]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/es/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / es / dolphin.po
index 6988f8544567e6dfecc78b0c715e35e5a892bda8..85037fb732599903262e093c1a96c18cc69e1e89 100644 (file)
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Translation of dolphin to Spanish
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Nestor Diaz <nestordiaz@equusdigital.com>, 2006.
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008, 2009.
-# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2007.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2006 Nestor Diaz <nestordiaz@equusdigital.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007 Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009 Jaime Robles <jaime@kde.org>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007 Jaime Robles <jaime@robles.nu>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
-# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
-# arklad, 2011.
-# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013 Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2011 Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-28 00:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-08-19 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -22,10 +21,6 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"com>\n"
-"com>\n"
-"com>\n"
-"com>\n"
 "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
@@ -184,137 +179,137 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:138
+#: dolphincontextmenu.cpp:150
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
+#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "Crear nuevo"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:193
+#: dolphincontextmenu.cpp:210
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "Abrir la ruta"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:201
+#: dolphincontextmenu.cpp:218
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "Abrir la ruta en una pestaña nueva"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:205
+#: dolphincontextmenu.cpp:222
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "Abrir la ruta en una ventana nueva"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:456
+#: dolphincontextmenu.cpp:472
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
 msgid "Middle Click"
 msgstr "Clic central"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:332
+#: dolphinmainwindow.cpp:343
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Copiado con éxito."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:335
+#: dolphinmainwindow.cpp:346
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Movido con éxito."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:338
+#: dolphinmainwindow.cpp:349
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Enlazado con éxito."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:341
+#: dolphinmainwindow.cpp:352
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Movido a la papelera con éxito."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:344
+#: dolphinmainwindow.cpp:355
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Renombrado con éxito."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:348
+#: dolphinmainwindow.cpp:359
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Carpeta creada."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:423
+#: dolphinmainwindow.cpp:434
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:424
+#: dolphinmainwindow.cpp:435
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Volver a la anterior carpeta mostrada."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:430
+#: dolphinmainwindow.cpp:441
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:431
+#: dolphinmainwindow.cpp:442
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "Esto deshace una acción <interface>Atrás</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
+#: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:625
+#: dolphinmainwindow.cpp:636
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "&Salir de %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:627
+#: dolphinmainwindow.cpp:638
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Cerrar &pestaña actual"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:636
+#: dolphinmainwindow.cpp:647
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "Hay múltiples pestañas en esta ventana ¿está seguro de querer salir?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
+#: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "No preguntar de nuevo"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:676
+#: dolphinmainwindow.cpp:687
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "Mostrar el panel del &terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:686
+#: dolphinmainwindow.cpp:697
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -323,38 +318,38 @@ msgstr ""
 "El programa «%1» se está ejecutando todavía en el panel del terminal. ¿Está "
 "seguro de querer salir?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:884
+#: dolphinmainwindow.cpp:895
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 msgstr "No se puede pegar: el portapapeles está vacío."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:885
+#: dolphinmainwindow.cpp:896
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr "No se puede pegar: no tiene permiso para escribir en esta carpeta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1274
+#: dolphinmainwindow.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Abrir %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
+#: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Abrir la herramienta de búsqueda preferida"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1323
+#: dolphinmainwindow.cpp:1334
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "¿Seguro que desea abrir 1 ventana de terminal?"
 msgstr[1] "¿Seguro que desea abrir %1 ventanas de terminal?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1328
+#: dolphinmainwindow.cpp:1339
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -362,7 +357,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "Abrir %1 terminal"
 msgstr[1] "Abrir %1 terminales"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1429
+#: dolphinmainwindow.cpp:1440
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -372,25 +367,25 @@ msgstr ""
 "No se puede crear la nueva carpeta: no tiene permiso para crear elementos en "
 "esta carpeta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1528
+#: dolphinmainwindow.cpp:1539
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1700
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Nueva &ventana"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1701
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de Dolphin"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1692
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -400,13 +395,13 @@ msgstr ""
 "Esto abre una nueva ventana como esta con la ubicación actual.<nl/>Puede "
 "arrastrar y soltar elementos entre ventanas."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1699
+#: dolphinmainwindow.cpp:1710
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nueva pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -419,31 +414,31 @@ msgstr ""
 "vistas dentro de esta ventana. Puede arrastrar y soltar elementos entre "
 "pestañas."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Añadir a «Lugares»"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1723
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Esto añade la carpeta seleccionada al panel de «Lugares»."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1717
+#: dolphinmainwindow.cpp:1728
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Cerrar pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1718
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Cerrar pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1720
+#: dolphinmainwindow.cpp:1731
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -453,13 +448,13 @@ msgstr ""
 "Esto cierra la pestaña que está viendo. Si no quedan más pestañas, se "
 "cerrará la ventana."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1725
+#: dolphinmainwindow.cpp:1736
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Esto cierra esta ventana."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphinmainwindow.cpp:1744
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -476,13 +471,13 @@ msgstr ""
 "+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> y <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Cortar..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -496,13 +491,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>posteriormente para copiarlos del portapapeles a una nueva "
 "ubicación. Los elementos se eliminarán de su ubicación original."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Copiar..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -515,13 +510,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>posteriormente para copiarlos del portapapeles a una nueva "
 "ubicación."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -534,19 +529,19 @@ msgstr ""
 "portapapeles con la acción <emphasis>Cortar</emphasis>, se eliminarán de su "
 "ubicación anterior."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1769
+#: dolphinmainwindow.cpp:1780
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Copiar a otra vista"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Copiar a otra vista..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
@@ -556,25 +551,25 @@ msgstr ""
 "Esto copia los elementos seleccionados de la vista activa a la otra vista. "
 "(Solo está disponible en el modo de vista dividida)."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1776
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Copiar a otra vista"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1781
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Mover a otra vista"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1782
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Mover a otra vista..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphinmainwindow.cpp:1795
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
@@ -584,25 +579,25 @@ msgstr ""
 "Esto mueve los elementos seleccionados de la vista activa a la otra vista. "
 "(Solo está disponible en el modo de vista dividida)."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1788
+#: dolphinmainwindow.cpp:1799
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Mover a otra vista"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "Filtrar..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Mostrar la barra de filtros"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1796
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -616,30 +611,30 @@ msgstr ""
 "las carpetas que se muestran actualmente. Solo se mostrarán los que "
 "contengan en su nombre el texto introducido."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Conmutar la barra de filtrado"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1809
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "Buscar..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1818
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Buscar archivos y carpetas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -655,20 +650,20 @@ msgstr ""
 "buscando.</para><para>Use esta ayuda de nuevo en la barra de búsqueda para "
 "que esté visible cuando se expliquen los posibles ajustes.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1842
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1840
+#: dolphinmainwindow.cpp:1851
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -676,13 +671,13 @@ msgstr "Seleccionar archivos y carpetas"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1846
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -701,19 +696,19 @@ msgstr ""
 "parte inferior muestra las acciones disponibles para los elementos "
 "seleccionados en cada momento.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "Esto selecciona todos los archivos y carpetas de la ubicación actual."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertir la selección"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1875
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -723,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Esto selecciona todos los elementos que <emphasis>no</emphasis> estén "
 "seleccionados."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -737,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "entre ellas con facilidad.</para><para>La vista que no está activa estará "
 "atenuada.</para>Pulse este botón otra vez para cerrar una de las vistas."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1910
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -747,25 +742,25 @@ msgstr ""
 "Si la vista está dividida, esto desprenderá la vista activa y la moverá a "
 "una nueva ventana."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1918
+#: dolphinmainwindow.cpp:1929
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Reserva"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1919
+#: dolphinmainwindow.cpp:1930
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Abre el directorio virtual de reserva en una ventana dividida"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1927
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Actualizar la vista"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1929
+#: dolphinmainwindow.cpp:1940
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -780,31 +775,31 @@ msgstr ""
 "contiene.</para><para>Si la vista está dividida, solo se actualizará la que "
 "contenga el foco.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1947
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1937
+#: dolphinmainwindow.cpp:1948
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Detener la carga"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1938
+#: dolphinmainwindow.cpp:1949
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Esto detiene la carga del contenido de la carpeta actual."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1943
+#: dolphinmainwindow.cpp:1954
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Ubicación editable"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1945
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -818,13 +813,13 @@ msgstr ""
 "quiera ir.<nl/>También puede cambiar al modo de edición haciendo clic a la "
 "derecha de la ubicación y cancelarlo confirmando la ubicación modificada."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1953
+#: dolphinmainwindow.cpp:1964
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Sustituir ubicación"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1958
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -834,19 +829,19 @@ msgstr ""
 "Esto cambia al modo de edición de la ubicación y la selecciona para que "
 "pueda introducir rápidamente una ubicación diferente."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1999
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Deshacer cerrar pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1989
+#: dolphinmainwindow.cpp:2000
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Esto le devuelve a la pestaña que ha cerrado anteriormente."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -862,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "o a la <filename>Papelera</filename>.<nl/>Los cambios que no se puedan "
 "deshacer solicitarán antes su confirmación."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2026
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -875,13 +870,13 @@ msgstr ""
 "archivos personales, además de carpetas ocultas con los datos y los archivos "
 "de configuración de las aplicaciones."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2033
+#: dolphinmainwindow.cpp:2044
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Comparar archivos"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2041
+#: dolphinmainwindow.cpp:2052
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -893,13 +888,13 @@ msgstr ""
 "visualizada.</para><para>Use el menú <emphasis>Más herramientas de búsqueda</"
 "emphasis> para configurarla.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2060
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Abrir terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2051
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -912,13 +907,13 @@ msgstr ""
 "funciones de ayuda de la aplicación de terminal.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2059
+#: dolphinmainwindow.cpp:2070
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir terminal aquí"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2061
+#: dolphinmainwindow.cpp:2072
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -930,13 +925,13 @@ msgstr ""
 "ubicaciones de los elementos seleccionados.</para><para>Para saber más sobre "
 "terminales, use las funciones ayuda de la aplicación de terminal.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2069
+#: dolphinmainwindow.cpp:2080
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Marcadores"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2079
+#: dolphinmainwindow.cpp:2090
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -955,91 +950,91 @@ msgstr ""
 "simple y pequeño, lo que hace que la activación de acciones más avanzadas "
 "lleve más tiempo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2112
+#: dolphinmainwindow.cpp:2123
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr "Ir a la pestaña %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2125
+#: dolphinmainwindow.cpp:2136
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "Última pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2126
+#: dolphinmainwindow.cpp:2137
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Ir a la última pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2132
+#: dolphinmainwindow.cpp:2143
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Siguiente pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2133
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "Ir a la siguiente pestaña"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+#: dolphinmainwindow.cpp:2150
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Pestaña anterior"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2151
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "Ir a la pestaña anterior"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2147
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Mostrar el destino"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2153
+#: dolphinmainwindow.cpp:2164
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Abrir en una pestaña nueva"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Abrir en pestañas nuevas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
+#: dolphinmainwindow.cpp:2174
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Abrir en vista dividida"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2184
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Desbloquear paneles"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Bloquear paneles"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1053,13 +1048,13 @@ msgstr ""
 "arrastrar al otro lado de la ventana y poseen un botón para cerrarlos.<nl/"
 ">Los paneles bloqueados están integrados de una forma más sencilla."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2198
+#: dolphinmainwindow.cpp:2209
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1069,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "<para>Para mostrar u ocultar paneles como este, vaya a <interface>Menú|"
 "Paneles</interface> o a <interface>Ver|Paneles</interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2228
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1086,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "la carpeta que está viendo.<nl/>También proporciona una vista previa del "
 "contenido de los elementos individuales.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2236
+#: dolphinmainwindow.cpp:2247
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1103,13 +1098,13 @@ msgstr ""
 "individuales.</para><para>Puede configurar los detalles que se muestran y "
 "cómo se muestran haciendo clic con el botón derecho.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2245
+#: dolphinmainwindow.cpp:2256
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2265
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1121,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "de la ventana.<nl/><nl/>Muestra las carpetas del <emphasis>sistema de "
 "archivos</emphasis> en forma de <emphasis>árbol</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2270
+#: dolphinmainwindow.cpp:2281
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1136,13 +1131,13 @@ msgstr ""
 "de cualquier carpeta para ver sus subcarpetas. Esto permite conmutar "
 "rápidamente entre carpetas.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2280
+#: dolphinmainwindow.cpp:2291
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2305
+#: dolphinmainwindow.cpp:2316
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "Para saber más sobre el uso de terminales, use las funciones de ayuda en una "
 "aplicación de terminal independiente, como Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2313
+#: dolphinmainwindow.cpp:2324
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1180,31 +1175,31 @@ msgstr ""
 "terminales, use las funciones de ayuda en una aplicación de terminal "
 "independiente, como Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
+#: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Situar el foco en el panel del terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2324
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr "Mover el foco del teclado al panel del terminal."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2337
+#: dolphinmainwindow.cpp:2348
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2365
+#: dolphinmainwindow.cpp:2376
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Mostrar lugares ocultos"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2369
+#: dolphinmainwindow.cpp:2380
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1216,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "mostrarán de forma semitransparente y le permitirán desmarcar la propiedad "
 "«Ocultar»."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2381
+#: dolphinmainwindow.cpp:2392
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1232,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "equipo. También contiene secciones para encontrar archivos guardados "
 "recientemente o archivos de un tipo determinado.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2388
+#: dolphinmainwindow.cpp:2399
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1258,25 +1253,25 @@ msgstr ""
 "<interface>Mostrar lugares ocultos</interface> para volver a mostrarlos.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
+#: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "Situar el foco en el panel de lugares"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2403
+#: dolphinmainwindow.cpp:2414
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "Mover el foco del teclado al panel de «Lugares»."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2409
+#: dolphinmainwindow.cpp:2420
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Mostrar paneles"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2478
+#: dolphinmainwindow.cpp:2489
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1285,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "No se puede cambiar el nombre: no tiene permiso para cambiar el nombre de "
 "los elementos de esta carpeta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
+#: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1293,14 +1288,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No se puede borrar: no tiene permiso para eliminar elementos de esta carpeta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2483
+#: dolphinmainwindow.cpp:2494
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 "No se puede cortar: no tiene permiso para mover elementos de esta carpeta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2488
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1310,33 +1305,33 @@ msgstr ""
 "No se puede duplicar aquí: no tiene permiso para crear elementos en esta "
 "carpeta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2510
+#: dolphinmainwindow.cpp:2521
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr "No se puede copiar a otra vista: no se han seleccionado archivos."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2512
+#: dolphinmainwindow.cpp:2523
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr "No se puede mover a otra vista: no se han seleccionado archivos."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2531
+#: dolphinmainwindow.cpp:2542
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 "No se puede copiar a otra vista: la otra vista ya contiene estos elementos."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2534
+#: dolphinmainwindow.cpp:2545
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 "No se puede mover a otra vista: la otra vista ya contiene estos elementos."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2539
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1346,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "No se puede copiar a otra vista: no tiene permiso para escribir en la "
 "carpeta de destino."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1356,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "No se puede mover a otra vista: no tiene permiso para escribir en la carpeta "
 "de destino."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2549
+#: dolphinmainwindow.cpp:2560
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1366,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "No se puede mover a otra vista: no tiene permiso para mover elementos de "
 "esta carpeta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2573
+#: dolphinmainwindow.cpp:2584
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1382,73 +1377,73 @@ msgstr ""
 "directorio que contiene todos los datos disponibles en este equipo: el "
 "<emphasis>directorio raíz</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2664
+#: dolphinmainwindow.cpp:2675
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2665
+#: dolphinmainwindow.cpp:2676
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Cerrar vista izquierda"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2667
+#: dolphinmainwindow.cpp:2678
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Desprender la vista de la izquierda"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2668
+#: dolphinmainwindow.cpp:2679
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr "Mover la vista de la izquierda a una nueva ventana"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2670
+#: dolphinmainwindow.cpp:2681
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2671
+#: dolphinmainwindow.cpp:2682
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Cerrar vista derecha"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2684
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Desprender la vista de la derecha"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2674
+#: dolphinmainwindow.cpp:2685
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr "Mover la vista de la derecha a una nueva ventana"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2683
+#: dolphinmainwindow.cpp:2694
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2684
+#: dolphinmainwindow.cpp:2695
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Vista dividida"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2686
+#: dolphinmainwindow.cpp:2697
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "Desprender"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2752
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1468,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Menú</interface> en la <emphasis>barra de herramientas</emphasis>."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2748
+#: dolphinmainwindow.cpp:2759
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1493,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "con el botón derecho del ratón. Haga clic derecho sobre un botón si desea "
 "mostrar u ocultar su texto.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2760
+#: dolphinmainwindow.cpp:2771
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1522,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "html'>pulse aquí</link>. Esto abrirá una página del <emphasis>manual</"
 "emphasis> que cubre lo más básico.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2776
+#: dolphinmainwindow.cpp:2787
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1536,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "acciones cuando se pulsan simultáneamente. Todas las órdenes de esta "
 "aplicación se pueden ejecutar de este modo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2782
+#: dolphinmainwindow.cpp:2793
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "elementos visibles en el <interface>Menú</interface> se pueden situar "
 "también en la barra de herramientas.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2786
+#: dolphinmainwindow.cpp:2797
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1568,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2806
+#: dolphinmainwindow.cpp:2817
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "File_Management'>pulse aquí</link> para abrir una página dedicada en la wiki "
 "de la UserBase de KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2811
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1608,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "</para><para>La ayuda «¿Qué es esto?» puede estar ausente en otras ventanas, "
 "por lo que no debería acostumbrarse a ella.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2833
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "errores en algo efectivo, <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
 "Bug_Reporting'>pulse aquí</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2831
+#: dolphinmainwindow.cpp:2842
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1647,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "</emphasis> es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la "
 "comunidad KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2844
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "definir idiomas secundarios que se usarán si los textos no están disponibles "
 "en el idioma preferido."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2849
+#: dolphinmainwindow.cpp:2860
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 "Esto abre una ventana que le informa de la versión, de la licencia de uso, "
 "de las bibliotecas usadas y de los encargados de esta aplicación."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2854
+#: dolphinmainwindow.cpp:2865
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1683,19 +1678,19 @@ msgstr ""
 ">Si le gusta usar esta aplicación pero no sabe nada sobre KDE o si desea ver "
 "un bonito dragón, ¡eche un vistazo!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
+#: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Quitar el foco del panel del terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2926
+#: dolphinmainwindow.cpp:2937
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Quitar el foco del panel del terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2937
+#: dolphinmainwindow.cpp:2948
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Places Panel"
@@ -1887,7 +1882,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "Vaciar pestañas cerradas recientemente"
 
 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
+#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "Search for %1 in %2"
 msgstr "Buscar %1 en %2"
@@ -1933,14 +1928,14 @@ msgid "(%1) | %2"
 msgstr "(%1) | %2"
 
 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:61
+#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Location Bar"
 msgstr "Barra de ubicación"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:106
+#: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Main Toolbar"
@@ -1977,7 +1972,7 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
 msgstr "No puede escribir en esta carpeta."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:92
+#: dolphinviewcontainer.cpp:95
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 msgid ""
@@ -2002,54 +1997,54 @@ msgstr ""
 "o puntuación.</item><item>Más herramientas de búsqueda: instalar otros "
 "métodos para realizar búsquedas.</item></list></para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:112
+#: dolphinviewcontainer.cpp:115
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
 "La ejecución de Dolphin como usuario root puede ser peligrosa. Por favor, "
 "tenga cuidado."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:163
+#: dolphinviewcontainer.cpp:166
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "Cargando carpeta..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:166
+#: dolphinviewcontainer.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:548
+#: dolphinviewcontainer.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:550
+#: dolphinviewcontainer.cpp:561
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "Buscar %1"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:633
+#: dolphinviewcontainer.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:653
+#: dolphinviewcontainer.cpp:663
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Ningún elemento encontrado."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:847
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin no puede mostrar páginas web, se ha lanzado un navegador web"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:840
+#: dolphinviewcontainer.cpp:850
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
@@ -2058,25 +2053,25 @@ msgstr ""
 "Protocolo no permitido por Dolphin. Se ha lanzado la aplicación "
 "predeterminada."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:847
+#: dolphinviewcontainer.cpp:857
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "Protocolo «%1» no válido"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:849
+#: dolphinviewcontainer.cpp:859
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protocolo no válido"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:940
+#: dolphinviewcontainer.cpp:950
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr "Se necesita autorización para entrar en esta carpeta."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:982
+#: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2210,92 +2205,92 @@ msgctxt "width × height"
 msgid "%1 × %2"
 msgstr "%1 × %2"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
 msgid "0 - 9"
 msgstr "0 - 9"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediano"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Big"
 msgstr "Grande"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
 msgid "dddd"
 msgstr "dddd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Hace una semana"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Two Weeks Ago"
 msgstr "Hace dos semanas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Three Weeks Ago"
 msgstr "Hace tres semanas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Earlier this Month"
 msgstr "A principios de mes"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2305,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Ayer' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2313,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -2321,7 +2316,7 @@ msgctxt ""
 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
 msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -2329,7 +2324,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2339,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Hace una semana' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2347,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2357,7 +2352,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Hace dos semanas' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2365,7 +2360,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2375,7 +2370,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Hace tres semanas' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2383,7 +2378,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2393,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
 msgstr "'Antes de' MMMM, yyyy"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -2401,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -2409,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
 msgid "MMMM, yyyy"
 msgstr "MMMM, yyyy"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -2417,257 +2412,258 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Read, "
 msgstr "Leer, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Write, "
 msgstr "Escribir, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Execute, "
 msgstr "Ejecutar, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
 msgstr "Usuario: %1 | Grupo: %2 | Otros: %3"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
 msgctxt "@label"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
 msgctxt "@label"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
 msgctxt "@label"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The date format can be selected in settings."
 msgstr "El formato de las fechas se puede seleccionar en las preferencias."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
 msgctxt "@label"
 msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
 msgctxt "@label"
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
 msgctxt "@label"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
 msgctxt "@label"
 msgid "Rating"
 msgstr "Valoración"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
 msgctxt "@label"
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
 msgctxt "@label"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
 msgctxt "@label"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
 msgctxt "@label"
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
 msgctxt "@label"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
 msgctxt "@label"
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editor"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
 msgctxt "@label"
 msgid "Page Count"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
 msgctxt "@label"
 msgid "Word Count"
 msgstr "Número de palabras"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
 msgctxt "@label"
 msgid "Line Count"
 msgstr "Número de líneas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
 msgctxt "@label"
 msgid "Date Photographed"
 msgstr "Fecha de la fotografía"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
 msgctxt "@label"
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
 msgctxt "@label width x height"
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
 msgctxt "@label"
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
 msgctxt "@label"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
 msgctxt "@label"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
 msgctxt "@label"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
 msgctxt "@label"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
 msgctxt "@label"
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
 msgctxt "@label"
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
 msgctxt "@label"
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
 msgctxt "@label"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de bits"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
 msgctxt "@label"
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
 msgctxt "@label"
 msgid "Release Year"
 msgstr "Año de lanzamiento"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
 msgctxt "@label"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
 msgctxt "@label"
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
 msgctxt "@label"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
 msgctxt "@label"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
 msgctxt "@label"
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
 msgctxt "@label"
 msgid "File Extension"
 msgstr "Extensión del archivo"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
 msgctxt "@label"
 msgid "Deletion Time"
 msgstr "Hora de borrado"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
 msgctxt "@label"
 msgid "Link Destination"
 msgstr "Destino del enlace"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
 msgctxt "@label"
 msgid "Downloaded From"
 msgstr "Descargado de"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
 msgctxt "@label"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
 msgctxt "@tooltip"
 msgid ""
 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
@@ -2676,17 +2672,17 @@ msgstr ""
 "El formato de los permisos se puede cambiar en las preferencias. Las "
 "opciones son «Simbólico», «Numérico (octal)» o «Combinado»."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
 msgctxt "@label"
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
 msgctxt "@label"
 msgid "User Group"
 msgstr "Grupo de usuarios"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
@@ -4211,49 +4207,49 @@ msgstr "Número máximo de líneas de texto (0 significa sin límite)"
 msgid "Enabled plugins"
 msgstr "Complementos habilitados"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Interface settings"
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menú de contexto"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "User Feedback"
 msgstr "Comentarios del usuario"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
 msgstr "Tiene cambios sin guardar. ¿Desea aplicar los cambios o descartarlos?"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
@@ -4839,79 +4835,77 @@ msgctxt "@option:radio"
 msgid "Remember display style for each folder"
 msgstr "Recordar el estilo de visualización para cada carpeta"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
+"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
+"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
 msgstr ""
-"Dolphin creará un archivo «.directory» oculto en cada carpeta en la que "
-"cambie las propiedades de visualización."
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Display style: "
 msgstr "Estilo de visualización: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Open archives as folder"
 msgstr "Abrir archivos comprimidos como carpetas"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Open folders during drag operations"
 msgstr "Abrir carpetas durante operaciones de arrastre"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Browsing: "
 msgstr "Navegación: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show item information on hover"
 msgstr "Mostrar información de los elementos al pasar por encima"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Miscellaneous: "
 msgstr "Varios: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show selection marker"
 msgstr "Mostrar marcador de selección"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Rename single items inline"
 msgstr "Cambiar el nombre de elementos individuales en línea"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
 #, kde-format
 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
 msgstr ""
 "El cambio de nombre de múltiples elementos se realiza siempre con una "
 "ventana de diálogo."
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
 msgstr "Ocultar también los archivos de copia de seguridad al ocultar archivos"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
@@ -4922,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de copia de seguridad son los que tienen el tipo MIME "
 "application/x-trash; patrones: %1"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
@@ -4931,13 +4925,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background"
 msgstr "Acción que se ejecutará al hacer doble clic en el fondo de la vista"
 
 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Custom Command"
@@ -4947,19 +4941,19 @@ msgstr "Orden personalizada"
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Double-click triggers"
 msgstr "Un doble clic ejecuta"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Background: "
 msgstr "Fondo: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Accessible description for custom command text field of double click view "
@@ -4969,13 +4963,13 @@ msgstr ""
 "Introduzca la orden personalizada que se ejecutará al hacer doble clic en el "
 "fondo de la vista"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
 msgstr "Orden..."
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid ""
@@ -5504,7 +5498,7 @@ msgstr "Por omisión"
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: views/dolphinview.cpp:656
+#: views/dolphinview.cpp:654
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder selected"
@@ -5512,7 +5506,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected"
 msgstr[0] "1 carpeta seleccionada"
 msgstr[1] "%1 carpetas seleccionadas"
 
-#: views/dolphinview.cpp:657
+#: views/dolphinview.cpp:655
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file selected"
@@ -5520,7 +5514,7 @@ msgid_plural "%1 files selected"
 msgstr[0] "1 archivo seleccionado"
 msgstr[1] "%1 archivos seleccionados"
 
-#: views/dolphinview.cpp:659
+#: views/dolphinview.cpp:657
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder"
@@ -5528,7 +5522,7 @@ msgid_plural "%1 folders"
 msgstr[0] "1 carpeta"
 msgstr[1] "%1 carpetas"
 
-#: views/dolphinview.cpp:660
+#: views/dolphinview.cpp:658
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
@@ -5536,38 +5530,38 @@ msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "1 archivo"
 msgstr[1] "%1 archivos"
 
-#: views/dolphinview.cpp:664
+#: views/dolphinview.cpp:662
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:666
+#: views/dolphinview.cpp:664
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:670
+#: views/dolphinview.cpp:668
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 carpetas, 0 archivos"
 
-#: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
+#: views/dolphinview.cpp:900 views/dolphinview.cpp:909
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "Copia de %1"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1079
+#: views/dolphinview.cpp:1093
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "¿Seguro que desea abrir un elemento?"
 msgstr[1] "¿Seguro que desea abrir %1 elementos?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1084
+#: views/dolphinview.cpp:1098
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -5575,43 +5569,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "Abrir %1 elemento"
 msgstr[1] "Abrir %1 elementos"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1214
+#: views/dolphinview.cpp:1228
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Relleno lateral"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1218
+#: views/dolphinview.cpp:1232
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Ancho de columnas automático"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1223
+#: views/dolphinview.cpp:1237
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Ancho de columnas personalizado"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1829
+#: views/dolphinview.cpp:1843
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Operación de papelera finalizada."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1839
+#: views/dolphinview.cpp:1853
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Operación de borrado finalizada."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:2009
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Cambiar nombre y ocultar"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1999
+#: views/dolphinview.cpp:2013
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -5621,7 +5615,7 @@ msgstr ""
 "vista.\n"
 "¿Realmente desea cambiar su nombre?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2001
+#: views/dolphinview.cpp:2015
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -5631,94 +5625,94 @@ msgstr ""
 "vista.\n"
 "¿Realmente desea cambiar su nombre?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2003
+#: views/dolphinview.cpp:2017
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "¿Ocultar este archivo?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2003
+#: views/dolphinview.cpp:2017
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "¿Ocultar esta carpeta?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2053
+#: views/dolphinview.cpp:2068
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "La ubicación está vacía."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2055
+#: views/dolphinview.cpp:2070
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "La ubicación «%1» no es válida."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2324
+#: views/dolphinview.cpp:2334
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando..."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2353
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Carga cancelada"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2355
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Ningún elemento coincide con el filtro"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2357
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Ningún elemento coincide con la búsqueda"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2359
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "La papelera está vacía"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2352
+#: views/dolphinview.cpp:2362
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "No hay etiquetas"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2355
+#: views/dolphinview.cpp:2365
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "No hay archivos con la etiqueta «%1»"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2359
+#: views/dolphinview.cpp:2369
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "No hay elementos usados recientemente"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2361
+#: views/dolphinview.cpp:2371
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "No se han encontrado carpetas compartidas"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2363
+#: views/dolphinview.cpp:2373
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "No se han encontrado recursos de red relevantes"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2365
+#: views/dolphinview.cpp:2375
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "No se han encontrado dispositivos compatibles con MTP"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2367
+#: views/dolphinview.cpp:2377
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "No se han encontrado dispositivos de Apple"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2369
+#: views/dolphinview.cpp:2379
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "No se han encontrado dispositivos Bluetooth"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2371
+#: views/dolphinview.cpp:2381
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "La carpeta está vacía"
@@ -6157,6 +6151,14 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Actualizando información de versión..."
 
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid ""
+#~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
+#~ "view properties for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dolphin creará un archivo «.directory» oculto en cada carpeta en la que "
+#~ "cambie las propiedades de visualización."
+
 #~ msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
 #~ msgstr "Instalar Filelight para ver las estadísticas de uso del disco..."