msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-03 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-29 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-14 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534
+#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Tímto vrátíte krok <interface>Přejít|Zpět</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596
+#: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
-#: dolphinmainwindow.cpp:554
+#: dolphinmainwindow.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "U&končit %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:556
+#: dolphinmainwindow.cpp:569
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Zavřít současnou &kartu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:565
+#: dolphinmainwindow.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "V tomto okně máte otevřeno několik karet, přejete si opravdu skončit?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617
+#: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Znovu se nedotazovat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:605
+#: dolphinmainwindow.cpp:618
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Zobrazit panel &terminálu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:615
+#: dolphinmainwindow.cpp:628
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "V panelu terminálu stále běží program '%1'. Opravdu chcete skončit?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1118
+#: dolphinmainwindow.cpp:1131
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Otevřít %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861
+#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Otevřít preferovaný vyhledávací nástroj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[1] "Opravdu si přejete otevřít %1 okna terminálu?"
msgstr[2] "Opravdu si přejete otevřít %1 oken terminálu?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1178
+#: dolphinmainwindow.cpp:1191
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
msgstr[1] "Otevřít %1 terminály"
msgstr[2] "Otevřít %1 terminálů"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1380
+#: dolphinmainwindow.cpp:1393
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1540
+#: dolphinmainwindow.cpp:1553
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Nové &okno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1541
+#: dolphinmainwindow.cpp:1554
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Otevřít nové okno Dolphinu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1543
+#: dolphinmainwindow.cpp:1556
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Toto otevře nové okno stejné jako toto na stejném místě a pohledu.<nl/> Mezi "
"okny můžete přetahovat položky."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1550
+#: dolphinmainwindow.cpp:1563
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1552
+#: dolphinmainwindow.cpp:1565
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<nl/>Karta je další pohled v tomto okně. Mezi kartami můžete přetahovat "
"položky."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1561
+#: dolphinmainwindow.cpp:1574
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Přidat do míst"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1563
+#: dolphinmainwindow.cpp:1576
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568
+#: dolphinmainwindow.cpp:1581
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít kartu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1570
+#: dolphinmainwindow.cpp:1583
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"will close instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1575
+#: dolphinmainwindow.cpp:1588
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Zavřít toto okno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1583
+#: dolphinmainwindow.cpp:1596
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1590
+#: dolphinmainwindow.cpp:1603
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Vyjmout…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1592
+#: dolphinmainwindow.cpp:1605
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"their initial location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1599
+#: dolphinmainwindow.cpp:1612
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopírovat…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1601
+#: dolphinmainwindow.cpp:1614
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1610
+#: dolphinmainwindow.cpp:1623
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1612
+#: dolphinmainwindow.cpp:1625
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1619
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Inactive Split View"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1632
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
-msgstr "Kopírovat do neaktivního rozděleného pohledu"
+msgstr "Kopírovat do druhého pohledu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1620
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1633
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
-msgstr "Kopírovat do neaktivního rozděleného pohledu..."
+msgstr "Kopírovat do druhého pohledu…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1622
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1625
+#: dolphinmainwindow.cpp:1638
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Kopírovat do neaktivního rozděleného pohledu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1630
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Inactive Split View"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1643
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
-msgstr "Přesunout do neaktivního rozděleného pohledu"
+msgstr "Přesunout do druhého pohledu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1631
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Inactive Split View…"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
-msgstr "Přesunout do neaktivního rozděleného pohledu..."
+msgstr "Přesunout do druhého pohledu…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1633
+#: dolphinmainwindow.cpp:1646
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1636
+#: dolphinmainwindow.cpp:1649
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Přesunout do neaktivního rozděleného pohledu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1641
+#: dolphinmainwindow.cpp:1654
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtr..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1642
+#: dolphinmainwindow.cpp:1655
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Zobrazit panel pro filtrování"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1657
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Zapnout panel filtrování"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1657
+#: dolphinmainwindow.cpp:1670
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330
+#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1679
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Hledat soubory a složky"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1681
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1679
+#: dolphinmainwindow.cpp:1692
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Zapnout panel vyhledávání"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1693
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1691
+#: dolphinmainwindow.cpp:1704
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1694
+#: dolphinmainwindow.cpp:1707
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1716
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1722
+#: dolphinmainwindow.cpp:1736
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"selected instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1738
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1747
+#: dolphinmainwindow.cpp:1761
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Úschovna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Otevře virtuální adresář úschovna v rozděleném okně"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Zastavit načítání"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1774
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Upravitelné umístění"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"confirming the edited location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1775
+#: dolphinmainwindow.cpp:1789
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Nahradit umístění"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1780
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"enter a different location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1824
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Vrátit zpět zavření karty"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1811
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1862
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"folders that contain personal application data."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Porovnat soubory"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1877
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Otevřít terminál"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1881
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Zde otevřít terminál"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the terminal application.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Přepnout na panel terminálu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1899
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Záložky"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909
+#: dolphinmainwindow.cpp:1923
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktivovat kartu %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1955
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktivovat poslední kartu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1975
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Následující karta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Předchozí karta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1990
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Zobrazit cíl"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982
+#: dolphinmainwindow.cpp:1996
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Otevřít v nové kartě"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Otevřít v nových kartách"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:2006
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2004
+#: dolphinmainwindow.cpp:2018
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Odemknout panely"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2006
+#: dolphinmainwindow.cpp:2020
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Zamknout panely"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2023
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2018
+#: dolphinmainwindow.cpp:2032
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2041
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2048
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2070
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2065
+#: dolphinmainwindow.cpp:2079
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2086
+#: dolphinmainwindow.cpp:2100
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2115
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2126
+#: dolphinmainwindow.cpp:2140
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2151
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Místa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2178
+#: dolphinmainwindow.cpp:2192
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Zobrazit skrytá místa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2182
+#: dolphinmainwindow.cpp:2196
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2208
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"type.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2201
+#: dolphinmainwindow.cpp:2215
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2215
+#: dolphinmainwindow.cpp:2229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Zobrazit panely"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2333
+#: dolphinmainwindow.cpp:2347
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2414
+#: dolphinmainwindow.cpp:2428
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2415
+#: dolphinmainwindow.cpp:2429
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Zavřít levý pohled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2418
+#: dolphinmainwindow.cpp:2432
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2419
+#: dolphinmainwindow.cpp:2433
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zavřít pravý pohled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2423
+#: dolphinmainwindow.cpp:2437
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2424
+#: dolphinmainwindow.cpp:2438
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Rozdělit pohled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2472
+#: dolphinmainwindow.cpp:2486
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2479
+#: dolphinmainwindow.cpp:2493
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2491
+#: dolphinmainwindow.cpp:2505
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2507
+#: dolphinmainwindow.cpp:2521
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2513
+#: dolphinmainwindow.cpp:2527
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2517
+#: dolphinmainwindow.cpp:2531
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2537
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2542
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#: dolphinmainwindow.cpp:2567
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#: dolphinmainwindow.cpp:2576
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2575
+#: dolphinmainwindow.cpp:2589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2580
+#: dolphinmainwindow.cpp:2594
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2585
+#: dolphinmainwindow.cpp:2599
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
+#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Vyprázdnit naposledy zavřené karty"
-#: dolphintabbar.cpp:126
+#: dolphintabbar.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
-#: dolphintabbar.cpp:127
+#: dolphintabbar.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Vytrhnout kartu"
-#: dolphintabbar.cpp:128
+#: dolphintabbar.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Zavřít ostatní karty"
-#: dolphintabbar.cpp:129
+#: dolphintabbar.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:499
+#: dolphintabwidget.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:503
+#: dolphintabwidget.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
"dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:90
+#: dolphinviewcontainer.cpp:93
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
"find an item.</item></list></para>"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:109
+#: dolphinviewcontainer.cpp:112
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
"Spuštění Dolphinu jako root může být nebezpečné. Prosím, buďte opatrní."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
+#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Hledat %1 v %2"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:546
+#: dolphinviewcontainer.cpp:547
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:548
+#: dolphinviewcontainer.cpp:549
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Vyhledávám %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:632
+#: dolphinviewcontainer.cpp:633
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Načítá se složka..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:640
+#: dolphinviewcontainer.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Třídění..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:651
+#: dolphinviewcontainer.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledávám..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:672
+#: dolphinviewcontainer.cpp:673
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Nenalezeny žádné položky."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:803
+#: dolphinviewcontainer.cpp:804
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky. Byl spuštěn webový prohlížeč"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:806
+#: dolphinviewcontainer.cpp:807
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:812
+#: dolphinviewcontainer.cpp:813
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Neplatný protokol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:916
+#: dolphinviewcontainer.cpp:917
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr ""
"Současné místo bylo změněno .<filename>%1</filename> již není dostupné."
-#: filterbar/filterbar.cpp:26
+#: filterbar/filterbar.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr "Ponechat filtr při změně složek"
-#: filterbar/filterbar.cpp:33
+#: filterbar/filterbar.cpp:34
#, kde-format
msgid "Filter..."
msgstr "Filtr..."
-#: filterbar/filterbar.cpp:41
+#: filterbar/filterbar.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2319
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Velká"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Před týdnem"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Před 2 týdny"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Před 3 týdny"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Dříve tento měsíc"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Včera' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Před týdnem' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2456
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Před 2 týdny' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2477
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Před 3 týdny' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2498
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Dříve' MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Čtení, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Zápis, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2569 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Spuštění, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Uživatel: %1 | Skupina: %2 | Ostatní: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Poslední přístup"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "Počet stran"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Počet slov"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Počet řádků"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Datum pořízení fotografie"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Natočení"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Rok vydání"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Snímkovací frekvence"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Přípona souboru"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Čas vymazání"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Cíl odkazu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Staženo z"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
"Numeric (Octal) or Combined formats"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Uživatelská skupina"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2825
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."
-#: main.cpp:90
+#: main.cpp:96
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgstr "(c) 2006-2022, Vývojáři Dolphinu"
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr "Felix Ernst"
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Správce (od roku 2021) a vývojář"
-#: main.cpp:99
+#: main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr "Méven Car"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Správce (od roku 2021) a vývojář (od roku 2019)"
-#: main.cpp:102
+#: main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
-#: main.cpp:103
+#: main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Správce (2018-2021) a vývojář"
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Správce (2014-2018) a vývojář"
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Správce (2012-2014) a vývojář"
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Správce a vývojář (2006-2012)"
-#: main.cpp:114
+#: main.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
-#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
-#: main.cpp:119 main.cpp:120
+#: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
+#: main.cpp:125 main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
-#: main.cpp:118
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "Soubory a složky, předané jako argumenty, budou zvoleny."
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "Dolphin se spustí s rozděleným pohledem."
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr "Dolphin se explicitně otevře v novém okně."
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
msgstr "Spustit démona aplikace Dolphin (potřebný pro rozhraní DBus)."
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
msgstr "Velikost ikon v panelu Místa (-1 znamená \"automatická\")"
-#: panels/places/placespanel.cpp:46
+#: panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Trash…"
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr "Maximální index šířky textu (0 - neomezeně)"
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
+#, kde-format
+msgid "Whether or not content count is used as directory size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
+#, kde-format
+msgid "Recursive directory size limit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
+#, kde-format
+msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
+#, kde-format
+msgid "Permissions style format"
+msgstr "Styl formátu oprávnění"
+
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
#, kde-format
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
+#, kde-format
msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
-msgstr "Zobrazit 'Kopírovat místo' v kontextové nabídce"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Sort By' in context menu."
+#, kde-format
msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
-msgstr "Zobrazit 'Řadit podle' v kontextové nabídce"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
msgid "Expandable folders"
msgstr "Rozbalitelné složky"
-#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
-#, kde-format
-msgid "Whether or not content count is used as directory size"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
-#, kde-format
-msgid "Recursive directory size limit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
-#, kde-format
-msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
-#, kde-format
-msgid "Permissions style format"
-msgstr "Styl formátu oprávnění"
-
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, kde-format
msgstr "Zobrazovat informace o volném místě"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
"be applied."
msgstr "Umístění domovské složky je neplatné nebo neexistuje a nebude použito."
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Number of items"
+msgstr "Počet položek"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Size of contents, up to "
+msgstr "Velikost obsahu až"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
+#, kde-format
+msgid " level deep"
+msgid_plural " levels deep"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Folder size displays:"
+msgstr "Zobrazení velikosti složky:"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as in relative date"
+msgid "Relative (e.g. '%1')"
+msgstr "Relativní (např. '%1')"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as in absolute date"
+msgid "Absolute (e.g. '%1')"
+msgstr "Absolutní (např. '%1')"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Date style:"
+msgstr "Styl datumu:"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as symbolic style "
+msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as numeric style"
+msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as combined style"
+msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Permissions style:"
+msgstr "Styl oprávnění:"
+
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrat..."
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Content"
+msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
+msgid "Content Display"
+msgstr "Obsah"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default icon size:"
msgstr "Výchozí velikost ikony:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview icon size:"
msgstr "Velikost ikony náhledu:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label font:"
msgstr "Písmo popisky:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Large"
msgstr "Velké"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Huge"
msgstr "Obrovské"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label width:"
msgstr "Šířka popisky:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez omezení"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "Max řádků:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez omezení"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maximální šířka:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable"
msgstr "Rozbalitelné"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Folders:"
msgstr "Složky:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
msgstr "Kliknutím kdekoliv v řádku"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
msgstr "Kliknutím na ikonu nebo název"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
msgstr "Otevřít soubory a složky:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Number of items"
-msgstr "Počet položek"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Size of contents, up to "
-msgstr "Velikost obsahu až"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
-#, kde-format
-msgid " level deep"
-msgid_plural " levels deep"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Folder size displays:"
-msgstr "Zobrazení velikosti složky:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio as in relative date"
-msgid "Relative (e.g. '%1')"
-msgstr "Relativní (např. '%1')"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio as in absolute date"
-msgid "Absolute (e.g. '%1')"
-msgstr "Absolutní (např. '%1')"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Date style:"
-msgstr "Styl datumu:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio as symbolic style "
-msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
-msgstr ""
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio as numeric style"
-msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
-msgstr ""
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio as combined style"
-msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
-msgstr ""
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Permissions style:"
-msgstr "Styl oprávnění:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
-#: views/dolphinview.cpp:638
+#: views/dolphinview.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgstr[1] "Vybrány %1 složky"
msgstr[2] "Vybráno %1 složek"
-#: views/dolphinview.cpp:639
+#: views/dolphinview.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgstr[1] "Vybrány %1 soubory"
msgstr[2] "Vybráno %1 souborů"
-#: views/dolphinview.cpp:641
+#: views/dolphinview.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgstr[1] "%1 složky"
msgstr[2] "%1 složek"
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgstr[1] "%1 soubory"
msgstr[2] "%1 souborů"
-#: views/dolphinview.cpp:646
+#: views/dolphinview.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:652
+#: views/dolphinview.cpp:655
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 složek, 0 souborů"
-#: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
+#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopie"
-#: views/dolphinview.cpp:1060
+#: views/dolphinview.cpp:1082
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[1] "Opravdu si přejete otevřít %1 položky?"
msgstr[2] "Opravdu si přejete otevřít %1 položek?"
-#: views/dolphinview.cpp:1072
+#: views/dolphinview.cpp:1094
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgstr[1] "Otevřít %1 položky"
msgstr[2] "Otevřít %1 položek"
-#: views/dolphinview.cpp:1203
+#: views/dolphinview.cpp:1225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1207
+#: views/dolphinview.cpp:1229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automatické šířky sloupce"
-#: views/dolphinview.cpp:1212
+#: views/dolphinview.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Vlastní šířky sloupce"
-#: views/dolphinview.cpp:1783
+#: views/dolphinview.cpp:1855
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Operace s košem byla dokončena."
-#: views/dolphinview.cpp:1793
+#: views/dolphinview.cpp:1865
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Mazání dokončeno."
-#: views/dolphinview.cpp:1949
+#: views/dolphinview.cpp:2021
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Přejmenovat a skrýt"
-#: views/dolphinview.cpp:1958
+#: views/dolphinview.cpp:2030
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1960
+#: views/dolphinview.cpp:2032
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1962
+#: views/dolphinview.cpp:2034
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Skrýt tento soubor?"
-#: views/dolphinview.cpp:1962
+#: views/dolphinview.cpp:2034
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Skrýt tuto složku?"
-#: views/dolphinview.cpp:2016
+#: views/dolphinview.cpp:2088
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Umístění je prázdné."
-#: views/dolphinview.cpp:2018
+#: views/dolphinview.cpp:2090
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Umístění '%1' není platné."
-#: views/dolphinview.cpp:2272
+#: views/dolphinview.cpp:2346
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Probíhá načítání..."
-#: views/dolphinview.cpp:2291
+#: views/dolphinview.cpp:2365
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Načítání zrušeno"
-#: views/dolphinview.cpp:2293
+#: views/dolphinview.cpp:2367
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Hledání neodpovídá žádný filtr"
-#: views/dolphinview.cpp:2295
+#: views/dolphinview.cpp:2369
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Hledání neodpovídá žádná položka"
-#: views/dolphinview.cpp:2297
+#: views/dolphinview.cpp:2371
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Koš je prázdný"
-#: views/dolphinview.cpp:2300
+#: views/dolphinview.cpp:2374
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Žádné značky"
-#: views/dolphinview.cpp:2303
+#: views/dolphinview.cpp:2377
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Žádné soubory se značkou \"%1\""
-#: views/dolphinview.cpp:2307
+#: views/dolphinview.cpp:2381
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Žádné nedávno použité soubory"
-#: views/dolphinview.cpp:2309
+#: views/dolphinview.cpp:2383
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné sdílené složky"
-#: views/dolphinview.cpp:2311
+#: views/dolphinview.cpp:2385
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2313
+#: views/dolphinview.cpp:2387
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Nebylo nalezeno zařízení kompatibilní s MTP"
-#: views/dolphinview.cpp:2315
+#: views/dolphinview.cpp:2389
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zařízení Apple"
-#: views/dolphinview.cpp:2317
+#: views/dolphinview.cpp:2391
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zařízení Bluetooth"
-#: views/dolphinview.cpp:2319
+#: views/dolphinview.cpp:2393
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Složka je prázdná"