]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/pa/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / pa / dolphin.po
index a57193cbd9fa600529d844de40b26ddcfaa9d205..9626ad5eceff53b2b57c16884b277870d6481783 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-29 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:22-0500\n"
 "Last-Translator: aalam <aalam@punlinux.org>\n"
 "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:22-0500\n"
 "Last-Translator: aalam <aalam@punlinux.org>\n"
 "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
+#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -303,26 +303,26 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1285
+#: dolphinmainwindow.cpp:1287
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
+#: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਖੋਜ ਟੂਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਖੋਜ ਟੂਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1334
+#: dolphinmainwindow.cpp:1336
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ 1 ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ 1 ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1339
+#: dolphinmainwindow.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgstr[1] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 msgstr[0] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgstr[1] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1440
+#: dolphinmainwindow.cpp:1442
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -338,25 +338,25 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1539
+#: dolphinmainwindow.cpp:1541
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1700
+#: dolphinmainwindow.cpp:1702
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਲਫਿਨ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਲਫਿਨ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1703
+#: dolphinmainwindow.cpp:1705
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -364,13 +364,13 @@ msgid ""
 ">You can drag and drop items between windows."
 msgstr ""
 
 ">You can drag and drop items between windows."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1714
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -379,31 +379,31 @@ msgid ""
 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
 msgstr ""
 
 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1721
+#: dolphinmainwindow.cpp:1723
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1723
+#: dolphinmainwindow.cpp:1725
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।"
 
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1728
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1729
+#: dolphinmainwindow.cpp:1731
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1731
+#: dolphinmainwindow.cpp:1733
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -411,13 +411,13 @@ msgid ""
 "the whole window instead."
 msgstr ""
 
 "the whole window instead."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1736
+#: dolphinmainwindow.cpp:1738
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "ਇਹ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "ਇਹ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -428,13 +428,13 @@ msgid ""
 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 msgstr ""
 
 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "…ਕੱਟੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "…ਕੱਟੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -444,13 +444,13 @@ msgid ""
 "their initial location."
 msgstr ""
 
 "their initial location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "...ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "...ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -459,13 +459,13 @@ msgid ""
 "them from the clipboard to a new location."
 msgstr ""
 
 "them from the clipboard to a new location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "ਚੇਪੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "ਚੇਪੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1775
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -474,19 +474,19 @@ msgid ""
 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
 msgstr ""
 
 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1780
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1781
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "ਇਹ <emphasis>ਸਰਗਰਮ</emphasis> ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ "
 "ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
 "ਇਹ <emphasis>ਸਰਗਰਮ</emphasis> ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ "
 "ਕਰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787
+#: dolphinmainwindow.cpp:1789
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -508,19 +508,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1795
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1795
+#: dolphinmainwindow.cpp:1797
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "ਇਹ <emphasis>ਸਰਗਰਮ</emphasis> ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦੀ "
 "ਹੈ।"
 
 "ਇਹ <emphasis>ਸਰਗਰਮ</emphasis> ਝਲਕ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦੀ "
 "ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Other View"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Other View"
@@ -542,19 +542,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1806
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "...ਫਿਲਟਰ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "...ਫਿਲਟਰ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1805
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1807
+#: dolphinmainwindow.cpp:1809
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -564,30 +564,30 @@ msgid ""
 "view."
 msgstr ""
 
 "view."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "...ਖੋਜੋ"
 
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "...ਖੋਜੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -598,20 +598,20 @@ msgid ""
 "para>"
 msgstr ""
 
 "para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1842
+#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬਦਲੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜੋ"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜੋ"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1851
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣ
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1856
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "ਚੁਣੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "ਚੁਣੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1857
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -637,19 +637,19 @@ msgid ""
 "items.</para>"
 msgstr ""
 
 "items.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ।"
 
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -657,7 +657,7 @@ msgid ""
 "selected instead."
 msgstr ""
 
 "selected instead."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1908
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921
+#: dolphinmainwindow.cpp:1923
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -675,25 +675,25 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
 "window."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1929
+#: dolphinmainwindow.cpp:1931
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "ਲੁਕਾਏ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "ਲੁਕਾਏ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1930
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "ੇ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "ੇ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1938
+#: dolphinmainwindow.cpp:1940
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1940
+#: dolphinmainwindow.cpp:1942
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -703,31 +703,31 @@ msgid ""
 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
 msgstr ""
 
 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1947
+#: dolphinmainwindow.cpp:1949
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "ਰੋਕੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "ਰੋਕੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1948
+#: dolphinmainwindow.cpp:1950
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1949
+#: dolphinmainwindow.cpp:1951
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1954
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "ਸੋਧਣ-ਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "ਸੋਧਣ-ਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1956
+#: dolphinmainwindow.cpp:1958
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -737,13 +737,13 @@ msgid ""
 "confirming the edited location."
 msgstr ""
 
 "confirming the edited location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1964
+#: dolphinmainwindow.cpp:1966
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1971
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -751,19 +751,19 @@ msgid ""
 "enter a different location."
 msgstr ""
 
 "enter a different location."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "ਬੰਦ ਟੈਬ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "ਬੰਦ ਟੈਬ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2000
+#: dolphinmainwindow.cpp:2002
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2010
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid ""
 "for your confirmation beforehand."
 msgstr ""
 
 "for your confirmation beforehand."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037
+#: dolphinmainwindow.cpp:2039
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -791,13 +791,13 @@ msgstr ""
 "<filename>ਘਰ (home)</filename> ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ "
 "ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ ਡਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
 "<filename>ਘਰ (home)</filename> ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ "
 "ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ ਡਾਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2044
+#: dolphinmainwindow.cpp:2046
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2052
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -806,13 +806,13 @@ msgid ""
 "para>"
 msgstr ""
 
 "para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2060
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2062
+#: dolphinmainwindow.cpp:2064
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -822,13 +822,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
 msgstr ""
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2070
+#: dolphinmainwindow.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2072
+#: dolphinmainwindow.cpp:2074
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -837,13 +837,13 @@ msgid ""
 "features in the terminal application.</para>"
 msgstr ""
 
 "features in the terminal application.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2080
+#: dolphinmainwindow.cpp:2082
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2090
+#: dolphinmainwindow.cpp:2092
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -855,19 +855,19 @@ msgid ""
 "advanced actions more time consuming.</para>"
 msgstr ""
 
 "advanced actions more time consuming.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2123
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2136
+#: dolphinmainwindow.cpp:2138
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2137
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -875,73 +875,73 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
 
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2143
+#: dolphinmainwindow.cpp:2145
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144
+#: dolphinmainwindow.cpp:2146
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2150
+#: dolphinmainwindow.cpp:2152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2151
+#: dolphinmainwindow.cpp:2153
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "ਟੀਚਾ ਵੇਖਾਓ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "ਟੀਚਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2164
+#: dolphinmainwindow.cpp:2166
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2169
+#: dolphinmainwindow.cpp:2171
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2174
+#: dolphinmainwindow.cpp:2176
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "ਵੰਡੀ ਗਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "ਵੰਡੀ ਗਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2197
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -951,13 +951,13 @@ msgid ""
 "embedded more cleanly."
 msgstr ""
 
 "embedded more cleanly."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2209
+#: dolphinmainwindow.cpp:2211
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2232
+#: dolphinmainwindow.cpp:2234
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "<para>ਇਸ ਵਰਗੇ ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ <interface>ਮੇਨੂ|ਪੈਨਲ</interface> ਜਾਂ "
 "<interface>ਵੇਖੋ|ਪੈਨਲ</interface> ਉੱਤੇ ਜਾਓ।</para>"
 
 "<para>ਇਸ ਵਰਗੇ ਪੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ <interface>ਮੇਨੂ|ਪੈਨਲ</interface> ਜਾਂ "
 "<interface>ਵੇਖੋ|ਪੈਨਲ</interface> ਉੱਤੇ ਜਾਓ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2241
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid ""
 "items a preview of their contents is provided.</para>"
 msgstr ""
 
 "items a preview of their contents is provided.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2247
+#: dolphinmainwindow.cpp:2249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -989,13 +989,13 @@ msgid ""
 "are given here by right-clicking.</para>"
 msgstr ""
 
 "are given here by right-clicking.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2256
+#: dolphinmainwindow.cpp:2258
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2278
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
 msgstr ""
 
 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2281
+#: dolphinmainwindow.cpp:2283
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1014,13 +1014,13 @@ msgid ""
 "quick switching between any folders.</para>"
 msgstr ""
 
 "quick switching between any folders.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2291
+#: dolphinmainwindow.cpp:2293
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2316
+#: dolphinmainwindow.cpp:2318
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
 "application like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
 "application like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2324
+#: dolphinmainwindow.cpp:2326
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1044,31 +1044,31 @@ msgid ""
 "like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
 "like Konsole.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
+#: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
+#: dolphinmainwindow.cpp:2337
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2348
+#: dolphinmainwindow.cpp:2350
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2376
+#: dolphinmainwindow.cpp:2378
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2380
+#: dolphinmainwindow.cpp:2382
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid ""
 "property."
 msgstr ""
 
 "property."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2392
+#: dolphinmainwindow.cpp:2394
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid ""
 "type.</para>"
 msgstr ""
 
 "type.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2399
+#: dolphinmainwindow.cpp:2401
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid ""
 "interface> to display it again.</para>"
 msgstr ""
 
 "interface> to display it again.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
+#: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Focus Terminal Panel"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ"
 
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2414
+#: dolphinmainwindow.cpp:2416
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1119,33 +1119,33 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।"
 
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "ਇਹ ਥਾਵਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2420
+#: dolphinmainwindow.cpp:2422
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2489
+#: dolphinmainwindow.cpp:2491
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
+#: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2494
+#: dolphinmainwindow.cpp:2496
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2501
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1153,31 +1153,31 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2521
+#: dolphinmainwindow.cpp:2523
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2523
+#: dolphinmainwindow.cpp:2525
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2542
+#: dolphinmainwindow.cpp:2544
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2545
+#: dolphinmainwindow.cpp:2547
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2550
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#: dolphinmainwindow.cpp:2562
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid ""
 "this folder."
 msgstr ""
 
 "this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2584
+#: dolphinmainwindow.cpp:2586
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1212,19 +1212,19 @@ msgid ""
 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
 
 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2675
+#: dolphinmainwindow.cpp:2677
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2676
+#: dolphinmainwindow.cpp:2678
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2678
+#: dolphinmainwindow.cpp:2680
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1232,25 +1232,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2679
+#: dolphinmainwindow.cpp:2681
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2681
+#: dolphinmainwindow.cpp:2683
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2682
+#: dolphinmainwindow.cpp:2684
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2684
+#: dolphinmainwindow.cpp:2686
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1258,25 +1258,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2685
+#: dolphinmainwindow.cpp:2687
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2694
+#: dolphinmainwindow.cpp:2696
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "ਵੰਡੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "ਵੰਡੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2695
+#: dolphinmainwindow.cpp:2697
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2697
+#: dolphinmainwindow.cpp:2699
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 #| msgid "Pop out"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 #| msgid "Pop out"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ"
 
 msgid "Pop out"
 msgstr "ਪੌਪ ਆਉਟ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2752
+#: dolphinmainwindow.cpp:2754
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
 
 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2759
+#: dolphinmainwindow.cpp:2761
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid ""
 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
 msgstr ""
 
 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2771
+#: dolphinmainwindow.cpp:2773
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
 "emphasis> that covers the basics.</para>"
 msgstr ""
 
 "emphasis> that covers the basics.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2787
+#: dolphinmainwindow.cpp:2789
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid ""
 "be triggered this way.</para>"
 msgstr ""
 
 "be triggered this way.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2793
+#: dolphinmainwindow.cpp:2795
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid ""
 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
 msgstr ""
 
 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2797
+#: dolphinmainwindow.cpp:2799
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2817
+#: dolphinmainwindow.cpp:2819
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid ""
 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
 msgstr ""
 
 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2824
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid ""
 "windows so don't get too used to this.</para>"
 msgstr ""
 
 "windows so don't get too used to this.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2833
+#: dolphinmainwindow.cpp:2835
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
 msgstr ""
 
 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2842
+#: dolphinmainwindow.cpp:2844
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid ""
 "behind the KDE community.</para>"
 msgstr ""
 
 "behind the KDE community.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2855
+#: dolphinmainwindow.cpp:2857
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।<nl/>ਤੁਸੀਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵੀ ਦੇ "
 "ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਖਤ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼e ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
 
 "ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।<nl/>ਤੁਸੀਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵੀ ਦੇ "
 "ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਖਤ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼e ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2860
+#: dolphinmainwindow.cpp:2862
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਸਾਤੇ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜ਼ਨ, ਲਸੰਸ, ਵਰਤੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
 "ਦਿੰਦੀ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ।"
 
 "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਸਾਤੇ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜ਼ਨ, ਲਸੰਸ, ਵਰਤੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
 "ਦਿੰਦੀ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2865
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1442,13 +1442,13 @@ msgid ""
 "a look!"
 msgstr ""
 
 "a look!"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
+#: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2937
+#: dolphinmainwindow.cpp:2939
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ"
 
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਫੋਕਸ ਹਟਾਓ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2948
+#: dolphinmainwindow.cpp:2950
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
 
 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
 msgstr "ਖਾਲੀ ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
 
 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
+#: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "Search for %1 in %2"
 msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ"
 #, kde-format
 msgid "Search for %1 in %2"
 msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgctxt "@title:menu"
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
 
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
 
-#: dolphinurlnavigator.cpp:38
+#: dolphinurlnavigator.cpp:39
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
 msgid ""
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
 msgid ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid ""
 "dedicated page in the Handbook.</para>"
 msgstr ""
 
 "dedicated page in the Handbook.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinurlnavigator.cpp:56
+#: dolphinurlnavigator.cpp:57
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
@@ -1770,60 +1770,60 @@ msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ…"
 
 msgid "Sorting…"
 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:559
+#: dolphinviewcontainer.cpp:563
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜੋ"
 
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜੋ"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:561
+#: dolphinviewcontainer.cpp:565
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "%1 ਲਈ ਖੋਜ"
 
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "%1 ਲਈ ਖੋਜ"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:643
+#: dolphinviewcontainer.cpp:647
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "…ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "…ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:663
+#: dolphinviewcontainer.cpp:667
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:847
+#: dolphinviewcontainer.cpp:851
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:850
+#: dolphinviewcontainer.cpp:854
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:857
+#: dolphinviewcontainer.cpp:861
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1'"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1'"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:859
+#: dolphinviewcontainer.cpp:863
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:950
+#: dolphinviewcontainer.cpp:954
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr ""
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
+#: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."