+#~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
+#~ msgid ""
+#~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "
+#~ "term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the "
+#~ "bottom:<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for "
+#~ "contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>The "
+#~ "contents of images, audio files and videos will not be searched.</"
+#~ "item><item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and "
+#~ "its sub-folders or everywhere?</item><item>More Options: Click this to "
+#~ "search by media type, access time or rating.</item><item>More Search "
+#~ "Tools: Install other means to find an item.</item></list></para>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<para>Tas palīdz atrast datnes un mapes. Ievadiet <emphasis>meklējamos "
+#~ "vārdus</emphasis> un precizējiet meklēšanas iestatījumus ar zemāk "
+#~ "esošajām pogām: <list><item>Datnes nosaukums/Saturs: Vai meklējat šos "
+#~ "vārdus datnes nosaukumā vai kāda dokumenta tekstā?<nl/>Tomēr ievērojiet, "
+#~ "ka attēlu, skaņas un video datņu saturs netiks pārskatīts.</item><item>Te/"
+#~ "Visur: vai vēlaties meklēt tikai šajā mapē un tās apakšmapēs, vai arī "
+#~ "visā sistēmā?</item><item>Vairāk iespēju: spiediet te, lai meklētu pēc "
+#~ "datnes veida, piekļuves laika vai vērtējuma.</item><item>Vairāk "
+#~ "meklēšanas rīku: instalējiet citus veidus, kā atrast meklēto.</item></"
+#~ "list></para>"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Mapes"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenti"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Attēli"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Audio datnes"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Šodien"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Vakar"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Šajā nedēļā"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Šajā mēnesī"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "Šogad"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Highest Rating"
+#~ msgstr "Augstākais vērtējums"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Clear Selection"
+#~ msgstr "Notīrīt atlasi"
+
+#~ msgctxt "String list separator"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
+#~ msgid "Tag: %2"
+#~ msgid_plural "Tags: %2"
+#~ msgstr[0] "Birka: %2"
+#~ msgstr[1] "Birkas: %2"
+#~ msgstr[2] "Birku: %2"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Pievienot birkas"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "From Here (%1)"
+#~ msgstr "No šejienes (%1)"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Saturs"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Your files"
+#~ msgstr "Jūsu datnes"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Search in your home directory"
+#~ msgstr "Meklēt mājas mapē"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+#~ "user entered."
+#~ msgid "Query Results from '%1'"
+#~ msgstr "Meklēšanas rezultāti vaicājumam „%1“"
+