]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/pl/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / pl / dolphin.po
index da4064ce1e21221b05f6e6eb84d17517aa357526..7cb53dc62c102358b28d36ca7793b4821951997c 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-20 10:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-07 08:18+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
+#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "Poszukaj…"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "miejsca.</para><para>Aby dowiedzieć się więcej o terminalach, należy "
 "przywołać pomoc w aplikacji terminala.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -824,11 +824,10 @@ msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open in application"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
-msgstr "Otwórz go"
+msgstr "Otwórz w oddzielnym widoku"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
 #, kde-format
@@ -1063,43 +1062,43 @@ msgstr ""
 "jest katalog, który zawiera wszystkie dane podłączone do tego komputera —"
 "<emphasis>katalog główny</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2440
+#: dolphinmainwindow.cpp:2441
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2441
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Zamknij lewy widok"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2445
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2445
+#: dolphinmainwindow.cpp:2446
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Zamknij prawy widok"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2449
+#: dolphinmainwindow.cpp:2450
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Podziel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Podziel widok"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2498
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "staje się widoczna po naciśnięciu przycisku <interface>Menu</interface> na "
 "<emphasis>Pasku narzędzi</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2506
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1140,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "położenie tego paska i wygląd jego przycisków w menu podręcznym. Naciśnięcie "
 "prawym na przycisku, pokaże lub ukryje jego tekst.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2517
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "view.html'>tutaj</link>. To otworzy stronę z <emphasis>Podręcznika</"
 "emphasis> która opisuje podstawy.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2534
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "naciśnięciu ich jednocześnie. Wszystkie polecenia w tej aplikacji można "
 "wydać w ten sposób.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2539
+#: dolphinmainwindow.cpp:2540
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "wszystkie rzeczy, które widać w <interface>Menu</interface> lub na pasku "
 "narzędzi.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2544
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1213,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2564
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1230,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "File_Management'>tutaj</link>. Zostanie otwarta osobna strona w Wiki bazy "
 "użytkowników KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2569
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1253,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "o<emphasis>Zarządzaniu plikami</emphasis>.</para><para>Pomocy \"Co to?\" "
 "brakuje w wielu innych oknach, więc nie ma co na niej polegać.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2579
+#: dolphinmainwindow.cpp:2580
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>tutaj</link>.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2588
+#: dolphinmainwindow.cpp:2589
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> jest organizacją non-profit stojącą "
 "za społecznością.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2601
+#: dolphinmainwindow.cpp:2602
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1303,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "ustawić język zapasowy, który będzie używany, gdy tekst w głównym języku nie "
 "jest dostępny."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2606
+#: dolphinmainwindow.cpp:2607
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1313,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "To otwiera okno z danymi o wydaniu, licencji, wykorzystywanych bibliotekach "
 "oraz opiekunach tej aplikacji."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2611
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "aplikację, lecz nie wiesz niczego o KDE lub chcesz zobaczyć uroczego smoka, "
 "to zajrzyj!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1485,16 +1484,22 @@ msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi Dolphina"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
 #, kde-format
 msgid "Recently Closed Tabs"
 msgstr "Ostatnio zamknięte karty"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "Zapomnij ostatnio zamknięte karty"
 
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
+#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
+#, kde-format
+msgid "Search for %1 in %2"
+msgstr "Szukaj %1 w %2"
+
 #: dolphintabbar.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -1605,11 +1610,6 @@ msgstr ""
 "Uruchamianie Dolphina jako administrator może okazać się niebezpieczne. "
 "Zachowaj ostrożność."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "Szukaj %1 w %2"
-
 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
 #, kde-format
 msgid "Search"
@@ -1644,13 +1644,13 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:834
+#: dolphinviewcontainer.cpp:836
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:839
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
@@ -1658,13 +1658,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dolphin nie obsługuje tego protokołu, został uruchomiona domyślna aplikacja"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:843
+#: dolphinviewcontainer.cpp:845
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Niewłaściwy protokół"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:952
+#: dolphinviewcontainer.cpp:954
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Trash…"
 msgstr "Ustawienia kosza..."
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
 #, kde-format
 msgid ""
 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 "Nie można wyświetlić terminalu, bo nie wgrano aplikacji Konsola. Wgraj ją i "
 "spróbuj ponownie otworzyć ten panel."
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
 #, kde-format
 msgid "Install Konsole"
 msgstr "Wgraj Konsolę"
@@ -2797,54 +2797,54 @@ msgctxt "action:button"
 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
 msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do '%1' i ich podkatalogów"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:349
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
 msgstr "Zachowaj to wyszukiwanie do szybkiego dostępu w przyszłości"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:358
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Quit searching"
 msgstr "Zakończ wyszukiwanie"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Filename"
 msgstr "W nazwie pliku"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:375
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:373
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Content"
 msgstr "W treści pliku"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here"
 msgstr "Stąd"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:388
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Your files"
 msgstr "W moich plikach"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Search in your home directory"
 msgstr "Poszukaj w moim katalogu domowym"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:405
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "More Search Tools"
 msgstr "Więcej wyszukiwarek"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:465
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Download New Services…"
 msgstr "Pobierz nowe usługi…"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3168,25 +3168,25 @@ msgstr ""
 "Należy ponownie uruchomić Dolphina, aby uaktualnić ustawienia systemu do "
 "zarządzania wersjami."
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:216
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Restart now?"
 msgstr "Czy uruchomić ponownie teraz?"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
 msgstr "Pokaż polecenia 'Skopiuj do' i 'Przenieś do'"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "%1: %2"
@@ -3294,10 +3294,9 @@ msgstr "Pokaż 'Otwórz w nowym oknie' w menu podręcznym."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
+#, kde-format
 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
-msgstr "Pokaż 'Otwórz w nowym oknie' w menu podręcznym."
+msgstr "Pokaż 'Otwórz w oddzielnym widoku' w menu podręcznym."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
@@ -3629,7 +3628,7 @@ msgstr "Zmień nazwę bez otwierania dodatkowego okna"
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
 #, kde-format
 msgid "Show selection toggle"
-msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia w narożniku rzeczy"
+msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia w narożniku pliku lub katalogu"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
@@ -3663,7 +3662,7 @@ msgstr "Nowa karta otworzy się po ostatniej"
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
 #, kde-format
 msgid "Show tooltips"
-msgstr "Po najechaniu na rzecz pokaż jej szczegóły"
+msgstr "Po najechaniu na plik lub katalog pokaż jego szczegóły"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
@@ -3720,19 +3719,15 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
-msgstr ""
-"Pytaj o potwierdzenie podczas zamykania okien z więcej niż jedną kartą."
+msgstr "Pytaj o potwierdzenie przed otwarciem wielu katalogów na raz."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
-msgstr ""
-"Pytaj o potwierdzenie podczas zamykania okien z więcej niż jedną kartą."
+msgstr "Pytaj o potwierdzenie przed otwarciem wielu terminali na raz."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
@@ -3762,14 +3757,13 @@ msgstr "Ustawienia"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Interface settings"
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&View"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "View"
-msgstr "&Widok"
+msgstr "Widok"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
 #, kde-format
@@ -3849,18 +3843,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
 msgstr "Zamykaniu okien z programem wykonywanym w oknie terminala"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Open files and folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many folders at once"
-msgstr "Otwórz plik lub katalog:"
+msgstr "Otwieranie wielu katalogów na raz:"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many terminals at once"
-msgstr ""
+msgstr "Otwieranie wielu terminali na raz"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
@@ -3884,9 +3876,7 @@ msgid "Run script"
 msgstr "Wykonaj go"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio Show on startup"
 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
 msgstr "Katalogi, karty i stan okna z poprzedniej pracy"
@@ -3920,14 +3910,13 @@ msgstr "Po uruchomieniu pokaż:"
 msgctxt "@option:check Opening Folders"
 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
 msgstr ""
+"Pracuj na pojedynczym oknie Dolphina, otwierając nowe katalogi w kartach"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Open files and folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Opening Folders:"
-msgstr "Otwórz plik lub katalog:"
+msgstr "Otwieranie katalogów:"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
 #, kde-format
@@ -3936,17 +3925,13 @@ msgid "Show full path in title bar"
 msgstr "Pokaż pełną ścieżkę w nazwie okna"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "New &Window"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Window:"
-msgstr "No&we okno"
+msgstr "Okno:"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Show filter bar"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
 msgid "Show filter bar"
 msgstr "Pokaż pasek filtra"
@@ -3979,7 +3964,7 @@ msgstr "Klawisz tab przełącza pomiędzy widokami"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Split view: "
-msgstr "Podziel widok: "
+msgstr "Widok podzielony: "
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
 #, kde-format
@@ -4012,12 +3997,10 @@ msgid ""
 msgstr "Położenie katalogu domowego jest niewłaściwe i nie zostanie użyte."
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#| msgid "Folders First"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
 msgid "Folders && Tabs"
-msgstr "Najpierw katalogi"
+msgstr "Katalogi i karty"
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
@@ -4034,13 +4017,10 @@ msgid "Confirmations"
 msgstr "Potwierdzanie"
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Location Bar"
-#| msgid_plural "Location Bars"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
 msgid "Status && Location bars"
-msgstr "Pasek położenia"
+msgstr "Pasek stanu i położenia"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
 #, kde-format
@@ -4095,12 +4075,10 @@ msgid "Show space information"
 msgstr "Pokaż wykorzystanie przestrzeni"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-#| msgid "Status Bar"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Status Bar: "
-msgstr "Pasek stanu"
+msgstr "Pasek stanu"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
 #, kde-format
@@ -4109,12 +4087,9 @@ msgid "Make location bar editable"
 msgstr "Zezwól na pisanie na pasku adresu"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Location Bar"
-#| msgid_plural "Location Bars"
+#, kde-format
 msgid "Location bar:"
-msgstr "Pasek położenia"
+msgstr "Pasek położenia:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
 #, kde-format
@@ -4282,12 +4257,10 @@ msgstr ""
 "zmienione właściwości widoku."
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "View Display Style"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Display style: "
-msgstr "Wygląd widoku"
+msgstr "Sposoby wyświetlania: "
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
@@ -4305,13 +4278,13 @@ msgstr "Otwieraj katalogi podczas przeciągania"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Browsing: "
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądanie: "
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show tooltips"
-msgstr "Po najechaniu na rzecz pokaż jej szczegóły"
+msgstr "Po najechaniu na plik lub katalog pokaż jego szczegóły"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
@@ -4324,7 +4297,7 @@ msgstr "Różne: "
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show selection marker"
-msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia w narożniku rzeczy"
+msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia w narożniku pliku lub katalogu"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
 #, kde-format
@@ -4333,9 +4306,7 @@ msgid "Rename inline"
 msgstr "Umożliw zmianę nazwy bez otwierania dodatkowego okna"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group General settings"
-#| msgid "General"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab General View settings"
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
@@ -4789,7 +4760,7 @@ msgstr "Domyślnie"
 msgid "Reload"
 msgstr "Wczytaj ponownie"
 
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:646
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder selected"
@@ -4798,7 +4769,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %1 katalog"
 msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi"
 msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów"
 
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:647
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File selected"
@@ -4807,7 +4778,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %1 plik"
 msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki"
 msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików"
 
-#: views/dolphinview.cpp:647
+#: views/dolphinview.cpp:649
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder"
@@ -4816,7 +4787,7 @@ msgstr[0] "1 katalog"
 msgstr[1] "%1 katalogi"
 msgstr[2] "%1 katalogów"
 
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:650
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File"
@@ -4825,31 +4796,31 @@ msgstr[0] "1 plik"
 msgstr[1] "%1 pliki"
 msgstr[2] "%1 plików"
 
-#: views/dolphinview.cpp:652
+#: views/dolphinview.cpp:654
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:656
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:658
+#: views/dolphinview.cpp:660
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgstr "0 katalogów, 0 plików"
 
-#: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
+#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "%1 (kopia)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1064
+#: views/dolphinview.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -4857,7 +4828,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno chcesz otworzyć jeden element?"
 msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć %1 elementy?"
 msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć %1 elementów?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1069
+#: views/dolphinview.cpp:1071
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -4866,43 +4837,43 @@ msgstr[0] "Otwórz %1 rzecz"
 msgstr[1] "Otwórz %1 rzeczy"
 msgstr[2] "Otwórz %1 rzeczy"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1200
+#: views/dolphinview.cpp:1202
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Wypełnianie boków"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1204
+#: views/dolphinview.cpp:1206
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Dopasuj szerokości kolumn"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1209
+#: views/dolphinview.cpp:1211
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Własne szerokości kolumn"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1824
+#: views/dolphinview.cpp:1826
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Ukończono przenoszenie do kosza."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1834
+#: views/dolphinview.cpp:1836
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Ukończono usuwanie."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1990
+#: views/dolphinview.cpp:1992
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Zmiana nazwy i ukrycie"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1994
+#: views/dolphinview.cpp:1996
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4911,7 +4882,7 @@ msgstr ""
 "Znak kropki na początku nazwy tego pliku ukryje go w widoku.\n"
 "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1996
+#: views/dolphinview.cpp:1998
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4920,105 +4891,105 @@ msgstr ""
 "Znak kropki na początku nazwy tego katalogu ukryje go w widoku.\n"
 "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:2000
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Ukryć ten plik?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:2000
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Ukryć ten katalog?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2048
+#: views/dolphinview.cpp:2050
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Adres jest pusty."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2050
+#: views/dolphinview.cpp:2052
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Adres '%1' jest niepoprawny."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2306
+#: views/dolphinview.cpp:2313
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wczytywanie…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2325
+#: views/dolphinview.cpp:2332
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Wczytywanie przerwane"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2334
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Nie znaleziono niczego odpowiadającego filtrowi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: views/dolphinview.cpp:2336
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Nie znaleziono niczego odpowiadającego szukanemu słowu"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2338
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Kosz jest pusty"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2341
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Brak znaczników"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2337
+#: views/dolphinview.cpp:2344
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Nie oznaczono żadnego pliku poprzez \"%1\""
 
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2348
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Brak ostatnio używanych elementów"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2350
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych współdzielonych katalogów"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2352
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Nie znaleziono odpowiadających zasobów sieciowych"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2354
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Nie znaleziono urządzeń zgodnych z MTP"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2356
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń Apple"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2358
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Nie znaleziono urządzeń Bluetooth"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2360
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "Katalog jest pusty"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
 msgstr "Utwórz katalog…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5028,7 +4999,7 @@ msgstr ""
 "To zmienia nazwę obecnie zaznaczonych elementów.<nl/>Zmiana nazwy wielu "
 "elementów powoduje, że ich nowe nazwy różnią się tylko liczbą."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5040,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 ">Kosz jest tymczasową pamięcią, z której elementy mogą być usunięte, gdy "
 "potrzebne jest wolna przestrzeń na dysku."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5050,25 +5021,25 @@ msgstr ""
 "To usuwa obecnie zaznaczone elementy całkowicie. Nie można będzie ich "
 "przywrócić w normalny sposób."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Usuń (używając skrótu do kosza)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "Powiel tutaj"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -5082,43 +5053,43 @@ msgstr ""
 "obecnie oglądanym katalogu.<nl/>Można tu także zarządzać uprawnieniami "
 "odczytu i zapisu."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Skopiuj położenie"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr "Skopiuje to ścieżkę pierwszego zaznaczonego elementu do schowka."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "Wyrzuć do kosza…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "Usuń…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "Powiel tutaj…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "Skopiuj położenie…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -5133,7 +5104,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>rodzaje plików</emphasis>.</para><para> Tryb ten jest dobry do "
 "przeglądania zdjęć przy włączonym <interface>Podglądzie</interface>.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
@@ -5145,7 +5116,7 @@ msgstr ""
 "kolumnach z nazwami obok ikon. </para><para>Dobry do przeglądania katalogów, "
 "które zawierają w sobie wiele plików i katalogów.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
@@ -5165,60 +5136,60 @@ msgstr ""
 "miejsca poprzez naciśnięcie na nim lewym przyciskiem myszy. W ten sposób "
 "można oglądać zawartość wielu katalogów na tej samej liście.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Mode"
 msgstr "Tryb widoku"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "To zwiększa rozmiar ikon."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "Wyzeruj poziom powiększenia"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "Domyślny poziom powiększenia"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "To zeruje rozmiar ikon do domyślnego."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "To zmniejsza rozmiar ikon."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "Pokaż podglądy"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Pokaż podgląd plików i katalogów"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5230,49 +5201,49 @@ msgstr ""
 "lub katalogów.<nl/>Na przykład ikony obrazów stają się pomniejszonymi "
 "wersjami obrazów."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "Najpierw katalogi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "Pliki ukryte jako ostatnie"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Uszereguj według"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "Pokaż dodatkowe dane"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Pokaż w grupach"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "To grupuje pliki i katalogi po ich pierwszej literze."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Pokaż ukryte pliki"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5288,116 +5259,116 @@ msgstr ""
 "\". Ogólnie nie ma potrzeby, aby użytkownik je przeglądał, dlatego są ukryte."
 "</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
 msgstr "Dostosuj sposób wyświetlania widoku…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
 msgstr "To otwiera okno, w którym można dostosować wszystkie właściwości okna."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonowy"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "Ikonowy tryb widoku"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "Zwarty"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Zwarty tryb widoku"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegółowy"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Szczegółów tryb widoku"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Najpierw największe"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "Najpierw najmniejsze"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Najpierw najnowsze"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Najpierw najstarsze"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "Najpierw najwyższe"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "Najpierw najniższe"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -5410,12 +5381,12 @@ msgstr "Działania dla bieżącego widoku"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "Działania dla %1"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "