# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2016.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-29 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-18 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 23:23+0300\n"
+"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Πέτρος Βιδάλης"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Πέτρος Βιδάλης, Γιώργος Στεφανάκης"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
"την <emphasis>Αποκοπή</emphasis> μετακινούνται από την παλιά τους θέση."
#: dolphinmainwindow.cpp:1632
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Inactive Split View"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
-msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\83ε αδÏ\81ανή διαιÏ\81εμÎνη Ï\80ροβολή"
+msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\83ε Î\86λλη Î ροβολή"
#: dolphinmainwindow.cpp:1633
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
-msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\83ε αδÏ\81ανή διαιÏ\81εμÎνη Ï\80ροβολή…"
+msgstr "Î\91νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\83ε Î\86λλη Î ροβολή…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-kuit-format
msgstr "Αντιγραφή σε αδρανή διαιρεμένη προβολή"
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Inactive Split View"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\83ε αδÏ\81ανή διαιÏ\81εμÎνη Ï\80ροβολή"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\83ε Î\86λλη Î ροβολή"
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Inactive Split View…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\83ε αδÏ\81ανή διαιÏ\81εμÎνη Ï\80ροβολή…"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\83ε Î\86λλη Î ροβολή…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
#, kde-kuit-format
#: dolphinmainwindow.cpp:1654
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Filter..."
-msgstr "ΦιλÏ\84Ï\81άÏ\81ιÏ\83μα..."
+msgid "Filter…"
+msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81οâ\80¦"
#: dolphinmainwindow.cpp:1655
#, kde-format
#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
+msgid "Search…"
+msgstr "Αναζήτηση…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1679
#, kde-format
msgstr "Ανοίγει τον εικονικό κατάλογο εκκρεμοτήτων σε χωριστό παράθυρο"
#: dolphinmainwindow.cpp:1770
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Preview"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η"
+msgstr "Î\91νανÎÏ\89Ï\83η Ï\80Ï\81οβολήÏ\82"
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format
"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
+"<para>Αυτό ανανεώνει την προβολή του φακέλου.</para><para>Αν τα περιεχόμενα "
+"αυτού του φακέλου έχουν αλλάξει, η ανανέωση θα σαρώσει εκ νέου αυτόν το "
+"φάκελο και θα σας εμφανίσει μια νέα ενημερωμένη προβολή των αρχείων και των "
+"φακέλων που περιέχονται εδώ.</para><para>Αν η προβολή είναι διαιρεμένη, αυτό "
+"ανανεώνει την προβολή που βρίσκεται εκείνη τη στιγμή στο επίκεντρο.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
#: dolphinpart.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..."
+msgid "&Edit File Type…"
+msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου…"
#: dolphinpart.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
+msgid "Select Items Matching…"
msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν..."
#: dolphinpart.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
+msgid "Unselect Items Matching…"
msgstr "Αποεπιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν..."
#: dolphinpart.cpp:164
#: dolphinpart.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η αρχείου..."
+msgid "Find File…"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Î\91ρχείου..."
#: dolphinpart.cpp:196
#, kde-format
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:497
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status files (size)"
-#| msgid "%1 (%2)"
+#: dolphintabwidget.cpp:498
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+msgstr "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:501
+#: dolphintabwidget.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 | (%2)"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#: dolphinui.rc:59
"γραμμής τοποθεσιών <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>κάνετε κλικ "
"εδώ</link>. Αυτό θα ανοίξει την ειδική σελίδα στο Εγχειρίδιο.</para>"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:93
+#: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
"item><item>Περισσότερα εργαλεία αναζήτησης: Εγκαταστήστε άλλα μέσα για να "
"βρείτε ένα αντικείμενο.</item></list></para>"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:112
+#: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
"Η εκτέλεση του Dolphin ως root ίσως εμπεριέχει κίνδυνο. Να είστε προσεκτικοί."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
+#: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Αναζήτηση για %1 στο %2"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:547
+#: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:549
+#: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Αναζήτηση για %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:633
+#: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
+msgid "Loading folder…"
msgstr "Φόρτωση φακέλου..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:641
+#: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
-msgid "Sorting..."
-msgstr "Î\93ίνεÏ\84αι Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83η..."
+msgid "Sorting…"
+msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83ηâ\80¦"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:652
+#: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
-msgstr "Î\93ίνεÏ\84αι αναζήÏ\84ηÏ\83η..."
+msgid "Searching…"
+msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83ηâ\80¦"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:673
+#: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Κανένα αντικείμενο δεν βρέθηκε."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:804
+#: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Το Dolphin δεν υποστηρίζει ιστοσελίδες, εκτελείται ο περιηγητής ιστού"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:807
+#: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο από το Dolphin, εκτελείται η προκαθορισμένη "
"εφαρμογή"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:813
+#: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:917
+#: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
#: filterbar/filterbar.cpp:34
#, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Φίλτρο..."
+msgid "Filter…"
+msgstr "Φίλτρο…"
#: filterbar/filterbar.cpp:42
#, kde-format
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
-msgstr ""
+msgstr "Η μορφή ημερομηνίας μπορεί να επιλεγεί στις ρυθμίσεις."
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
msgctxt "@label"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Εκδότης"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Line Count"
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
-msgstr "Î\9aαÏ\84αμÎÏ\84Ï\81ηÏ\83η γÏ\81αμμÏ\8eν"
+msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83ελίδÏ\89ν"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
msgctxt "@label"
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
"Numeric (Octal) or Combined formats"
msgstr ""
+"Η μορφή των δικαιωμάτων μπορεί να αλλάξει στις ρυθμίσεις. Οι επιλογές είναι "
+"Συμβολικές, Αριθμητική (οκταδική) ή συνδυασμένη μορφή."
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
msgctxt "@label"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Μετονομασία..."
+msgid "Rename…"
+msgstr "Μετονομασία…"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
#, kde-format
#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Show Filter Bar"
+#, kde-format
msgid "Show item on hover"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η γÏ\81αμμήÏ\82 Ï\86ίλÏ\84Ï\81Ï\89ν"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ανÏ\84ικειμÎνοÏ\85 Ï\83Ï\84ην αιÏ\8eÏ\81ηÏ\83η"
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
msgstr "Αρχεία πολυμέσων αυτόματης αναπαραγωγής"
#: panels/information/informationpanel.cpp:163
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Show Filter Bar"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show item on hover"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η γÏ\81αμμήÏ\82 Ï\86ίλÏ\84Ï\81Ï\89ν"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ανÏ\84ικειμÎνοÏ\85 Ï\83Ï\84ην αιÏ\8eÏ\81ηÏ\83η"
#: panels/information/informationpanel.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Διαμόρφωση..."
+msgid "Configure…"
+msgstr "Διαμόρφωση…"
#: panels/information/informationpanel.cpp:174
#, kde-format
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
+msgid "Search…"
+msgstr "Αναζήτηση…"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
+msgid "Download New Services…"
msgstr "Λήψη νέων υπηρεσιών..."
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Permissions"
+#, kde-format
msgid "Permissions style format"
-msgstr "Î\94ικαιÏ\8eμαÏ\84α"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86ή Ï\83Ï\84Ï\85λ δικαιÏ\89μάÏ\84Ï\89ν"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
+#, kde-format
msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
-msgstr "Να εμφανίζεται η 'Αντιγραφή τοποθεσίας' στο σχετικό μενού."
+msgstr ""
+"Προβολή 'Αντιγραφή σε άλλη διαχωρισμένη προβολή' στο μενού περιεχομένων."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Sort By' in context menu."
+#, kde-format
msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
-msgstr "Να εμφανίζεται η 'Ταξινόμηση με' στο σχετικό μενού."
+msgstr ""
+"Προβολή 'Μετακίνηση σε άλλη διαχωρισμένη προβολή' στο μενού περιεχομένων."
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
msgstr "Τρόπος ταξινόμησης: "
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Switch between split views panes with tab key"
+#, kde-format
msgctxt "option:check split view panes"
msgid "Switch between panes with Tab key"
-msgstr "Î\95ναλλαγή μεÏ\84αξÏ\8d Ï\80ινάκÏ\89ν διαιÏ\81εμÎνηÏ\82 Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 με Ï\84ο Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο tab"
+msgstr "Î\95ναλλαγή μεÏ\84αξÏ\8d Ï\84Ï\89ν Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν με Ï\84ο Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο Tab"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Split view"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Split view: "
-msgstr "Διαίρεση προβολής"
+msgstr "Διαχωρισμένη προβολή: "
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβολική (π.χ. 'drwxr-xr-x')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμητική (Οκταδική) (π.χ. '755')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδυασμένη (π.χ. 'drwxr-xr-x (755)')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Permissions:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Permissions style:"
-msgstr "Î\86δειεÏ\82:"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86ή δικαιÏ\89μάÏ\84Ï\89ν:"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Επιλογή..."
+msgid "Choose…"
+msgstr "Επιλογή…"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Content"
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
msgid "Content Display"
-msgstr "ΠεÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενο"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομÎνÏ\89ν"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"
-#: views/dolphinview.cpp:641
+#: views/dolphinview.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgstr[0] "1 επιλεγμένος φάκελος"
msgstr[1] "%1 επιλεγμένοι φάκελοι"
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgstr[0] "1 επιλεγμένο αρχείο"
msgstr[1] "%1 επιλεγμένα αρχεία"
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgstr[0] "1 φάκελος"
msgstr[1] "%1 φάκελοι"
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgstr[0] "1 Αρχείο"
msgstr[1] "%1 Αρχεία"
-#: views/dolphinview.cpp:649
+#: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:651
+#: views/dolphinview.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:655
+#: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 φάκελοι, 0 αρχεία"
-#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
+#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 αντίγραφο"
-#: views/dolphinview.cpp:1082
+#: views/dolphinview.cpp:1083
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να ανοίξετε ένα αντικείμενο;"
msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να ανοίξετε %1 αντικείμενα;"
-#: views/dolphinview.cpp:1094
+#: views/dolphinview.cpp:1095
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgstr[0] "Άνοιγμα %1 αντικειμένου"
msgstr[1] "Άνοιγμα %1 αντικειμένων"
-#: views/dolphinview.cpp:1225
+#: views/dolphinview.cpp:1226
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Πλευρική ενίσχυση"
-#: views/dolphinview.cpp:1229
+#: views/dolphinview.cpp:1230
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Αυτόματο πλάτος στηλών"
-#: views/dolphinview.cpp:1234
+#: views/dolphinview.cpp:1235
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Προσαρμοσμένο πλάτος στηλών"
-#: views/dolphinview.cpp:1855
+#: views/dolphinview.cpp:1856
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Η διαδικασία απόρριψης ολοκληρώθηκε."
-#: views/dolphinview.cpp:1865
+#: views/dolphinview.cpp:1866
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Η διαδικασία διαγραφής ολοκληρώθηκε."
-#: views/dolphinview.cpp:2021
+#: views/dolphinview.cpp:2022
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Μετονομασία και απόκρυψη"
-#: views/dolphinview.cpp:2030
+#: views/dolphinview.cpp:2031
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"εμφανίζεται στην προβολή.\n"
"Επιμένετε να το μετονομάσετε;"
-#: views/dolphinview.cpp:2032
+#: views/dolphinview.cpp:2033
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"εμφανίζεται στην προβολή.\n"
"Επιμένετε να τον μετονομάσετε;"
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Να γίνει απόκρυψη αυτού του αρχείου;"
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Να γίνει απόκρυψη αυτού του φακέλου;"
-#: views/dolphinview.cpp:2088
+#: views/dolphinview.cpp:2089
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Η τοποθεσία είναι κενή."
-#: views/dolphinview.cpp:2090
+#: views/dolphinview.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Η τοποθεσία «%1» δεν είναι έγκυρη."
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2347
#, kde-format
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φόρτωση..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φόρτωση…"
-#: views/dolphinview.cpp:2365
+#: views/dolphinview.cpp:2366
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Η φόρτωση ακυρώθηκε"
-#: views/dolphinview.cpp:2367
+#: views/dolphinview.cpp:2368
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Τα αντικείμενα δεν ταιριάζουν με το φίλτρο"
-#: views/dolphinview.cpp:2369
+#: views/dolphinview.cpp:2370
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Τα αντικείμενα δεν ταιριάζουν με την αναζήτηση"
-#: views/dolphinview.cpp:2371
+#: views/dolphinview.cpp:2372
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Ο κάδος απορριμμάτων είναι άδειος"
-#: views/dolphinview.cpp:2374
+#: views/dolphinview.cpp:2375
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Χωρίς ετικέτες"
-#: views/dolphinview.cpp:2377
+#: views/dolphinview.cpp:2378
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Κανένα αρχείο με ετικέτα «%1»"
-#: views/dolphinview.cpp:2381
+#: views/dolphinview.cpp:2382
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Χωρίς πρόσφατα αντικείμενα σε χρήση"
-#: views/dolphinview.cpp:2383
+#: views/dolphinview.cpp:2384
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κοινόχρηστοι φάκελοι"
-#: views/dolphinview.cpp:2385
+#: views/dolphinview.cpp:2386
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικοί δικτυακοί πόροι"
-#: views/dolphinview.cpp:2387
+#: views/dolphinview.cpp:2388
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν MTP-συμβατές συσκευές"
-#: views/dolphinview.cpp:2389
+#: views/dolphinview.cpp:2390
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν συσκευές Apple"
-#: views/dolphinview.cpp:2391
+#: views/dolphinview.cpp:2392
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν συσκευές bluetooth"
-#: views/dolphinview.cpp:2393
+#: views/dolphinview.cpp:2394
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Ο φάκελος είναι άδειος"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Δημιουργία φακέλου..."
+msgid "Create Folder…"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
#, kde-kuit-format
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Display Style..."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογή Ï\83Ï\84ιλ εμÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 προβολής..."
+msgid "Adjust View Display Style…"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\84Ï\85λ προβολής..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
#, kde-format
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
+msgid "Updating version information…"
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών έκδοσης..."
+#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Φιλτράρισμα..."
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Αναζήτηση..."
+
+#~ msgctxt "@info:progress"
+#~ msgid "Sorting..."
+#~ msgstr "Γίνεται ταξινόμηση..."
+
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Φίλτρο..."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Διαμόρφωση..."
+
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Αναζήτηση..."
+
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
#~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο <filename>%1</filename>."