#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2009.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020.
-# Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
-msgstr "%1 avamine"
+msgstr "Ava %1"
#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
#, kde-format
msgstr "Eelistatud otsingutööriista avamine"
#: dolphinmainwindow.cpp:1179
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
+#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
-msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 element?"
-msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 elementi?"
+msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 terminaliaken?"
+msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 terminaliakent?"
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open Terminal"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
msgid_plural "Open %1 Terminals"
-msgstr[0] "Ava terminal"
-msgstr[1] "Ava terminal"
+msgstr[0] "Ava %1 terminal"
+msgstr[1] "Ava %1 terminali"
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
-msgstr ""
+msgstr "Lõika…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1611
#, kde-kuit-format
"algsest asukohast."
#: dolphinmainwindow.cpp:1617
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy"
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
-msgstr "Kopeeri"
+msgstr "Kopeeri…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-kuit-format
msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
#: dolphinmainwindow.cpp:1634
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Inactive Split View"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
-msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
+msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-kuit-format
msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Inactive Split View"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View…"
-msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
+msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1645
#, kde-kuit-format
msgstr "Filter ..."
#: dolphinmainwindow.cpp:1654
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Show Filter Bar"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Näita filtririba"
+msgstr "Filtririba näitamine"
#: dolphinmainwindow.cpp:1655
#, kde-kuit-format
#. i18n: This action toggles a selection mode.
#: dolphinmainwindow.cpp:1698
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
-msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
+msgstr "Failide ja kataloogide valimine"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
#: dolphinmainwindow.cpp:1701
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Select"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Valimine"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
#: dolphinmainwindow.cpp:1887
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open Terminal"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ava terminal"
+msgstr "Ava siin terminal"
#: dolphinmainwindow.cpp:1889
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the "
-#| "viewed location.</para><para>To learn more about terminals use the help "
-#| "in the terminal application.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
"items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
"the terminal application.</para>"
msgstr ""
-"<para>See avab <emphasis>terminalirakenduse</emphasis> vaadatavas asukohas.</"
-"para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet terminalirakenduse "
-"abimaterjalis.</para>"
+"<para>See avab <emphasis>terminalirakenduse</emphasis> valitud elementide "
+"asukohas.</para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet "
+"terminalirakenduse abimaterjalis.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
#, kde-format
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
#: dolphinmainwindow.cpp:2043
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Control|Panels</"
-#| "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-"<para>Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas <interface>Juhtimine|"
+"<para>Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas <interface>Menüü|"
"Paneelid</interface> või <interface>Vaade|Paneelid</interface>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2048
msgstr "Poolita vaade"
#: dolphinmainwindow.cpp:2501
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
-#| "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on "
-#| "this bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by "
-#| "unchecking <interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its "
-#| "contents become available through a <interface>Control</interface> button "
-#| "on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
"selle sisu.</para><para>Menüüriba saab peita, kui eemaldada märge "
"kastikesest <interface>Seadistused|Menüüriba näitamine</interface>. Sel "
"juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu "
-"<interface>Juhtimine</interface> all.</para>"
+"<interface>Menüü</interface> all.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2508
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
-#| "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
-#| "you see in the <interface>Control</interface> menu or in the "
-#| "<interface>Menubar</interface> can be placed on the Toolbar. Just right-"
-#| "click on it and select <interface>Configure Toolbars…</interface> or find "
-#| "this action in the <interface>Control</interface> or <interface>Settings</"
-#| "interface> menu.</para><para>The location of the bar and the style of its "
-#| "buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button "
-#| "if you want to show or hide its text.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
msgstr ""
"<para>See on <emphasis>tööriistariba</emphasis>. See võimaldab kasutada "
"sagedamini tarvis minevaid toiminguid.</para><para>See on äärmiselt "
-"kohandatav. Kõiki kirjeid, mida näeb menüüs <interface>Juhtimine</interface> "
-"või <interface>menüüriba</interface>l, saab asetada ka tööriistaribale. Tee "
+"kohandatav. Kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüü</interface>s või "
+"<interface>menüüriba</interface>l, saab asetada ka tööriistaribale. Tee "
"sellel lihtsalt paremklõps ja vali <interface>Tööriistaribade "
-"seadistamine ...</interface> või leia sama nimega kirje menüüst "
-"<interface>Seadistused</interface> või <interface>Juhtimine</interface>.</"
-"para><para>Riba asukohta ja selle nuppude stiili saab samuti muuta "
-"paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</para>"
+"seadistamine ...</interface> või leia sama nimega kirje <interface>menüü</"
+"interface>st.</para><para>Riba asukohta ja selle nuppude stiili saab samuti "
+"muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</"
+"para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2520
#, kde-kuit-format
"toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2542
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
-#| "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
-#| "<interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</"
-#| "interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
msgstr ""
"<para>See avab akna, kus saab muuta, millised nupud on näha "
"<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale "
-"asetada kõiki kirjeid, mida näeb menüüs <interface>Juhtimine</interface> või "
-"<interface>menüüribal</interface>.</para>"
+"asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2546
#, kde-kuit-format
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
#: dolphinmainwindow.cpp:2558
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link"
-#| msgid ""
-#| "<para>If you want more elaborate introductions to the different features "
-#| "of <emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/"
-#| "Dolphin/File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated "
-#| "page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-"<para>Kui soovid põhjalikumat sissejuhatust <emphasis>Dolphin</emphasis>i "
-"omaduste kohta, <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/"
-"File_Management'>klõpsa siia</link>. See avab vastava lehekülje KDE UserBase "
-"wikis.</para>"
+"<para>See avab selle rakenduse käsiraamatu, mis <emphasis>Dolphin</"
+"emphasis>it põhjalikult selgitab.</para><para>Kui soovid põhjalikumat "
+"sissejuhatust <emphasis>Dolphin</emphasis>i omaduste kohta, <link "
+"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. "
+"See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2563
#, fuzzy, kde-kuit-format
#, kde-format
msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
msgid "\"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "elemendi \"%1\""
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 and %2 are "
-#| "names of files/folders."
-#| msgid "Actions for \"%1\" and \"%2\""
+#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
msgid "\"%1\" and \"%2\""
-msgstr "Toimingud elementide \"%1\" ja \"%2\" jaoks"
+msgstr "elementide \"%1\" ja \"%2\""
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1, %2 and %3 "
-#| "are names of files/folders."
-#| msgid "Actions for \"%1\", \"%2\" and \"%3\""
+#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
"folders."
msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
-msgstr "Toimingud elementide \"%1\", \"%2\" ja \"%3\" jaoks"
+msgstr "elementide \"%1\", \"%2\" ja \"%3\""
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1, %2 and %3 "
-#| "are names of files/folders."
-#| msgid "Actions for \"%1\", \"%2\" and \"%3\""
+#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
"folders."
msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
-msgstr "Toimingud elementide \"%1\", \"%2\" ja \"%3\" jaoks"
+msgstr "elementide \"%1\", \"%2\", \"%3\" ja \"%4\""
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
#, kde-format
"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
"files/folders."
msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
-msgstr ""
+msgstr "elementide \"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" ja \"%5\""
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the "
-#| "amount of selected files/folders."
-#| msgid "Actions for One Selected File"
-#| msgid_plural "Actions for %1 Selected Files"
+#, kde-format
msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
msgid "One Selected File"
msgid_plural "%1 Selected Files"
-msgstr[0] "Toimingud ühe valitud faili jaoks"
-msgstr[1] "Toimingud %1 valitud faili jaoks"
+msgstr[0] "ühe valitud faili"
+msgstr[1] "%1 valitud faili"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the "
-#| "amount of selected files/folders."
-#| msgid "Actions for One Selected Folder"
-#| msgid_plural "Actions for %1 Selected Folders"
+#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
msgid "One Selected Folder"
msgid_plural "%1 Selected Folders"
-msgstr[0] "Toimingud ühe valitud kataloogi jaoks"
-msgstr[1] "Toimingud %1 valitud kataloogi jaoks"
+msgstr[0] "ühe valitud kataloogi"
+msgstr[1] "%1 valitud kataloogi"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Select Item"
+#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
"folders."
msgid "One Selected Item"
msgid_plural "%1 Selected Items"
-msgstr[0] "Vali element"
-msgstr[1] "Vali element"
+msgstr[0] "ühe valitud elemendi"
+msgstr[1] "%1 valitud elemendi"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
msgid "One File"
msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "Aseta üks fail"
-msgstr[1] "Aseta üks fail"
+msgstr[0] "Üks fail"
+msgstr[1] "%1 faili"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
msgid "One Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
-msgstr[0] "1 kataloog"
+msgstr[0] "Üks kataloog"
msgstr[1] "%1 kataloogi"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
"Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
msgid "One Item"
msgid_plural "%1 Items"
-msgstr[0] "Elemendi ümbernimetamine"
-msgstr[1] "Elemendi ümbernimetamine"
+msgstr[0] "Üks element"
+msgstr[1] "%1 elementi"
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2253
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2255
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Muud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2297
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Suur"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Täna"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Ühe nädala eest"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Kahe nädala eest"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Kolme nädala eest"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Varem sel kuul"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2378
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Eile' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Ühe nädala eest' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Kahe nädala eest' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Kolme nädala eest' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Varem sel kuul' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Lugemisõigus, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Kirjutamisõigus, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Käivitamisõigus, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Keelatud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Kasutaja: %1 | Grupp: %2 | Teised: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Vaadatud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Hinnang"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
msgctxt "@label"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Sõnade arv"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Ridade arv"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Foto tegemisaeg"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Mõõtmed"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientatsioon"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Heli"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Rada"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Väljalaskeaasta"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kaadrisagedus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Asukoht"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Faililaiend"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Kustutamisaeg"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Lingi sihtkoht"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Alla laaditud asukohast"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Omanik"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Kasutaja grupp"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2006-2022: Dolphini arendajad"
#: main.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
-msgstr ""
+msgstr "Felix Ernst"
#: main.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
-msgstr "Hooldaja (alates 2018) ja arendaja"
+msgstr "Hooldaja (alates 2021) ja arendaja"
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
-msgstr ""
+msgstr "Méven Car"
#: main.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
-msgstr "Hooldaja (alates 2018) ja arendaja"
+msgstr "Hooldaja (alates 2021) ja arendaja (alates 2019)"
#: main.cpp:98
#, kde-format
msgstr "Elvis Angelaccio"
#: main.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
-msgstr "Hooldaja (2014-2018) ja arendaja"
+msgstr "Hooldaja (2018-2021) ja arendaja"
#: main.cpp:101
#, kde-format
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
-#| "\")"
+#, kde-format
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
-msgstr ""
-"Ikoonide suurus asukohtade paneelil (-1 tähendab stiili väikseimat suurust)"
+msgstr "Ikoonide suurus asukohtade paneelil (-1 tähendab automaatset suurust)"
#: panels/places/placespanel.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure Trash..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Trash…"
msgstr "Seadista prügikasti ..."
msgid "Side Padding"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
+msgid "Highlight entire row"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#, kde-format
msgid "Expandable folders"
msgstr "Laiendatavad kataloogid"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
#, kde-format
msgid "Whether or not content count is used as directory size"
msgstr "Kas sisu arvestada kataloogi suuruse juures või mitte"
#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Recursive directory size limit"
msgstr "Rekursiivne kataloogi suuruse piirang"
#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
#, kde-format
msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
msgstr ""
msgstr "Lubatud pluginad"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure..."
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
-msgstr "Seadista..."
+msgstr "Seadistamine"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Folders:"
msgstr "Kataloogid:"
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
+msgid "By clicking anywhere on the row"
+msgstr ""
+
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
+msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
+msgid "By clicking on icon or name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Search for files and folders"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Open files and folders:"
+msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
+#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Number of items"
msgstr "Elementide arv"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Size of contents, up to "
msgstr "Sisu suurus kuni:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] "-tasandiline"
msgstr[1] "-tasandiline"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size displays:"
msgstr "Kataloogi suurus näitab:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr "Suhteline (nt \"%1\")"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr "Absoluutne (nt \"%1\")"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Kuupäevastiil:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 vaba, kokku %2 (kasutusel %3%)"
#: trash/dolphintrash.cpp:56
#, kde-format
msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 elementi?"
#: views/dolphinview.cpp:1047
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgid_plural "Open %1 Items"
-msgstr[0] "%1 avamine"
-msgstr[1] "%1 avamine"
+msgstr[0] "Ava %1 element"
+msgstr[1] "Ava %1 elementi"
#: views/dolphinview.cpp:1180
#, kde-format
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Kustutamine tehtud."
-#: views/dolphinview.cpp:1910
+#: views/dolphinview.cpp:1909
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Muuda nime ja peida"
-#: views/dolphinview.cpp:1917
+#: views/dolphinview.cpp:1916
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Punkti lisamine failinime ette peidab selle vaatest.\n"
"Kas tõesti nime muuta?"
-#: views/dolphinview.cpp:1919
+#: views/dolphinview.cpp:1918
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Punkti lisamine katalooginime ette peidab selle vaatest.\n"
"Kas tõesti nime muuta?"
-#: views/dolphinview.cpp:1921
+#: views/dolphinview.cpp:1920
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Kas peita see fail?"
-#: views/dolphinview.cpp:1921
+#: views/dolphinview.cpp:1920
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Kas peita see kataloog?"
-#: views/dolphinview.cpp:1977
+#: views/dolphinview.cpp:1976
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Asukoht on tühi."
-#: views/dolphinview.cpp:1979
+#: views/dolphinview.cpp:1978
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
-#: views/dolphinview.cpp:2225
+#: views/dolphinview.cpp:2224
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine ..."
-#: views/dolphinview.cpp:2244
+#: views/dolphinview.cpp:2243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading canceled"
msgstr "Kataloogi laadimine..."
-#: views/dolphinview.cpp:2246
+#: views/dolphinview.cpp:2245
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Filtrile ei vasta ükski element"
-#: views/dolphinview.cpp:2248
+#: views/dolphinview.cpp:2247
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Otsingule ei vasta ükski element"
-#: views/dolphinview.cpp:2250
+#: views/dolphinview.cpp:2249
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Prügikast on tühi"
-#: views/dolphinview.cpp:2253
+#: views/dolphinview.cpp:2252
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Silte pole"
-#: views/dolphinview.cpp:2256
+#: views/dolphinview.cpp:2255
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2260
+#: views/dolphinview.cpp:2259
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Viimati kasutatud elemente pole"
-#: views/dolphinview.cpp:2262
+#: views/dolphinview.cpp:2261
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Jagatud katalooge ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2264
+#: views/dolphinview.cpp:2263
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Asjakohaseid võrguressursse ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2266
+#: views/dolphinview.cpp:2265
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "MTP-ga ühilduvaid seadmeid ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2268
+#: views/dolphinview.cpp:2267
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Bluetoothi-seadmeid ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2270
+#: views/dolphinview.cpp:2269
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Kataloog on tühi"
msgstr "See kopeerib esimese valitud elemendi asukoha lõikepuhvrisse."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Move to Trash"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
-msgstr "Viska prügikasti"
+msgstr "Viska prügikasti …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Delete"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "Kustuta …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Duplicate Here"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
-msgstr "Klooni siin"
+msgstr "Klooni siin …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:incontextmenu"
-#| msgid "Copy Location"
+#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
-msgstr "Kopeeri asukoht"
+msgstr "Kopeeri asukoht …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-kuit-format
#| "of the singular selected file/folder."
#| msgid "Actions for \"%1\""
msgid "Actions for %1"
-msgstr "Toimingud elemendi \"%1\" jaoks"
+msgstr "Toimingud %1 jaoks"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
#, kde-format