "Open %1 Items"
+msgstr[0] "Otvori putanju"
+msgstr[1] "Otvori putanju"
+msgstr[2] "Otvori putanju"
+msgstr[3] "Otvori putanju"
+
+#: views/dolphinview.cpp:1211
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Side Padding"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:1215
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Automatske širine kolona"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1028
+#: views/dolphinview.cpp:1220
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Posebne širine kolona"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1570
+#: views/dolphinview.cpp:1821
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Postupak nad smećem dovršen."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1579
+#: views/dolphinview.cpp:1831
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Brisanje dovršeno."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1695
+#: views/dolphinview.cpp:1984
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Rename inline"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Utkano preimenovanje"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1698
+#: views/dolphinview.cpp:1988
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
 "Do you still want to rename it?"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinview.cpp:1700
+#: views/dolphinview.cpp:1990
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
 "Do you still want to rename it?"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinview.cpp:1702
+#: views/dolphinview.cpp:1992
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu View"
 #| msgid "Hidden Files"
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Skriveni fajlovi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1702
+#: views/dolphinview.cpp:1992
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinview.cpp:1747
+#: views/dolphinview.cpp:2042
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Lokacija je prazna."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1749
+#: views/dolphinview.cpp:2044
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Lokacija ‘%1’ nije pravilna."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94
+#: views/dolphinview.cpp:2305
+#, kde-format
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:2324
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:progress"
+#| msgid "Loading folder..."
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "Učitavam fasciklu..."
+
+#: views/dolphinview.cpp:2326
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Select all items matching this pattern:"
+msgid "No items matching the filter"
+msgstr "Izaberi stavke poklopljene obrascem:"
+
+#: views/dolphinview.cpp:2328
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Select all items matching this pattern:"
+msgid "No items matching the search"
+msgstr "Izaberi stavke poklopljene obrascem:"
+
+#: views/dolphinview.cpp:2330
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "The location is empty."
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Lokacija je prazna."
+
+#: views/dolphinview.cpp:2333
+#, kde-format
+msgid "No tags"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:2336
+#, kde-format
+msgid "No files tagged with \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:2340
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Recently Closed Tabs"
+msgid "No recently used items"
+msgstr "Nedavno zatvoreni jezičci"
+
+#: views/dolphinview.cpp:2342
+#, kde-format
+msgid "No shared folders found"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:2344
+#, kde-format
+msgid "No relevant network resources found"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:2346
+#, kde-format
+msgid "No MTP-compatible devices found"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:2348
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "No items found."
+msgid "No Apple devices found"
+msgstr "Ništa nije nađeno."
+
+#: views/dolphinview.cpp:2350
 #, kde-format
+msgid "No Bluetooth devices found"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinview.cpp:2352
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
+#| msgid "Folders First"
+msgid "Folder is empty"
+msgstr "prvo fascikle|/|$[svojstva spiskovno 'poređaj prvo fascikle']"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder..."
 msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
+msgid "Create Folder"
 msgstr "Napravi fasciklu..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
-"items at once amounts to their new names differing only in a number."
+"items at once results in their new names differing only in a number."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
-"filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
-"from if disk space is needed."
+"filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
+"deleted later if disk space is needed."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
+"This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
 "recovered by normal means."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Obriši (prečicom za smeće)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -4277,7 +5588,49 @@ msgid ""
 "there like managing read- and write-permissions."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Location"
+msgctxt "@action:incontextmenu"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
+msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Move to Trash…"
+msgstr "Premjesti u smeće"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Delete…"
+msgstr "Obriši"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Duplicate Here…"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Location"
+msgctxt "@action:incontextmenu"
+msgid "Copy Location…"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -4288,16 +5641,16 @@ msgid ""
 "interface> option is enabled.</para>"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
-"in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
-"the overview in folders with many items.</para>"
+"in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
+"you an overview in folders with many items.</para>"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
@@ -4306,48 +5659,55 @@ msgid ""
 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
-"location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
-"of multiple folders in the same list.</para>"
+"location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
+"contents of multiple folders in the same list.</para>"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Mode"
 msgstr "Način prikaza"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr ""
 
 # >> @item:inmenu Select Remote Charset
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Default"
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "podrazumijevano"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uveličanje"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Show preview"
@@ -4355,13 +5715,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "Prikazuj pregled"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4370,19 +5730,26 @@ msgid ""
 "the images."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "prvo fascikle|/|$[svojstva spiskovno 'poređaj prvo fascikle']"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Hidden files shown"
+msgctxt "@action:inmenu Sort"
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr "Skriveni fajlovi prikazani"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Poređaj po"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu View"
 #| msgid "Additional Information"
@@ -4390,19 +5757,19 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "Dopunski podaci"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Po grupama"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:274
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:278
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Show Hidden Files"
@@ -4410,133 +5777,134 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Skriveni fajlovi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Visibility of hidden files and folders"
-msgstr "Vidljivost skrivenih fajlova i fascikli"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:280
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
-"<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
-"visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
-"only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
-"general there is no need for users to access them which is why they are "
-"hidden.</para>"
+"<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
+"are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
+"items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
+"\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
+"are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
+"in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
+"MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
+"in Configure Dolphin > View > General.</para>"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:290
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu View"
 #| msgid "Adjust View Properties..."
 msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Display Style..."
+msgid "Adjust View Display Style"
 msgstr "Podesi svojstva prikaza..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:292
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:577
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr ""
 "ikonice|/|$[svojstva naredbeno 'ikonice' spiskovno 'prikaz u ikonicama']"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:578
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "Režim prikaza ikonica"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:588
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "sažeto|/|$[svojstva naredbeno 'sažeto' spiskovno 'prikaz sažeto']"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:589
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Sažeti režim prikaza"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:599
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr ""
 "detalji|/|$[svojstva naredbeno 'detalji' spiskovno 'prikaz u detaljima']"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:600
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Režim prikaza detalja"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:623
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:624
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:626
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show folders first"
 msgctxt "Sort descending"
-msgid "Largest first"
-msgstr ""
+msgid "Largest First"
+msgstr "prvo fascikle"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Show folders first"
 msgctxt "Sort ascending"
-msgid "Smallest first"
+msgid "Smallest First"
 msgstr "prvo fascikle"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show folders first"
 msgctxt "Sort descending"
-msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgid "Newest First"
+msgstr "prvo fascikle"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
 #| msgid "Folders First"
 msgctxt "Sort ascending"
-msgid "Oldest first"
+msgid "Oldest First"
 msgstr "prvo fascikle|/|$[svojstva spiskovno 'poređaj prvo fascikle']"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:option"
 #| msgid "Highest Rating"
 msgctxt "Sort descending"
-msgid "Highest first"
+msgid "Highest First"
 msgstr "Najveća ocena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:633
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@option:check"
 #| msgid "Show folders first"
 msgctxt "Sort ascending"
-msgid "Lowest first"
+msgid "Lowest First"
 msgstr "prvo fascikle"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 #| msgid "Descending"
@@ -4544,7 +5912,7 @@ msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "opadajuće|/|$[svojstva spiskovno 'poređaj opadajuće']"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 #| msgid "Ascending"
@@ -4552,8 +5920,291 @@ msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "rastuće"
 
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
+"selection is empty when this text is shown."
+msgid "Actions for Current View"
+msgstr ""
+
+#. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
+#. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
+#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
+#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
+#. and a fallback will be used.
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
+#, kde-format
+msgid "Actions for %1"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
 #, kde-format
+msgctxt ""
+"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
+"of selected files/folders."
+msgid "Actions for One Selected Item"
+msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Updating version information..."
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
+msgid "Updating version information"
 msgstr "Ažuriram verzione podatke..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action:inmenu"
+#~| msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Tab %1"
+#~ msgstr "Na sljedeći jezičak"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Na sljedeći jezičak"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Na prethodni jezičak"
+
+#~ msgid "Split the view into two panes"
+#~ msgstr "Podjela prikaza na dva panela"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Oblačići"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Oblačići"
+
+# >! @option:check
+#~ msgctxt "option:check"
+#~ msgid "Rename inline"
+#~ msgstr "Utkano preimenovanje"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "1 File"
+#~ msgid_plural "%1 Files"
+#~ msgstr[0] "%1 fajl"
+#~ msgstr[1] "%1 fajla"
+#~ msgstr[2] "%1 fajlova"
+#~ msgstr[3] "%1 fajl"
+
+#~ msgid "More Search Tools"
+#~ msgstr "Više alatki za pretragu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@label:textbox"
+#~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
+#~ msgstr "Preimenuj <filename>%1</filename> u:"
+
+# >! @info:progress
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@info"
+#~| msgid "Searching..."
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Tražim..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Control"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Upravljanje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@option:check"
+#~| msgid "Show in groups"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "Prikazuj po grupama"
+
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Dolphin Part"
+#~ msgstr "Dolphin deo"
+
+#~ msgctxt "@info:progress"
+#~ msgid "Sorting..."
+#~ msgstr "Ređam..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@info:credit"
+#~| msgid "(C) 2006-2016 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta"
+#~ msgctxt "@info:credit"
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
+#~ "Angelaccio"
+#~ msgstr "© 2006–2016, Peter Penc, Frank Rajninghaus, Emanuel Peskosta"
+
+# >> @action
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Izbaci"
+
+# >> @action
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Otpusti"
+
+# >> @action
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Safely Remove"
+#~ msgstr "Bezbedno ukloni"
+
+# >> @action
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Demontiraj"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
+#~ msgstr "Uređaj „%1“ nije disk i ne može da se izbaci."
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
+#~ msgstr "Greška u pristupanju „%1“, sistem odgovara: %2"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
+#~ msgstr "Greška u pristupanju „%1“."
+
+# >> @action:inmenu
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Open in New Tab"
+#~ msgstr "Otvori u novom jezičku"
+
+# >> @action:inmenu
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+# >> @action
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item"
+#~| msgid "Unmount"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Demontiraj"
+
+# >> @action:inmenu
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi..."
+
+# >> @action:inmenu
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+# >> @action:inmenu
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Sakrij"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Add Entry..."
+#~ msgstr "Dodaj stavku..."
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Veličina ikonica"
+
+#~ msgctxt "Small icon size"
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "male (%1×%2)"
+
+#~ msgctxt "Medium icon size"
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "srednje (%1×%2)"
+
+#~ msgctxt "Large icon size"
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "velike (%1×%2)"
+
+#~ msgctxt "Huge icon size"
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "ogromne (%1×%2)"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
+#~ msgid "Hide Section '%1'"
+#~ msgstr "Sakrij odeljak „%1“"
+
+#~ msgid "Font family"
+#~ msgstr "Porodica fontova"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Veličina fonta"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kurzivno"
+
+#~ msgid "Font weight"
+#~ msgstr "Debljina fonta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unutrašnja verzija Dolphina, sadrži 3 cifre: veliku, malu i popravnu"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dolphin Preferences"
+#~ msgstr "Dolphinove postavke"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Pokretanje"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View Modes"
+#~ msgstr "Načini prikaza"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigacija"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Servisi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@title:group"
+#~| msgid "View"
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View: "
+#~ msgstr "Prikaz"
+
+# >> %1 is a plugin name
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Configure Preview for %1"
+#~ msgstr "Podešavanje pregleda za %1|/|Podešavanje pregleda za $[aku %1]"
+
+# >! @info:progress
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@info"
+#~| msgid "Searching..."
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Tražim..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@title:group General settings"
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
+#~ msgstr "Vidljivost skrivenih fajlova i fascikli"