]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/he/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / he / dolphin.po
index 85a5cba01d75f9adcacb79ec382110a941ed19e4..3e2600e0894e3e082c4ee5cb8116d21b4ebdf28f 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-08 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-05-05 12:06+0300\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "שחזור"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1655
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -83,131 +83,131 @@ msgctxt ""
 msgid "Middle Click"
 msgstr "לחיצה אמצעית"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:321
+#: dolphinmainwindow.cpp:323
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "ההעתקה הצליחה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:326
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "ההעברה הצליחה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:327
+#: dolphinmainwindow.cpp:329
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "הקישור הצליח."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:330
+#: dolphinmainwindow.cpp:332
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "ההעברה לאשפה הצליחה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:333
+#: dolphinmainwindow.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "שינוי השם הצליח."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:337
+#: dolphinmainwindow.cpp:339
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "תיקייה נוצרה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:409
+#: dolphinmainwindow.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "חזרה אחורה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:410
+#: dolphinmainwindow.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "חזרה לתיקייה שצפית בה קודם."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:416
+#: dolphinmainwindow.cpp:418
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "התקדמות קדימה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:417
+#: dolphinmainwindow.cpp:419
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "החזרת פעולה <interface>מעבר|חזרה</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
+#: dolphinmainwindow.cpp:609 dolphinmainwindow.cpp:655
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "אישור"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:611
+#: dolphinmainwindow.cpp:613
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "י&ציאה מ־%1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:613
+#: dolphinmainwindow.cpp:615
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "ס&גירת לשונית נוכחית"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:622
+#: dolphinmainwindow.cpp:624
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "מספר לשוניות פתוחות בחלון זה, לסגור אותו?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
+#: dolphinmainwindow.cpp:626 dolphinmainwindow.cpp:676
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "לא לשאול שוב"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:662
+#: dolphinmainwindow.cpp:664
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "הצגת לוח המ&סוף"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:672
+#: dolphinmainwindow.cpp:674
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
 "want to quit?"
 msgstr "התוכנית ‚%1’ עדיין רצה בלוח המסוף. בכל זאת לצאת?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:864
+#: dolphinmainwindow.cpp:866
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 msgstr "לא ניתן להדביק: לוח הגזירים ריק."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:865
+#: dolphinmainwindow.cpp:867
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr "לא ניתן להדביק: אין לך הרשאה לכתוב לתיקייה הזאת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1244
+#: dolphinmainwindow.cpp:1246
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "פתיחת %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:1255 dolphinmainwindow.cpp:2009
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "פתיחת כלי החיפוש המועדף"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1293
+#: dolphinmainwindow.cpp:1295
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr[1] "לפתוח שני חלונות מסוף חדשים?"
 msgstr[2] "לפתוח %1 חלונות מסוף חדשים?"
 msgstr[3] "לפתוח %1 חלונות מסוף חדשים?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1298
+#: dolphinmainwindow.cpp:1300
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr[1] "פתיחת שני מסופים"
 msgstr[2] "פתיחת %1 מסופים"
 msgstr[3] "פתיחת %1 מסופים"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+#: dolphinmainwindow.cpp:1401
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -234,25 +234,25 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1498
+#: dolphinmainwindow.cpp:1500
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "הגדרה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1659
+#: dolphinmainwindow.cpp:1661
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "חלון &חדש"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1660
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "פתיחת חלון Dolphin חדש"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1662
+#: dolphinmainwindow.cpp:1664
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -260,13 +260,13 @@ msgid ""
 ">You can drag and drop items between windows."
 msgstr "פותח חלון חדש כמו זה במקום הנוכחי.<nl/>אפשר לגרור פריטים בין החלונות."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "לשונית חדשה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1671
+#: dolphinmainwindow.cpp:1673
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -278,31 +278,31 @@ msgstr ""
 ">לשוניות מאפשרות לך לעבור בין כמה מקומות ותצוגות בתוך החלון הזה. ניתן לגרור "
 "ולשחרר פריטים מלשונית ללשונית."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "הוספה למקומות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1682
+#: dolphinmainwindow.cpp:1684
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "מוסיף את התיקייה הנבחרת ללוח המקומות."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1687
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "סגירת לשונית"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "סגירת לשונית"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1692
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -312,13 +312,13 @@ msgstr ""
 "סוגר את הלשונית שמופיעה כרגע. אם לא נותרו בחלון זה עוד לשוניות הוא ייסגר "
 "במקום."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1695
+#: dolphinmainwindow.cpp:1697
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "סוגר את החלון הזה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1703
+#: dolphinmainwindow.cpp:1705
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -333,13 +333,13 @@ msgstr ""
 "הקיצור</emphasis> שלהם במקלדת סמוכים זה לזה באופן מובהק: <shortcut>Ctrl+X</"
 "shortcut>,‏ <shortcut>Ctrl+C</shortcut> ו־<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "גזירה…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1714
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -352,13 +352,13 @@ msgstr ""
 "להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
 "הגזירים למקום חדש. הפריטים יוסרו מהמקום הראשוני שלהם."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "העתקה…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1721
+#: dolphinmainwindow.cpp:1723
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr ""
 "להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
 "הגזירים למקום חדש."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1730
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "הדבקה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
+#: dolphinmainwindow.cpp:1734
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -388,19 +388,19 @@ msgstr ""
 "<nl/>אם הפריטים נוספו ללוח הגזירים על ידי פעולת <emphasis>גזירה</emphasis> "
 "הם נמחקים מהמקום הישן שלהם."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "העתקה לתצוגה אחרת"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "העתקה לתצוגה אחרת…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1744
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
@@ -410,25 +410,25 @@ msgstr ""
 "מעתיק את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
 "מפוצלת.)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746
+#: dolphinmainwindow.cpp:1748
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "העתקה לתצוגה השנייה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "העברה לתצוגה אחרת"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "העברה לתצוגה אחרת…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
@@ -438,25 +438,25 @@ msgstr ""
 "מעביר את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
 "מפוצלת.)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "מעבר לתצוגה אחרת"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "סינון…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "הצגת סרגל הסינון"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1766
+#: dolphinmainwindow.cpp:1768
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -469,30 +469,30 @@ msgstr ""
 "לסינון הקבצים והתיקיות שמוצגים כרגע. רק אלו שמכילים את הטקסט בשם שלהם יישארו "
 "בתצוגה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1780
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "החלפת חשיפת סרגל הסינון"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "מסנן"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1789 search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "חיפוש…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1788
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "חיפוש אחר קבצים ותיקיות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1790
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -507,20 +507,20 @@ msgstr ""
 "לך.</para><para>אפשר להשתמש בעזרה הזו שוב בסרגל החיפוש כדי שנוכל להסתכל עליו "
 "בזמן ההסבר על ההגדרות.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "מחליף חשיפת סרגל חיפוש"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1802
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1812
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "בחירת קבצים ותיקיות"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#: dolphinmainwindow.cpp:1815
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -551,19 +551,19 @@ msgstr ""
 "פריטים רק פעם אחת.</para><para>במצב הזה, סרגל גישה מהירה בתחתית מציג את "
 "הפעולות הזמינות לפריטים הנבחרים.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "בוחר את כל הקבצים והתיקיות במקום הנוכחי."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "היפוך הבחירה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
+#: dolphinmainwindow.cpp:1847
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
 "selected instead."
 msgstr "בוחר את כל הפריטים שעד עכשיו <emphasis>לא</emphasis> בחרת במקום."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1865
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "תיקיות בבת־אחת ולהעביר ביניהן פריטים בקלות.</para><para>התצוגה ללא המיקוד "
 "תועמעם. </para>לחיצה על הכפתור הזה שוב תסגור את אחת התצוגות."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -592,25 +592,25 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr "אם התצוגה פוצלה, הגדרה זו תקפיץ את התצוגה הממוקדת החוצה לחלון חדש."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "ברירה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1887
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "פותח את תיקיית הברירה הווירטואלית בחלון מפוצל"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "רענון תצוגה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1899
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -624,31 +624,31 @@ msgstr ""
 "שנמצאים כאן.</para><para>אם התצוגה מפוצלת, פעולה זו מרעננת את התיקייה שעליה "
 "המיקוד.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "עצירה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:1907
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "עצירת הטעינה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1908
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "עוצר את טעינת תוכן התיקייה הנוכחית."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1911
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "מקום בר־עריכה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913
+#: dolphinmainwindow.cpp:1915
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -661,13 +661,13 @@ msgstr ""
 "המיקום הנחוץ לך ישירות.<nl/>אפשר גם לעבור לעריכה על ידי לחיצה משמאל למקום "
 "ולחזור על ידי אישור המקום שערכת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921
+#: dolphinmainwindow.cpp:1923
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "החלפת מיקום"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1926
+#: dolphinmainwindow.cpp:1928
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -675,19 +675,19 @@ msgid ""
 "enter a different location."
 msgstr "מחליף למצב עריכת המקום ובוחר אותו כדי לאפשר לך למלא מקום אחר בקלות."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1956
+#: dolphinmainwindow.cpp:1958
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "ביטול סגירת לשונית"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1957
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "מחזיר אותך ללשונית האחרונה שנסגרה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1965
+#: dolphinmainwindow.cpp:1967
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "ו<interface>העברתם</interface> למקום אחר או ל<filename>אשפה</filename>. <nl/"
 ">שינויים שלא ניתן לבטל יבקשו את אישורך המפורש מראש."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1996
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -714,13 +714,13 @@ msgstr ""
 "<filename>בית</filename> משלו שמכילה את ההקבצים האישיים שלו לרבות תיקיות "
 "נסתרות שמכילות את נתוני היישומים ואת קובצי ההגדרות שלו."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2001
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "השוואה בין קבצים"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2011
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -731,13 +731,13 @@ msgstr ""
 "<para>פותח את כלי החיפוש המועדף במקום שנצפה כרגע.</para><para>אפשר להשתמש "
 "בתפריט <emphasis>כלי חיפוש נוספים</emphasis> כדי להגדיר אותם.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "פתיחת המסוף"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2019
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -749,13 +749,13 @@ msgstr ""
 "ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2027
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "פתיחת המסוף כאן"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -767,19 +767,19 @@ msgstr ""
 "para><para>כדי ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
+#: dolphinmainwindow.cpp:2039 dolphinmainwindow.cpp:2867
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "התמקדות בלוח מסוף"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2045
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&סימניות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -796,91 +796,91 @@ msgstr ""
 "הפעולות שיש ליישום להציע.</para><para>הכפתור %1 הוא פשוט יותר וקטן מה שהופך "
 "הזנקת פעולות מתקדמות לתובענית יותר מבחינת זמן.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2090
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr "מעבר ללשונית %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "הלשונית האחרונה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "מעבר ללשונית האחרונה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2110
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "הלשונית הבאה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#: dolphinmainwindow.cpp:2111
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "מעבר ללשונית הבאה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2115
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "הלשונית הקודמת"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "מעבר ללשונית הקודמת"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2123
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "הצגת יעד"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129
+#: dolphinmainwindow.cpp:2131
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2136
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "פתיחה בלשוניות חדשות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+#: dolphinmainwindow.cpp:2141
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "פתיחה בחלון חדש"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2146 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "פתיחה בתצוגה מפוצלת"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "שחרור הלוחות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2160
+#: dolphinmainwindow.cpp:2162
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "נעילת הלוחות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -893,13 +893,13 @@ msgstr ""
 "לוחות.<nl/>אפשר לגרור לוחות משוחררים לצד השני של החלון ויש להם כפתור סגירה."
 "<nl/>לוחות נעולים מוטמעים בצורה יותר נקייה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2174
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "פרטים"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "<para>כדי להציג או להסתיר לוחות כאלה יש לגשת אל <interface>תפריט|לוחות</"
 "interface> או <interface>תצוגה|לוחות</interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2202
+#: dolphinmainwindow.cpp:2204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "שנבחרו. אם זה לא אף אחד מאלה מופיע מידע על התיקייה שמוצגת כרגע<nl/>לפריטים "
 "בודדים תופיע תצוגה מקדימה של התוכן שלהם.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
+#: dolphinmainwindow.cpp:2212
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -939,13 +939,13 @@ msgstr ""
 "תוצג דוגמית מהתוכן שלהם.</para><para>אפשר להגדיר אילו ואיך יופיעו הפרטים כאן "
 "בלחיצה ימנית עם העכבר.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2219
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2241
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 ">הוא מציג את תיקיות <emphasis>מערכת הקבצים</emphasis> ב<emphasis>תצוגת עץ</"
 "emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2244
+#: dolphinmainwindow.cpp:2246
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -971,13 +971,13 @@ msgstr ""
 "לשם. לחיצה על העץ שמימין לתיקייה תציג את תת־התיקיות שלו. מאפשר מעבר מהיר בין "
 "תיקיות.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2254
+#: dolphinmainwindow.cpp:2256
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "מסוף"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2279
+#: dolphinmainwindow.cpp:2281
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "ללמוד עוד על מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
+#: dolphinmainwindow.cpp:2289
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1010,19 +1010,19 @@ msgstr ""
 "נחוץ לשימוש פשוט במחשב אך יכול להועיל במשימות מתקדמות יותר. כדי ללמוד עוד על "
 "מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304
+#: dolphinmainwindow.cpp:2306
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "מקומות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2331
+#: dolphinmainwindow.cpp:2333
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "הצגת מקומות מוסתרים"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
+#: dolphinmainwindow.cpp:2337
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "מציג את כל המקומות שהוסתרו בלוח המקומות. הם יופיעו שקופים למחצה ויאפשר "
 "לךלבטל את מאפיין ה„הסתרה” שלהם."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2347
+#: dolphinmainwindow.cpp:2349
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "או לרשת. הוא מכיל גם אזורים לאיתור קבצים ששמרת לאחרונה או קבצים מסוג מסוים.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2354
+#: dolphinmainwindow.cpp:2356
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1071,33 +1071,33 @@ msgstr ""
 "ימנית על אזור ריק בלוח הזה ובחירה ב<interface>הצגת מקומות מוסתרים</"
 "interface> כדי להציג אותו שוב.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2368
+#: dolphinmainwindow.cpp:2370
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "הצגת לוחות"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#: dolphinmainwindow.cpp:2436
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr "אי אפשר לשנות שם: אין לך הרשאה לשנות שמות של פריטים בתיקייה הזאת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439 dolphinmainwindow.cpp:2456
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr "לא ניתן למחוק: אין לך הרשאה להסיר פריטים מהתיקייה הזאת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2441
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr "לא ניתן לגזור: אין לך הרשאה להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2446
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1105,31 +1105,31 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "לא ניתן לשכפל כאן: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2466
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2468
+#: dolphinmainwindow.cpp:2470
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2487
+#: dolphinmainwindow.cpp:2489
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr "אי אפשר להעתיק לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2490
+#: dolphinmainwindow.cpp:2492
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr "אי אפשר להעביר לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2495
+#: dolphinmainwindow.cpp:2497
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2501
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2507
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: צריך הרשאות כדי להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2529
+#: dolphinmainwindow.cpp:2531
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1169,73 +1169,73 @@ msgstr ""
 "של ההיררכיה הזאת נמצאת תיקייה שמכילה את כל הנתונים שמקושרים למחשב הזה—"
 "<emphasis>תיקיית העל (root)</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2619
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2620
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2622
+#: dolphinmainwindow.cpp:2625
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "הקפצת התצוגה השמאלית החוצה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2623
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr "העברת התצוגה השמאלית לחלון חדש"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2625
+#: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2626
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2628
+#: dolphinmainwindow.cpp:2631
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "הקפצת התצוגה הימנית החוצה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2629
+#: dolphinmainwindow.cpp:2632
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr "העברת התצוגה הימנית לחלון חדש"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#: dolphinmainwindow.cpp:2641
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2639
+#: dolphinmainwindow.cpp:2642
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "פיצול תצוגה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2641
+#: dolphinmainwindow.cpp:2644
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "הקפצה החוצה"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2696
+#: dolphinmainwindow.cpp:2699
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "יהיה זמין דרך הכפתור <interface>תפריט</interface> שב<emphasis>סרגל הכלים</"
 "emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2703
+#: dolphinmainwindow.cpp:2706
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "בלחיצת עכבר ימנית. יש ללחוץ על כפתור לחיצה ימנית כדי להציג או להסתיר את "
 "הטקסט שלו.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "יש <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>ללחוץ כאן</link> במקום. פעולה "
 "זו תפתח עמוד מתוך <emphasis>המדריך</emphasis> שמכיל את הבסיס.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2731
+#: dolphinmainwindow.cpp:2734
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "אפשר להגדיר צירופי מקשים שיזניקו פעולה כשלוחצים עליהם בו־זמנית. אפשר להזניק "
 "כל פקודה ביישום הזה בצורה הזאת.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2737
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "emphasis>.</para><para>את כל הפריטים שמופיעים ב<interface>תפריט</interface> "
 "אפשר להציב גם בסרגל הכלים.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2744
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2761
+#: dolphinmainwindow.cpp:2764
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "kde.org/Dolphin/File_Management'>ללחוץ כאן</link>. כך ייפתח עמוד ייעודי "
 "בוויקי KDE UserBase (למשתמשים).</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2766
+#: dolphinmainwindow.cpp:2769
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "(למשתמשים)</link>.</para><para>אפשרות העזרה „מה זה?” חסרה ברוב שאר החלונות, "
 "לכן לא מומלץ להתרגל לזה יותר מדי.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2777
+#: dolphinmainwindow.cpp:2780
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "ללמוד איך לתעד תקלה בצורה היעילה ביותר שאפשר <link url='https://community."
 "kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>צריך ללחוץ כאן</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2786
+#: dolphinmainwindow.cpp:2789
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> היא העמותה ללא מטרות רווח שמאחורי "
 "קהילת KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2799
+#: dolphinmainwindow.cpp:2802
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "באמצעותו אפשר לשנות את שפת התצוגה של היישום הזה.<nl/>אפשר אפילו להגדיר שפה "
 "משנית שייעשה בה שימוש אם יש מחרוזות שאינן זמינות בשפה המועדפת עליך."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2804
+#: dolphinmainwindow.cpp:2807
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "פותח חלון שמיידע אותך על הגרסה, הרישיון, הספריות בהן נעשה שימוש והמתחזקים של "
 "היישום."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809
+#: dolphinmainwindow.cpp:2812
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "התוכנה החופשית הזאת.<nl/>אם היישום הזה נושא חן בעיניך אך לא שמעת על KDE או "
 "שמעניין אותך לראות דרקון חמוד מומלץ להציץ!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2874
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -3652,32 +3652,48 @@ msgctxt "@label"
 msgid "Additional Information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select Action"
+msgstr "בחירה"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
+#| msgid "Custom Font"
+msgid "Custom Action"
+msgstr "גופן מותאם אישית"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
 #, kde-format
 msgid "Should the URL be editable for the user"
 msgstr "האם המשתמש יכול לערוך את הכתובת"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
 #, kde-format
 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 msgstr "השלמה אוטומטית של כתובות"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
 #, kde-format
 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 msgstr "האם יש להציג את הנתיב המלא בתוך סרגל המיקום"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
 #, kde-format
 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
 msgstr "האם להציג את הנתיב המלא בסרגל המיקום"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
 #, kde-format
 msgid ""
 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
@@ -3685,7 +3701,7 @@ msgid ""
 msgstr "האם קריאה חיצונית לפתיחת תיקייה בלשונית חדשה תפתח בעותק קיים של Dophin"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
 #, kde-format
 msgid ""
 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
@@ -3696,7 +3712,7 @@ msgstr ""
 "Dolphin, כדי להסב רשומות הגדרות שהוסרו/שמם השתנה וכו׳"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
 #, kde-format
 msgid ""
 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
@@ -3704,49 +3720,49 @@ msgid ""
 msgstr "לגרום שינוי הגדרות ההפעלה (הגדרות פנימיות לא מופיעות בממשק המשתמש)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
 #, kde-format
 msgid "Home URL"
 msgstr "כתובת תיקיית הבית"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
 #, kde-format
 msgid "Remember open folders and tabs"
 msgstr "לזכור את התיקיות והלשוניות הפתוחות"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
 #, kde-format
 msgid "Place two views side by side"
 msgstr "הצבת שתי תצוגות זו לצד זו"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
 #, kde-format
 msgid "Should the filter bar be shown"
 msgstr "האם יש להציג את סרגל הסינון"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
 #, kde-format
 msgid "Should the view properties be used for all folders"
 msgstr "האם יש להשתמש במאפייני התצוגה עבור כל התיקיות"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
 #, kde-format
 msgid "Browse through archives"
 msgstr "עיון בתוך ארכיונים"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
 #, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 msgstr "בקשת אישור לפני סגירת חלונות עם מספר לשוניות פתוחות."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
 #, kde-format
 msgid ""
 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
@@ -3754,19 +3770,19 @@ msgid ""
 msgstr "לבקש אישור בעת סגירת חלונות עם תכנית שעדיין רצה בלוח המסוף."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
 #, kde-format
 msgid "Rename single items inline"
 msgstr "שינוי שם על הקובץ"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
 #, kde-format
 msgid "Show selection toggle"
 msgstr "הצגת סמל לשינוי בחירה"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
 #, kde-format
 msgid ""
 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
@@ -3775,73 +3791,73 @@ msgstr ""
 "הצגת לוח להדבקה קלה לאחר ביצוע גזירה או העתקה עם הסרגל התחתון למצב בחירה."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
 #, kde-format
 msgid "Use tab for switching between right and left view"
 msgstr "כשהתצוגה מפוצלת לחיצה על Tab תעבור בין התצוגות ימין ושמאל"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
 #, kde-format
 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
 msgstr "סגירת התצוגה הפעילה בכיבוי תצוגה מפוצלת"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
 #, kde-format
 msgid "New tab will be open after last one"
 msgstr "לשונית חדשה תיפתח אחרי האחרונה"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
 #, kde-format
 msgid "Show item information on hover"
 msgstr "הצגת פרטי פריט בריחוף מעליו"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
 #, kde-format
 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 msgstr "חותמת זמן מאז מאפייני התצוגה היו תקינים"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
 #, kde-format
 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 msgstr "הצגה אוטומטית של תוכן התיקיות עבור כל סוגי התצוגות"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
 #, kde-format
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "הצגת סרגל המצב"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
 #, kde-format
 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 msgstr "הצגת מחוון התקריב בשורת־המצב"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
 #, kde-format
 msgid "Show the space information in the statusbar"
 msgstr "הצגת מידע על מקום פנוי בשורת־המצב"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
 #, kde-format
 msgid "Lock the layout of the panels"
 msgstr "נעילת הפריסה של הלוחות"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
 #, kde-format
 msgid "Enlarge Small Previews"
 msgstr "להגדיל תצוגה מקדימה קטנה"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
 #, kde-format
 msgid ""
 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
@@ -3849,19 +3865,19 @@ msgid ""
 msgstr "בחירה טבעית, תלוי ברשיות או לא תלוי ברשיות למיון הפרטים"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
 #, kde-format
 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
 msgstr "להסתיר גם קבצים עם סוג המדיה application/x-trash"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
 #, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
 msgstr "לבקש אישור לפני פתיחת מספר תיקיות בו־זמנית."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
 #, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
 msgstr "לבקש אישור לפני פתיחת מספר מסופים בו־זמנית."
@@ -4427,7 +4443,7 @@ msgctxt "@action:button Choose font"
 msgid "Choose…"
 msgstr "בחירה…"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Use common display style for all folders"
@@ -4435,7 +4451,7 @@ msgstr "שימוש בסגנון תצוגה משותף לכל התיקיות"
 
 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -4445,13 +4461,13 @@ msgstr ""
 "תצוגות מיוחדות כמו חיפוש, קבצים אחרונים או אשפה עדיין משתמשות בסגנון תצוגה "
 "מותאמת אישית."
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Remember display style for each folder"
 msgstr "שימוש בסגנון תצוגה לכל תיקייה לחוד"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -4460,67 +4476,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dolphin ייצור קובץ ‎.directory ריק בכל תיקייה שבחרת לשנות בה מאפייני תצוגה."
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Display style: "
 msgstr "סגנון תצוגה: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Open archives as folder"
 msgstr "פתיחת ארכיונים כתיקיות"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Open folders during drag operations"
 msgstr "פתיחת תיקיות תוך כדי גרירה"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Browsing: "
 msgstr "עיון: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show item information on hover"
 msgstr "הצגת פרטי פריט בריחוף מעליו"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Miscellaneous: "
 msgstr "שונות: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show selection marker"
 msgstr "הצגת סמל לשינוי בחירה"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Rename single items inline"
 msgstr "שינוי שם על הקובץ"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
 #, kde-format
 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
 msgstr "שינוי שם של מספר פריטים תמיד נערך בחלונית."
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
 msgstr "להסתיר גם קובצי גיבוי כשקבצים מוסתרים מוסתרים"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
@@ -4530,6 +4546,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "קובצי הגיבוי הם קבצים שסוג המדיה שלהם הוא application/x-trash, תבניות: %1"
 
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Accessible description for combobox with actions of double click view "
+"background setting"
+msgid "Action to trigger when double clicking view background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Nothing"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
+#| msgid "Custom Font"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Custom Command"
+msgstr "גופן מותאם אישית"
+
+#. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
+#. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
+#. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
+#. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Double-click triggers"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Background: "
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Accessible description for custom command text field of double click view "
+"background setting"
+msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
+#, kde-format
+msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
+msgid "Command…"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
+msgstr ""
+
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab General View settings"
@@ -5011,7 +5087,7 @@ msgstr "ברירת מחדל"
 msgid "Reload"
 msgstr "טעינה מחדש"
 
-#: views/dolphinview.cpp:653
+#: views/dolphinview.cpp:654
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder selected"
@@ -5021,7 +5097,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות נבחרו"
 msgstr[2] "%1 תיקיות נבחרו"
 msgstr[3] "%1 תיקיות נבחרו"
 
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:655
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file selected"
@@ -5031,7 +5107,7 @@ msgstr[1] "שני קבצים נבחרו"
 msgstr[2] "%1 קבצים נבחרו"
 msgstr[3] "%1 קבצים נבחרו"
 
-#: views/dolphinview.cpp:656
+#: views/dolphinview.cpp:657
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder"
@@ -5041,7 +5117,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות"
 msgstr[2] "%1 תיקיות"
 msgstr[3] "%1 תיקיות"
 
-#: views/dolphinview.cpp:657
+#: views/dolphinview.cpp:658
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
@@ -5051,31 +5127,31 @@ msgstr[1] "שני קבצים"
 msgstr[2] "%1 קבצים"
 msgstr[3] "%1 קבצים"
 
-#: views/dolphinview.cpp:661
+#: views/dolphinview.cpp:662
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:663
+#: views/dolphinview.cpp:664
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:667
+#: views/dolphinview.cpp:668
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 תיקיות, 0 קבצים"
 
-#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
+#: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "עותק %1"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1076
+#: views/dolphinview.cpp:1077
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -5084,7 +5160,7 @@ msgstr[1] "לפתוח שני פריטים?"
 msgstr[2] "לפתוח %1 פריטים?"
 msgstr[3] "לפתוח %1 פריטים?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1081
+#: views/dolphinview.cpp:1082
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -5094,43 +5170,43 @@ msgstr[1] "פתיחת %1 פריטים"
 msgstr[2] "פתיחת %1 פריטים"
 msgstr[3] "פתיחת %1 פריטים"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1211
+#: views/dolphinview.cpp:1212
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "ריפוד צד"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1215
+#: views/dolphinview.cpp:1216
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "רוחב עמודה אוטומטי"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1220
+#: views/dolphinview.cpp:1221
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "רוחב עמודה מותאם אישית"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1826
+#: views/dolphinview.cpp:1827
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "פעולת המחיקה הושלמה."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1836
+#: views/dolphinview.cpp:1837
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "פעולת המחיקה הושלמה."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1992
+#: views/dolphinview.cpp:1993
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "שינוי שם והסתרה"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1996
+#: views/dolphinview.cpp:1997
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -5139,7 +5215,7 @@ msgstr ""
 "הוספת נקודה לתחילת שם הקובץ הזה תסתיר אותו מהתצוגה.\n"
 "להמשיך בשינוי השם?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:1999
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -5148,94 +5224,94 @@ msgstr ""
 "הוספת נקודה לתחילת שם התיקייה הזאת תסתיר אותה מהתצוגה.\n"
 "להמשיך בשינוי השם?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2000
+#: views/dolphinview.cpp:2001
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "להסתיר את הקובץ הזה?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2000
+#: views/dolphinview.cpp:2001
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "להסתיר את התיקייה הזו?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2050
+#: views/dolphinview.cpp:2051
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "המיקום ריק."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2052
+#: views/dolphinview.cpp:2053
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "המיקום \"%1\" אינו תקין."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2321
+#: views/dolphinview.cpp:2322
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2340
+#: views/dolphinview.cpp:2341
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "הטעינה בוטלה"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2342
+#: views/dolphinview.cpp:2343
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "אין פריטים שעונים למסנן"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2345
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "אין פריטים שעונים לחיפוש"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2347
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "האשפה ריקה"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2350
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "אין תגיות"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2352
+#: views/dolphinview.cpp:2353
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "אין קבצים עם התיוג „%1”"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2356
+#: views/dolphinview.cpp:2357
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "אין פריטים ברשימת האחרונים"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2358
+#: views/dolphinview.cpp:2359
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "לא נמצאו תיקיות משותפות"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2360
+#: views/dolphinview.cpp:2361
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "לא נמצאו משאבי רשת מתאימים"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2362
+#: views/dolphinview.cpp:2363
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "לא נמצאו מכשירים תומכי העברת מדיה"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2364
+#: views/dolphinview.cpp:2365
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "לא נמצאו מכשירי Apple"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2366
+#: views/dolphinview.cpp:2367
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "לא נמצאו התקני בלוטות׳"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2368
+#: views/dolphinview.cpp:2369
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "התיקייה ריקה"