# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009, 2010, 2016.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# nikos, 2011.
-# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2024 Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2016.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2023.
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-31 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-31 18:14+0300\n"
-"Last-Translator: Αντώνης Γέραλης <capoiosct@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-19 14:38+0300\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Άνοιγμα διαδρομής σε νέο παράθυρο"
-#: dolphincontextmenu.cpp:456
+#: dolphincontextmenu.cpp:455
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
"<para>Αυτό ανοίγει ένα παράθυρο καθοδήγησης για την αναφορά σφαλμάτων ή "
-"ελαττωμάτων αυτής της εφαρμογής ή άλλου λογισμικού του KDET.</para><para>Οι "
+"ελαττωμάτων αυτής της εφαρμογής ή άλλου λογισμικού του KDE.</para><para>Οι "
"υψηλής ποιότητας αναφορές σφαλμάτων εκτιμούνται ιδιαίτερα. Για να μάθετε πώς "
"να δημιουργείτε τις δικές σας αναφορές σφαλμάτων όσο γίνεται πιο "
"αποτελεσματικά <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Κλείσιμο όλλων καρτελών"
+msgstr "Κλείσιμο άλλων καρτελών"
#: dolphintabbar.cpp:158
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Αναζήτηση για %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:633
+#: dolphinviewcontainer.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:653
+#: dolphinviewcontainer.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Κανένα αντικείμενο δεν βρέθηκε."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:836
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Το Dolphin δεν υποστηρίζει ιστοσελίδες, εκτελείται ο περιηγητής ιστού"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:840
+#: dolphinviewcontainer.cpp:839
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο από το Dolphin, εκτελείται η προκαθορισμένη "
"εφαρμογή"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:847
+#: dolphinviewcontainer.cpp:846
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο '%1'"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:849
+#: dolphinviewcontainer.cpp:848
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:940
+#: dolphinviewcontainer.cpp:939
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση για την είσοδο σε αυτόν τον φάκελο."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:982
+#: dolphinviewcontainer.cpp:981
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
msgctxt "@label"
msgid "Height"
-msgstr "Î¥ψος"
+msgstr "Î\8eψος"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
msgctxt "@label"
"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
"were removed/renamed ...etc"
msgstr ""
-"Εσωτερική έκδοση διαμόρφωσης του Dolphin, χρησιμοποείται κυρίως για να "
+"Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ική ÎκδοÏ\83η διαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Dolphin, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι κÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 για να "
"αποφασίσει αν εκτελείται μια ενημερωμένη έκδοση του Dolphin, ώστε να "
"μεταφέρει εγγραφές διαμόρφωσης που είχαν διαγραφεί/μετονομαστεί ...κλπ"
msgid "Install Filelight…"
msgstr "Εγκατάσταση του Filelight…"
-#: trash/dolphintrash.cpp:50
+#: trash/dolphintrash.cpp:73
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Ο κάδος άδειασε"
-#: trash/dolphintrash.cpp:51
+#: trash/dolphintrash.cpp:74
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "Τα απορρίμματα άδειασαν."