]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/fr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / fr / dolphin.po
index 0bc6fe59d8ef15c1c66625035a97e10819fcb274..bc2a8cb48063368074ddaf7a63a5a36e167a6d50 100644 (file)
 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
 # William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019, 2020.
 # Johnny Jazeix <jazeix@gmail.com>, 2020.
-# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
+# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022, 2023.
 #
 # Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-24 01:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-26 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 16:46+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
 "Language-Team: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
+#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1572
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -88,84 +88,84 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "Ouvrir l'emplacement dans un nouvel onglet"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:296
+#: dolphinmainwindow.cpp:328
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "La copie a été effectuée avec succès."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:299
+#: dolphinmainwindow.cpp:331
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Le déplacement a été effectué avec succès."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:302
+#: dolphinmainwindow.cpp:334
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "La liaison a été effectuée avec succès."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:305
+#: dolphinmainwindow.cpp:337
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "La mise à la corbeille a été effectuée avec succès."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:308
+#: dolphinmainwindow.cpp:340
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Le renommage a été effectuée avec succès."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:312
+#: dolphinmainwindow.cpp:344
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Dossier créé."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:384
+#: dolphinmainwindow.cpp:416
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir en arrière"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:385
+#: dolphinmainwindow.cpp:417
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Revenir au dossier affiché précédemment."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:391
+#: dolphinmainwindow.cpp:423
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:392
+#: dolphinmainwindow.cpp:424
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "Annule une action <interface>Avancer|Revenir</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
+#: dolphinmainwindow.cpp:588 dolphinmainwindow.cpp:634
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:547
+#: dolphinmainwindow.cpp:592
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "&Quitter %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:549
+#: dolphinmainwindow.cpp:594
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Fermer l'onglet actue&l"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:558
+#: dolphinmainwindow.cpp:603
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
@@ -173,17 +173,17 @@ msgstr ""
 "Vous avez divers onglets ouverts dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment "
 "quitter ?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
+#: dolphinmainwindow.cpp:605 dolphinmainwindow.cpp:655
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Ne plus poser la question"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:598
+#: dolphinmainwindow.cpp:643
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "Afficher le Panneau &Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:608
+#: dolphinmainwindow.cpp:653
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -192,26 +192,26 @@ msgstr ""
 "Le programme « %1 » est actuellement lancé dans le panneau Terminal. Voulez-"
 "vous vraiment quitter l'application ?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1111
+#: dolphinmainwindow.cpp:1156
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Ouvrir %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1900
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Ouvrir l'outil de recherche préféré"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1159
+#: dolphinmainwindow.cpp:1204
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir une fenêtre de terminal ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %1 fenêtres de terminal ?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1171
+#: dolphinmainwindow.cpp:1216
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -219,25 +219,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "Ouvrir un terminal %1"
 msgstr[1] "Ouvrir %1 terminaux"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1373
+#: dolphinmainwindow.cpp:1418
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1533
+#: dolphinmainwindow.cpp:1578
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Nouvelle &fenêtre"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1534
+#: dolphinmainwindow.cpp:1579
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre Dolphin"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1536
+#: dolphinmainwindow.cpp:1581
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -248,13 +248,13 @@ msgstr ""
 "actuels.<nl/> Vous pouvez faire glisser et déposer des éléments entre les "
 "fenêtres."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1543
+#: dolphinmainwindow.cpp:1588
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nouvel onglet"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1545
+#: dolphinmainwindow.cpp:1590
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -266,25 +266,25 @@ msgstr ""
 "actuels.<nl/> Un onglet est une vue supplémentaire au sein de cette fenêtre. "
 "Vous pouvez faire glisser et déposer des éléments entre les onglets."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1554
+#: dolphinmainwindow.cpp:1599
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Ajouter aux emplacements"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1556
+#: dolphinmainwindow.cpp:1601
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Ajoute le dossier sélectionné au tableau de bord Emplacements."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1561
+#: dolphinmainwindow.cpp:1606
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Fermer l'onglet"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1563
+#: dolphinmainwindow.cpp:1608
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr ""
 "Ferme l'onglet actuellement ouvert. S'il ne reste aucun onglet, cette "
 "fenêtre sera fermée."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568
+#: dolphinmainwindow.cpp:1613
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Ferme cette fenêtre."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1576
+#: dolphinmainwindow.cpp:1621
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -317,13 +317,13 @@ msgstr ""
 "X</shortcut>, <shortcut>Ctrl + C</shortcut> et <shortcut>Ctrl + V</shortcut>."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1583
+#: dolphinmainwindow.cpp:1628
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Couper…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1585
+#: dolphinmainwindow.cpp:1630
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -337,13 +337,13 @@ msgstr ""
 "emphasis> ensuite pour les copier du presse-papier vers un autre "
 "emplacement. Les éléments seront supprimés de leur emplacement initial."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1592
+#: dolphinmainwindow.cpp:1637
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Copier..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1594
+#: dolphinmainwindow.cpp:1639
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -355,13 +355,13 @@ msgstr ""
 "papier</emphasis><nl/> Veuillez utiliser l'action <emphasis>Coller</"
 "emphasis> ensuite pour les copier du presse-papier vers un autre emplacement."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1603
+#: dolphinmainwindow.cpp:1648
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1605
+#: dolphinmainwindow.cpp:1650
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -374,19 +374,19 @@ msgstr ""
 "presse-papier par l'action <emphasis>Couper</emphasis>, ils sont supprimés "
 "de leurs anciens emplacements."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1612
+#: dolphinmainwindow.cpp:1657
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy to Inactive Split View"
-msgstr "Copier vers l'affichage séparé inactif"
+msgid "Copy to Other View"
+msgstr "Copier vers une autre vue"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1613
+#: dolphinmainwindow.cpp:1658
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy to Inactive Split View…"
-msgstr "Copier dans la vue fractionnée inactive..."
+msgid "Copy to Other View…"
+msgstr "Copier vers une autre vue…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1615
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
@@ -394,56 +394,56 @@ msgid ""
 "the inactive split view."
 msgstr ""
 "Ceci copie les éléments sélectionnés de l'affichage <emphasis>actif</"
-"emphasis> vers l'affichage séparé inactif."
+"emphasis> vers la vue fractionnée inactive."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1663
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Inactive Split View"
-msgstr "Copier vers l'affichage séparé inactif."
+msgstr "Copier vers la vue fractionnée inactive"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1623
+#: dolphinmainwindow.cpp:1668
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Inactive Split View"
-msgstr "Déplacer vers l'affichage séparé inactif"
+msgid "Move to Other View"
+msgstr "Déplacer vers une autre vue"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1624
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Inactive Split View…"
-msgstr "Déplacer vers la vue fractionnée inactive..."
+msgid "Move to Other View…"
+msgstr "Déplacer vers une autre vue…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
 "the inactive split view."
 msgstr ""
-"Ceci copie les éléments sélectionnés de l'affichage <emphasis>actif</"
-"emphasis> vers l'affichage scindé inactif."
+"Ceci copie les éléments sélectionnés de la vue <emphasis>active</emphasis> "
+"vers la vue fractionnée inactive."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1674
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Inactive Split View"
-msgstr "Déplacer vers l'affichage séparé inactif"
+msgstr "Déplacer vers la vue fractionnée inactive"
 
 # | msgid "String"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
+#: dolphinmainwindow.cpp:1679
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter..."
 msgstr "Filtrer…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Afficher la barre de filtres"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1637
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -457,30 +457,30 @@ msgstr ""
 "dossiers actuellement affichés. Seuls ceux contenant le texte dans leurs "
 "noms seront affichés."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1649
+#: dolphinmainwindow.cpp:1694
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Afficher ou non la barre de filtrage"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1650
+#: dolphinmainwindow.cpp:1695
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrer"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703 search/dolphinsearchbox.cpp:330
 #, kde-format
 msgid "Search..."
 msgstr "Chercher…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1659
+#: dolphinmainwindow.cpp:1704
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Rechercher des fichiers et des dossiers"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1661
+#: dolphinmainwindow.cpp:1706
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -496,20 +496,20 @@ msgstr ""
 "fois sur la barre de recherche, vous permettant d'avoir des explications sur "
 "l'usage des paramètres.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1672
+#: dolphinmainwindow.cpp:1717
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Afficher ou non la barre de recherche"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1673
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1681
+#: dolphinmainwindow.cpp:1726
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "Sélectionner des fichiers et des dossiers"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1684
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1687
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -543,19 +543,19 @@ msgstr ""
 "s’affiche les actions disponibles pour les éléments actuellement "
 "sélectionnés. </para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1709
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "Sélectionne tous les fichiers et dossiers dans l'emplacement actuel."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1759 dolphinpart.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1715
+#: dolphinmainwindow.cpp:1761
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "Ceci sélectionne tous les objets que vous <emphasis>n'avez pas</emphasis> "
 "actuellement sélectionnés."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1731
+#: dolphinmainwindow.cpp:1777
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -578,44 +578,44 @@ msgstr ""
 "déplacer des éléments entre eux de façon simple.</para> Cliquez dessus une "
 "nouvelle fois pour rassembler les deux affichages."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1786
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Mettre de côté"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1741
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr ""
 "Ouvre le dossier virtuel des éléments mis de côté dans une fenêtre séparée"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1797
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Arrêter le chargement"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1799
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Interrompt le chargement du contenu du dossier actuel."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Emplacement modifiable"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1806
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -630,13 +630,13 @@ msgstr ""
 "modification en faisant un clic droit sur la droite de l'emplacement et en "
 "rebasculant pour confirmer l'emplacement modifié."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1768
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Substituer un emplacement"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -646,19 +646,19 @@ msgstr ""
 "Ceci permet de basculer en modification d'emplacement et de sélectionner ce "
 "dernier. Ainsi, vous pouvez saisir rapidement un emplacement différent."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1850
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Ceci vous renvoie vers l'onglet précédemment fermé."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1812
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "filename>. <nl/> Une confirmation vous sera demandée pour les modifications "
 "ne pouvant être annulées."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -687,13 +687,13 @@ msgstr ""
 "filename>, contenant leurs données personnelles, incluant les emplacements "
 "des données personnelles des applications."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Comparer des fichiers"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1856
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -705,13 +705,13 @@ msgstr ""
 "</para><para>Utiliser le menu <emphasis>Plus d'outils de recherche</"
 "emphasis> pour le configurer.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1864
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Ouvrir un terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -724,13 +724,13 @@ msgstr ""
 "veuillez utiliser l'aide de l'application de terminal.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1920
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Ouvrir un terminal ici"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1922
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -743,19 +743,19 @@ msgstr ""
 "sur les terminaux, veuillez utiliser l'aide de l'application de terminal.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
+#: dolphinmainwindow.cpp:1930 dolphinmainwindow.cpp:2679
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Mettre le focus sur le panneau Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Signets"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1948
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -774,79 +774,79 @@ msgstr ""
 "<interface>%1</interface> est plus simple et de plus petite taille, ce qui "
 "rend le déclenchement d’actions avancées plus long. </para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1935
+#: dolphinmainwindow.cpp:1981
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Tab %1"
 msgstr "Activer l'onglet %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1948
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Last Tab"
 msgstr "Activer le dernier onglet"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2000
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Onglet suivant"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1955
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Next Tab"
 msgstr "Activer l'onglet suivant"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Onglet précédent"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Previous Tab"
 msgstr "Activer l'onglet précédent"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Afficher à la cible"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1980
+#: dolphinmainwindow.cpp:2026
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Ouvrir dans de nouveaux onglets"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2043
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Déverrouiller les panneaux"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Verrouiller les panneaux"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2048
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -861,13 +861,13 @@ msgstr ""
 "fermeture. <nl/> Les panneaux verrouillés sont intégrés d'une façon plus "
 "propre."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2011
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2080
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Menu|Panneaux</interface> ou <interface>Affichage|Panneaux</"
 "interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2041
+#: dolphinmainwindow.cpp:2087
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "actuellement affiché.<nl/>Pour les éléments simples, il vous propose un "
 "aperçu de leurs contenus.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2095
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -912,13 +912,13 @@ msgstr ""
 "configurer en faisant un clic droit, quels détails sont affichés et comment."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2079
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "fichiers</emphasis> sous forme d'un <emphasis>affichage en arborescence</"
 "emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2084
+#: dolphinmainwindow.cpp:2130
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -946,13 +946,13 @@ msgstr ""
 "le coté gauche d'un dossier pour voir les sous-dossiers. Ceci permet un "
 "basculement rapide entre n'importe quel dossier.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2094
+#: dolphinmainwindow.cpp:2140
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2119
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "avancées. Pour en savoir plus concernant les terminaux, veuillez utiliser "
 "l'aide dans une application autonome de terminal comme Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2127
+#: dolphinmainwindow.cpp:2173
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -991,19 +991,19 @@ msgstr ""
 "terminaux, veuillez utiliser l'aide dans une application autonome de "
 "terminal comme Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144
+#: dolphinmainwindow.cpp:2190
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Emplacements"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Afficher les emplacements cachés"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2175
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "emplacements. Ils ré-apparaîtront de façon semi-transparente, sauf si vous "
 "décochez leurs propriété de visibilité."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2233
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "aussi des sections pour retrouver les fichiers récemment enregistrés ou des "
 "fichiers d'un certain type.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2240
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1058,13 +1058,13 @@ msgstr ""
 "panneau et sélectionner <interface>Afficher les emplacements cachés</"
 "interface> pour les afficher de nouveau.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Afficher les panneaux"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2372
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1080,43 +1080,43 @@ msgstr ""
 "contenant toutes les données présentes sur l'ordinateur, le "
 "<emphasis>dossier du système</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2401
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2402
+#: dolphinmainwindow.cpp:2454
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Fermer la vue de gauche"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2405
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2406
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Fermer la vue de droite"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2410
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Scinder"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2411
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Scinder la vue"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2459
+#: dolphinmainwindow.cpp:2511
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Menu</interface> sur la <emphasis>barre de menus</emphasis>.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2466
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "avec le clic droit. Faites un clic droit sur un bouton si vous voulez "
 "afficher ou cacher son texte.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2478
+#: dolphinmainwindow.cpp:2530
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
 "emphasis> that covers the basics.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2494
+#: dolphinmainwindow.cpp:2546
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "déclencher une action quand elles sont appuyées simultanément. Toutes les "
 "commandes de cette application peuvent être déclencher de cette façon.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2500
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "para><para>Tous les éléments que vous voyez dans le <interface>menu</"
 "interface> peuvent aussi être placés dans la barre d'outils.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2504
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2524
+#: dolphinmainwindow.cpp:2576
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>cliquer ici</link>. "
 "Une page dédiée du wiki « KDE UserBase » s'ouvrira.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2529
+#: dolphinmainwindow.cpp:2581
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "des autres fenêtres. Aussi, ne prenez pas trop l'habitude de cette façon de "
 "procéder.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2540
+#: dolphinmainwindow.cpp:2592
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "plus utile possible, veuillez cliquer <link url='https://community.kde.org/"
 "Get_Involved/Bug_Reporting'>ici</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2549
+#: dolphinmainwindow.cpp:2601
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "etc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> est une association sans but "
 "lucratif derrière la communauté KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#: dolphinmainwindow.cpp:2614
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "> Vous pouvez même définir des langues secondaires, pouvant être utilisées "
 "si les messages de texte ne sont pas disponibles dans votre langue préférée."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2567
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "Ceci ouvre une fenêtre vous informant de la version, de la licence, des "
 "bibliothèques utilisées et des mainteneurs de cette application."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2572
+#: dolphinmainwindow.cpp:2624
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "libres. <nl/> Si vous aimez utiliser cette application mais sans rien savoir "
 "de KDE ou si vous voulez voir un mignon dragon, prenez le temps de regarder !"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
+#: dolphinmainwindow.cpp:2682 dolphinmainwindow.cpp:2686
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Fermer l'onglet"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:499
+#: dolphintabwidget.cpp:497
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
 msgid "%1 | (%2)"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "%1 | (%2)"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:503
+#: dolphintabwidget.cpp:501
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
 msgid "(%1) | %2"
@@ -1635,53 +1635,53 @@ msgstr ""
 "Exécuter Dolphin en tant que superutilisateur peut s'avérer dangereux. Soyez "
 "prudent."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
+#: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
 #, kde-format
 msgid "Search for %1 in %2"
 msgstr "Chercher « %1 » dans « %2 »"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:541
+#: dolphinviewcontainer.cpp:546
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:543
+#: dolphinviewcontainer.cpp:548
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "Recherche de %1"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:627
+#: dolphinviewcontainer.cpp:632
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder..."
 msgstr "Chargement du dossier…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:635
+#: dolphinviewcontainer.cpp:640
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Tri…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:646
+#: dolphinviewcontainer.cpp:651
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:667
+#: dolphinviewcontainer.cpp:672
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Aucun élément n'a été trouvé."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:798
+#: dolphinviewcontainer.cpp:803
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr ""
 "Dolphin ne prend pas en charge les pages web, le navigateur a été lancé"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:801
+#: dolphinviewcontainer.cpp:806
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
@@ -1690,13 +1690,13 @@ msgstr ""
 "Protocole non pris en charge par Dolphin, l'application par défaut a été "
 "lancée"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:807
+#: dolphinviewcontainer.cpp:812
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protocole non valable"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:911
+#: dolphinviewcontainer.cpp:916
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -1704,19 +1704,19 @@ msgstr ""
 "L'emplacement courant a été modifié. <filename>%1</filename> n'est plus "
 "accessible."
 
-#: filterbar/filterbar.cpp:26
+#: filterbar/filterbar.cpp:27
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
 msgstr "Conserver le filtre en changeant de dossiers"
 
 # | msgid "String"
-#: filterbar/filterbar.cpp:33
+#: filterbar/filterbar.cpp:34
 #, kde-format
 msgid "Filter..."
 msgstr "Filtrer…"
 
-#: filterbar/filterbar.cpp:41
+#: filterbar/filterbar.cpp:42
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Hide Filter Bar"
@@ -1825,92 +1825,92 @@ msgctxt "width × height"
 msgid "%1 × %2"
 msgstr "%1 × %2"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
 msgid "0 - 9"
 msgstr "0 - 9"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Small"
 msgstr "Petite"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Big"
 msgstr "Grande"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
 msgid "dddd"
 msgstr "dddd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Il y a une semaine"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Two Weeks Ago"
 msgstr "Il y a deux semaines"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Three Weeks Ago"
 msgstr "Il y a trois semaines"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Earlier this Month"
 msgstr "Plus tôt ce mois-ci"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "« Hier » (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgctxt ""
 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
 msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "« Il y a une semaine » (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "« Il y a deux semaines » (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "« Il y a trois semaines » (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
 msgstr "« Plus tôt en » MMMM, yyyy"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
 msgid "MMMM, yyyy"
 msgstr "MMMM, aaaa"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -2032,257 +2032,257 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Read, "
 msgstr "Lecture, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Write, "
 msgstr "Écriture, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Execute, "
 msgstr "Exécution, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Interdit"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
 msgstr "Utilisateur : %1 | Groupe : %2 | Autres : %3"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
 msgctxt "@label"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
 msgctxt "@label"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
 msgctxt "@label"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The date format can be selected in settings."
 msgstr "Le format de date peut être sélectionné dans la configuration."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
 msgctxt "@label"
 msgid "Created"
 msgstr "Créé"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
 msgctxt "@label"
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accès"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
 msgctxt "@label"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
 msgctxt "@label"
 msgid "Rating"
 msgstr "Note"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
 msgctxt "@label"
 msgid "Tags"
 msgstr "Étiquettes"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
 msgctxt "@label"
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
 msgctxt "@label"
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
 msgctxt "@label"
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
 msgctxt "@label"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
 msgctxt "@label"
 msgid "Publisher"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
 msgctxt "@label"
 msgid "Page Count"
 msgstr "Compteur de pages"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
 msgctxt "@label"
 msgid "Word Count"
 msgstr "Nombre de mots"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
 msgctxt "@label"
 msgid "Line Count"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
 msgctxt "@label"
 msgid "Date Photographed"
 msgstr "Date de prise de vue"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
 msgctxt "@label"
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
 msgctxt "@label width x height"
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
 msgctxt "@label"
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
 msgctxt "@label"
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
 msgctxt "@label"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
 msgctxt "@label"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
 msgctxt "@label"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
 msgctxt "@label"
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
 msgctxt "@label"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
 msgctxt "@label"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
 msgctxt "@label"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
 msgctxt "@label"
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
 msgctxt "@label"
 msgid "Release Year"
 msgstr "Année de publication"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
 msgctxt "@label"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Rapport d'affichage"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
 msgctxt "@label"
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
 msgctxt "@label"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Fréquence d'image"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
 msgctxt "@label"
 msgid "Path"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
 msgctxt "@label"
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
 msgctxt "@label"
 msgid "File Extension"
 msgstr "Extension de fichier"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
 msgctxt "@label"
 msgid "Deletion Time"
 msgstr "Heure de suppression"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
 msgctxt "@label"
 msgid "Link Destination"
 msgstr "Destination du lien"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
 msgctxt "@label"
 msgid "Downloaded From"
 msgstr "Téléchargé depuis"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
 msgctxt "@label"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
 msgctxt "@tooltip"
 msgid ""
 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
@@ -2291,198 +2291,198 @@ msgstr ""
 "Le format des droits d'accès peut être modifié dans la configuration. Les "
 "options de format sont « Symbolique », « Numérique (Octal) » ou « Combiné »."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
 msgctxt "@label"
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
 msgctxt "@label"
 msgid "User Group"
 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue."
 
-#: main.cpp:90
+#: main.cpp:96
 #, kde-format
 msgid "Dolphin"
 msgstr "Dolphin"
 
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:98
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:100
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
 msgstr "(c) 2006-2022, Les développeurs de Dolphin"
 
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:102
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Felix Ernst"
 msgstr "Felix Ernst"
 
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
 msgstr "Mainteneur (depuis 2021) et développeur"
 
-#: main.cpp:99
+#: main.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Méven Car"
 msgstr "Méven Car"
 
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:106
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
 msgstr "Mainteneur (depuis 2021) et développeur (depuis 2019)"
 
-#: main.cpp:102
+#: main.cpp:108
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Elvis Angelaccio"
 msgstr "Elvis Angelaccio"
 
-#: main.cpp:103
+#: main.cpp:109
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
 msgstr "Mainteneur (2018-2021) et développeur"
 
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:111
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Emmanuel Pescosta"
 msgstr "Emmanuel Pescosta"
 
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:112
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
 msgstr "Mainteneur (2014-2018) et développeur"
 
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:114
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Frank Reininghaus"
 msgstr "Frank Reininghaus"
 
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:115
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
 msgstr "Mainteneur (2012-2014) et développeur"
 
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Peter Penz"
 msgstr "Peter Penz"
 
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:118
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
 msgstr "Mainteneur et développeur (2006-2012)"
 
-#: main.cpp:114
+#: main.cpp:120
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Sebastian Trüg"
 msgstr "Sebastian Trüg"
 
-#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
-#: main.cpp:119 main.cpp:120
+#: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
+#: main.cpp:125 main.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Developer"
 msgstr "Développeur"
 
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "David Faure"
 msgstr "David Faure"
 
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Aaron J. Seigo"
 msgstr "Aaron J. Seigo"
 
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Rafael Fernández López"
 msgstr "Rafael Fernández López"
 
-#: main.cpp:118
+#: main.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Kevin Ottens"
 msgstr "Kevin Ottens"
 
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Holger Freyther"
 msgstr "Holger Freyther"
 
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Max Blazejak"
 msgstr "Max Blazejak"
 
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Michael Austin"
 msgstr "Michael Austin"
 
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
 msgstr "Les fichiers et dossiers passés comme arguments seront sélectionnés."
 
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:139
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will get started with a split view."
 msgstr "Dolphin va démarrer avec une vue scindée."
 
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:140
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
 msgstr "Dolphin s'ouvrira explicitement dans une nouvelle fenêtre."
 
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:142
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
 msgstr ""
 "Lancer le démon de Dolphin (uniquement nécessaire pour l'interface « DBus »)"
 
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:143
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Document to open"
@@ -2574,9 +2574,15 @@ msgstr "Aperçus affichés"
 msgid "Auto-Play media files"
 msgstr "Lecture automatique des fichiers de média"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
 #, kde-format
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Afficher un élément après son survol"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
+#, kde-format
 msgid "Date display format"
 msgstr "Format d'affichage de la date"
 
@@ -2595,10 +2601,16 @@ msgstr "Lecture automatique des fichiers de média"
 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Afficher un élément après son survol"
+
+#: panels/information/informationpanel.cpp:168
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure..."
 msgstr "Configurer…"
 
-#: panels/information/informationpanel.cpp:169
+#: panels/information/informationpanel.cpp:174
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Condensed Date"
@@ -2636,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "Taille des icônes dans le panneau « Emplacements » (Une valeur de -1 "
 "signifie « Automatique »)"
 
-#: panels/places/placespanel.cpp:46
+#: panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Trash…"
@@ -2782,13 +2794,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Clear Selection"
 msgstr "Effacer la sélection"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
 #, kde-format
 msgctxt "String list separator"
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
 msgid "Tag: %2"
@@ -2796,7 +2808,7 @@ msgid_plural "Tags: %2"
 msgstr[0] "Étiquette : %2"
 msgstr[1] "Étiquettes : %2"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Tags"
@@ -2984,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "papier. Maintenant, l'action <emphasis>Coller</emphasis> peut être utilisée "
 "pour les transférer à partir du presse-papier à tout autre emplacement. Ils "
 "peuvent même être transférés vers d’autres applications en utilisant leurs "
-"actions respectives  <emphasis>Coller</emphasis>. </para>"
+"actions respectives <emphasis>Coller</emphasis>. </para>"
 
 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
 #, kde-format
@@ -3175,7 +3187,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Download New Services..."
 msgstr "Télécharger de nouveaux services…"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3185,25 +3197,25 @@ msgstr ""
 "Dolphin doit être redémarré pour appliquer la configuration mise à jour pour "
 "le système de contrôle de version."
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Restart now?"
 msgstr "Re-démarrer maintenant ?"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
 msgstr "Commandes « Copier vers » et « Déplacer vers »"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "%1: %2"
@@ -3303,6 +3315,20 @@ msgstr "Afficher « Dupliquer ici » dans le menu contextuel."
 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
 msgstr "Afficher « Ouvrir dans un terminal » dans le menu contextuel."
 
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
+#, kde-format
+msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
+msgstr ""
+"Afficher « Copier vers une autre vue scindée » dans le menu contextuel."
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
+#, kde-format
+msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
+msgstr ""
+"Afficher « Déplacer vers une autre vue scindée » dans le menu contextuel."
+
 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
 #, kde-format
@@ -3780,25 +3806,25 @@ msgctxt "@title:group"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu contextuel"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "User Feedback"
 msgstr "Retours des utilisateurs"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
@@ -3806,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 "Certaines modifications ne sont pas enregistrées. Voulez-vous enregistrer "
 "vos changements ou les abandonner ?"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
 #, kde-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
@@ -3864,20 +3890,16 @@ msgid "Sorting mode: "
 msgstr "Mode de tri :"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Switch between split views panes with tab key"
+#, kde-format
 msgctxt "option:check split view panes"
 msgid "Switch between panes with Tab key"
-msgstr "Basculer entre les vues scindées avec la touche « Tab »"
+msgstr "Basculer entre les panneaux avec la touche « Tab »"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Split view"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Split view: "
-msgstr "Scinder la vue"
+msgstr "Scinder la vue :"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
 #, kde-format
@@ -4742,7 +4764,7 @@ msgstr "Par défaut"
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
-#: views/dolphinview.cpp:638
+#: views/dolphinview.cpp:641
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder selected"
@@ -4750,7 +4772,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
 msgstr[0] "1 dossier a été sélectionné"
 msgstr[1] "%1 dossiers ont été sélectionnés"
 
-#: views/dolphinview.cpp:639
+#: views/dolphinview.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File selected"
@@ -4758,7 +4780,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
 msgstr[0] "1 fichier a été sélectionné"
 msgstr[1] "%1 fichiers ont été sélectionnés"
 
-#: views/dolphinview.cpp:641
+#: views/dolphinview.cpp:644
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder"
@@ -4766,7 +4788,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
 msgstr[0] "1 Dossier"
 msgstr[1] "%1 dossiers"
 
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:645
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File"
@@ -4774,38 +4796,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
 msgstr[0] "1 fichier"
 msgstr[1] "%1 fichiers"
 
-#: views/dolphinview.cpp:646
+#: views/dolphinview.cpp:649
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:651
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:652
+#: views/dolphinview.cpp:655
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgstr "Zéro dossier, zéro fichier"
 
-#: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
+#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "%1 copie"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1060
+#: views/dolphinview.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir un seul élément ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %1 éléments ?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1072
+#: views/dolphinview.cpp:1094
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -4813,43 +4835,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "Ouvrir l'élément %1"
 msgstr[1] "Ouvrir les %1 éléments"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1203
+#: views/dolphinview.cpp:1225
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Remplissage sur le côté"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1207
+#: views/dolphinview.cpp:1229
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Largeurs de colonnes automatiques"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1212
+#: views/dolphinview.cpp:1234
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Largeurs de colonnes personnalisées"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1783
+#: views/dolphinview.cpp:1855
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "L'opération de suppression est terminée."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1793
+#: views/dolphinview.cpp:1865
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "L'opération de suppression est terminée."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1949
+#: views/dolphinview.cpp:2021
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Renommer et cacher"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1958
+#: views/dolphinview.cpp:2030
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4858,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 "Ajouter un point au début du nom de fichier cachera celui-ci de la vue.\n"
 "Voulez-vous vraiment le renommer ?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1960
+#: views/dolphinview.cpp:2032
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4867,94 +4889,94 @@ msgstr ""
 "Ajouter un point au début du nom de dossier cachera celui-ci de la vue.\n"
 "Voulez-vous vraiment le renommer ?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1962
+#: views/dolphinview.cpp:2034
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Cacher ce fichier ?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1962
+#: views/dolphinview.cpp:2034
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Cacher ce dossier ?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2016
+#: views/dolphinview.cpp:2088
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "L'emplacement est vide."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2018
+#: views/dolphinview.cpp:2090
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "L'emplacement « %1 » est incorrect."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2272
+#: views/dolphinview.cpp:2346
 #, kde-format
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement en cours..."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2291
+#: views/dolphinview.cpp:2365
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Chargement annulé"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2293
+#: views/dolphinview.cpp:2367
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Aucun élément correspondant à votre filtrage"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2295
+#: views/dolphinview.cpp:2369
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Aucun élément correspondant à la recherche"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2297
+#: views/dolphinview.cpp:2371
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "La corbeille est vide."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2300
+#: views/dolphinview.cpp:2374
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Aucune étiquette"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2303
+#: views/dolphinview.cpp:2377
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Aucun fichier étiqueté avec « %1 »"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2307
+#: views/dolphinview.cpp:2381
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Aucun élément récemment utilisé"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2309
+#: views/dolphinview.cpp:2383
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Aucun dossier partagé trouvé."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2311
+#: views/dolphinview.cpp:2385
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Aucune ressource appropriée de réseau trouvée."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2313
+#: views/dolphinview.cpp:2387
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Impossible de trouver des périphériques compatibles « MTP »."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2315
+#: views/dolphinview.cpp:2389
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Aucun périphérique « Apple » trouvé."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2317
+#: views/dolphinview.cpp:2391
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Aucun périphérique « Bluetooth » trouvé."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2319
+#: views/dolphinview.cpp:2393
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "Le dossier est vide."