]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/it/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / it / dolphin.po
index 45712f927f385c3f52717efb7910f88051d712fe..c8bc0081d19aef374dc0dc514528483804e8d307 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-30 17:28+0200\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "Apri percorso"
 #: dolphincontextmenu.cpp:212
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Apri percorso in una nuova finestra"
+msgid "Open Path in New Tab"
+msgstr "Apri percorso in una nuova scheda"
 
 #: dolphincontextmenu.cpp:216
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Apri percorso in una nuova scheda"
+msgid "Open Path in New Window"
+msgstr "Apri percorso in una nuova finestra"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:303
 #, kde-format
@@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Apri %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875
+#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
@@ -405,8 +405,8 @@ msgstr "Sposta nella vista divisa inattiva"
 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtro..."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
 #, kde-format
@@ -442,8 +442,8 @@ msgstr "Filtro"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
 #, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
 #, kde-format
@@ -559,31 +559,52 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr ""
 "Apre la cartella virtuale del deposito temporaneo in una finestra divisa"
 
+#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Ricarica la vista"
+
 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis refresh"
+msgid ""
+"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
+"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
+"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
+"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
+msgstr ""
+"<para>Questo aggiorna la vista della cartella.</para><para>Se il contenuto "
+"di questa cartella è stato modificato, il ricaricamento eseguirà una nuova "
+"scansione di questa cartella e ti mostrerà una vista aggiornata dei file e "
+"delle cartelle contenute.</para><para>Se la vista è divisa, sarà ricaricata "
+"la parte attualmente attiva.</para>"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1780
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Ferma il caricamento"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1774
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Ferma il caricamento dei contenuti della cartella attuale."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#: dolphinmainwindow.cpp:1786
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Posizione modificabile"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1781
+#: dolphinmainwindow.cpp:1788
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -598,13 +619,13 @@ msgstr ""
 "destra della posizione e tornare indietro confermando la posizione "
 "modificata."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1789
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Sostituisci posizione"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -614,19 +635,19 @@ msgstr ""
 "Passa alla modifica della posizione e la seleziona in modo che tu possa "
 "inserire rapidamente una posizione diversa."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1824
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Annulla chiudi scheda"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1825
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Ti riporta alla scheda chiusa precedentemente."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1833
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -641,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "nel <filename>Cestino</filename>.<nl/>Le modifiche che non possono essere "
 "annullate richiederanno una conferma."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -653,13 +674,13 @@ msgstr ""
 "la propria <filename>Home</filename> che contiene i suoi dati incluse le "
 "cartelle che contengono i dati personali delle applicazioni."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Confronta file"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1877
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -671,13 +692,13 @@ msgstr ""
 "</para><para>Utilizzare <emphasis>Altri strumenti di ricerca</emphasis> per "
 "configurarlo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1885
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Apri terminale"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1887
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -690,13 +711,13 @@ msgstr ""
 "utilizzare la guida nell'applicazione di terminale.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Apri terminale qui"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -708,19 +729,19 @@ msgstr ""
 "degli elementi selezionati.</para><para>Per scoprire altro sui terminali, "
 "utilizzare la guida nell'applicazione di terminale.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Attiva pannello del terminale"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913
+#: dolphinmainwindow.cpp:1920
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Segnali&bri"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1923
+#: dolphinmainwindow.cpp:1930
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -739,79 +760,79 @@ msgstr ""
 "interface> è più semplice e piccolo, il che rende l'attivazione di azioni "
 "avanzate più dispendiosa in termini di tempo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1956
+#: dolphinmainwindow.cpp:1963
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Tab %1"
 msgstr "Attiva scheda %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Last Tab"
 msgstr "Attiva l'ultima scheda"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:1982
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Scheda successiva"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1983
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Next Tab"
 msgstr "Attiva scheda successiva"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982
+#: dolphinmainwindow.cpp:1989
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Scheda precedente"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1983
+#: dolphinmainwindow.cpp:1990
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Previous Tab"
 msgstr "Attiva scheda precedente"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1990
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Mostra destinazione"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1996
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Apri in una nuova scheda"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2001
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Apri in nuove schede"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2006
+#: dolphinmainwindow.cpp:2013
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2018
+#: dolphinmainwindow.cpp:2025
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Sblocca pannelli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2020
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Blocca pannelli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2023
+#: dolphinmainwindow.cpp:2030
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -825,13 +846,13 @@ msgstr ""
 "della finestra e hanno un pulsante di chiusura.<nl/>I pannelli bloccati sono "
 "integrati in modo più netto."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2032
+#: dolphinmainwindow.cpp:2039
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -841,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "<para>Per mostrare o nascondere pannelli come questo, vai a <interface>Menu|"
 "Pannelli</interface> o <interface>Visualizza|Pannelli</interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2062
+#: dolphinmainwindow.cpp:2069
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -858,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "attualmente visualizzata.<nl/>Per i singoli elementi è fornita un'anteprima "
 "del loro contenuto.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2070
+#: dolphinmainwindow.cpp:2077
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -875,13 +896,13 @@ msgstr ""
 "configurare quale e come i dettagliati sono forniti qui facendo clic con il "
 "tasto destro del mouse.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2079
+#: dolphinmainwindow.cpp:2086
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelle"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2100
+#: dolphinmainwindow.cpp:2107
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -893,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "finestra.<nl/><nl/>Mostra le cartelle del <emphasis>file system</emphasis> "
 "in una <emphasis>vista ad albero</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2105
+#: dolphinmainwindow.cpp:2112
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -908,13 +929,13 @@ msgstr ""
 "cartella per vedere le sue sottocartelle. Ciò consente di passare "
 "rapidamente tra le cartelle.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2115
+#: dolphinmainwindow.cpp:2122
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -933,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "operazioni avanzate. Per imparare di più sull'uso dei terminali, utilizza la "
 "guida in un'applicazione di terminale autonoma come Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+#: dolphinmainwindow.cpp:2155
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -952,19 +973,19 @@ msgstr ""
 "più sull'uso dei terminali, utilizza la guida in un'applicazione di "
 "terminale autonoma come Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2165
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Risorse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2192
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Mostra le risorse nascoste"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2196
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -975,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "risorse appariranno in semi-trasparenza a meno che tu non deselezioni la "
 "proprietà Nascondi."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2215
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -991,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "computer o alla rete. Contiene inoltre sezioni per cerca i file salvati di "
 "recente o i file di un certo tipo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2215
+#: dolphinmainwindow.cpp:2222
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1017,13 +1038,13 @@ msgstr ""
 "uno spazio vuoto di questo pannello e seleziona <interface>Mostra risorse "
 "nascoste</interface> per visualizzarla nuovamente.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2229
+#: dolphinmainwindow.cpp:2236
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Mostra pannelli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2347
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1039,43 +1060,43 @@ msgstr ""
 "che contiene tutti i dati collegati a questo computer—la <emphasis>cartella "
 "radice</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2428
+#: dolphinmainwindow.cpp:2435
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2429
+#: dolphinmainwindow.cpp:2436
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Chiudi la vista sinistra"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2432
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2433
+#: dolphinmainwindow.cpp:2440
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Chiudi la vista destra"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2437
+#: dolphinmainwindow.cpp:2444
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Dividi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2438
+#: dolphinmainwindow.cpp:2445
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Vista divisa"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2486
+#: dolphinmainwindow.cpp:2493
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1095,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Menu</interface> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2493
+#: dolphinmainwindow.cpp:2500
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1120,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "Fai clic con il tasto destro su un pulsante se desideri mostrare o "
 "nascondere il suo testo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2512
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1149,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "invece clic qui</link>. Aprirà una pagina dal <emphasis>Manuale</emphasis> "
 "che copre questi argomenti.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2521
+#: dolphinmainwindow.cpp:2528
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1163,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "un'azione quando sono premuti simultaneamente. Tutti i comandi in questa "
 "applicazione possono essere innescati in questo modo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2527
+#: dolphinmainwindow.cpp:2534
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1176,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "che vedi nel <interface>menu</interface> possono essere posizionati anche "
 "sulla barra degli strumenti.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2531
+#: dolphinmainwindow.cpp:2538
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1195,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2551
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1211,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>fai clic qui</"
 "link>. Aprirà la pagina dedicata nel KDE UserBase Wiki.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2556
+#: dolphinmainwindow.cpp:2563
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1234,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "link>.</para><para>L'aiuto «Cos'è questo?» nella maggior parte delle altre "
 "finestre manca, quindi non abituarti troppo.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2567
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1251,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>fai clic qui</"
 "link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2576
+#: dolphinmainwindow.cpp:2583
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1273,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "collaboratori, ecc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> è "
 "l'organizzazione senza scopo di lucro dietro la comunità di KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2589
+#: dolphinmainwindow.cpp:2596
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1285,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "applicazione.<nl/>Puoi impostare anche lingue secondarie che saranno "
 "utilizzate se i testi non sono disponibili nella lingua preferita."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2594
+#: dolphinmainwindow.cpp:2601
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1295,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Apre una finestra che ti informa su versione, licenza, librerie utilizzate e "
 "responsabili di questa applicazione."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2599
+#: dolphinmainwindow.cpp:2606
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1309,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "piace utilizzare questa applicazione, ma non conosci KDE o vuoi vedere un "
 "simpatico drago, dai un'occhiata!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661
+#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1348,19 +1369,19 @@ msgstr[1] "Barre degli indirizzi"
 #: dolphinpart.cpp:149
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
+msgid "&Edit File Type"
 msgstr "Modifica tipo di fil&e..."
 
 #: dolphinpart.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
+msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Seleziona elementi corrispondenti..."
 
 #: dolphinpart.cpp:158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
+msgid "Unselect Items Matching"
 msgstr "Deseleziona elementi corrispondenti..."
 
 #: dolphinpart.cpp:164
@@ -1396,8 +1417,8 @@ msgstr "Avvio automatico"
 #: dolphinpart.cpp:190
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
-msgstr "Trova file..."
+msgid "Find File"
+msgstr "Trova file"
 
 #: dolphinpart.cpp:196
 #, kde-format
@@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "Chiudi scheda"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:497
+#: dolphintabwidget.cpp:498
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
 msgid "%1 | (%2)"
@@ -1510,7 +1531,7 @@ msgstr "%1 | (%2)"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:501
+#: dolphintabwidget.cpp:502
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
 msgid "(%1) | %2"
@@ -1555,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "della barra della posizione <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>fai "
 "clic qui</link>. Aprirà la pagina dedicata nel manuale</para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:93
+#: dolphinviewcontainer.cpp:94
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 msgid ""
@@ -1580,57 +1601,57 @@ msgstr ""
 "strumenti di ricerca: installa altri metodi per cercare un elemento.</item></"
 "list></para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:112
+#: dolphinviewcontainer.cpp:113
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr "Eseguire Dolphin come root può essere pericoloso. Fai attenzione."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
+#: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
 #, kde-format
 msgid "Search for %1 in %2"
 msgstr "Cerca %1 in %2"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:547
+#: dolphinviewcontainer.cpp:551
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:549
+#: dolphinviewcontainer.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "Cerca %1"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:633
+#: dolphinviewcontainer.cpp:637
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
-msgstr "Caricamento cartella..."
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Caricamento cartella"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:641
+#: dolphinviewcontainer.cpp:645
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Sorting..."
-msgstr "Ordinamento..."
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:652
+#: dolphinviewcontainer.cpp:656
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ricerca in corso..."
+msgid "Searching"
+msgstr "Ricerca in corso"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:673
+#: dolphinviewcontainer.cpp:677
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Nessun elemento trovato."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:804
+#: dolphinviewcontainer.cpp:808
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin non supporta le pagine web, il browser web è stato eseguito"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:807
+#: dolphinviewcontainer.cpp:811
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
@@ -1639,13 +1660,13 @@ msgstr ""
 "Protocollo non supportato da Dolphin, è stata avviata l'applicazione "
 "predefinita"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:813
+#: dolphinviewcontainer.cpp:817
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protocollo non valido"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:917
+#: dolphinviewcontainer.cpp:921
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -1661,8 +1682,8 @@ msgstr "Conserva il filtro quando cambi cartella"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:34
 #, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtra..."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro…"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:42
 #, kde-format
@@ -2468,8 +2489,8 @@ msgstr "Copia"
 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
 
 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
 #, kde-format
@@ -2552,8 +2573,8 @@ msgstr "Mostra l'elemento al passaggio del puntatore"
 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
 
 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
 #, kde-format
@@ -3118,14 +3139,14 @@ msgstr "Seleziona quali servizi mostrare nel menu contestuale:"
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
-msgstr "Scarica nuovi servizi..."
+msgid "Download New Services"
+msgstr "Scarica nuovi servizi"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
 #, kde-format
@@ -3707,522 +3728,480 @@ msgstr "Num. massimo righe di testo (0 significa illimitato)"
 msgid "Enabled plugins"
 msgstr "Estensioni abilitate"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Modalità di visualizzazione"
+msgctxt "@title:group Interface settings"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&View"
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
+msgid "View"
+msgstr "&Visualizza"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Menu contestuale"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "User Feedback"
 msgstr "Segnalazioni dell'utente"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
 msgstr ""
 "Hai delle modifiche non salvate. Vuoi applicare le modifiche o scartarle?"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "Utilizza lo stile di visualizzazione comune per tutte le cartelle"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "Ricorda lo stile di visualizzazione per ogni cartella"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
-msgstr ""
-"Dolphin creerà un file .directory nascosto in ogni cartella per la quale "
-"modifichi le proprietà di visualizzazione."
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View: "
-msgstr "Vista: "
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Natural"
-msgstr "Naturale"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Alfabetico, senza distinzione delle maiuscole"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "Alfabetico, con distinzione delle maiuscole"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Sorting mode: "
-msgstr "Modalità di ordinamento:"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "option:check split view panes"
-msgid "Switch between panes with Tab key"
-msgstr "Passa da un riquadro all'altro con il tasto Tab"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Split view: "
-msgstr "Vista divisa: "
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr "La chiusura della vista divisa chiude il pannello attivo"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr ""
-"Se disattivata, la chiusura della vista divisa chiuderà il pannello inattivo"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostra suggerimenti"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Miscellaneous: "
-msgstr "Varie:"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Mostra marcatore di selezione"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Rinomina in linea"
-
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
+#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure Preview for %1"
 msgstr "Configura anteprima per %1"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
 msgstr "Chiedi conferma in tutte le applicazioni di KDE per:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Moving files or folders to trash"
 msgstr "Cestinamento di file o cartelle"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Emptying trash"
 msgstr "Svuotamento del cestino"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Deleting files or folders"
 msgstr "Eliminazione di file o cartelle"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
 msgstr "Chiedi conferma in Dolphin per:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Closing windows with multiple tabs"
 msgstr "Chiusura delle finestre con più schede"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
 msgstr ""
 "Chiudere finestre con un programma in esecuzione nel pannello Terminale"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "When opening an executable file:"
 msgstr "All'apertura di un file eseguibile:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgid "Always ask"
 msgstr "Chiedi sempre"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgid "Open in application"
 msgstr "Apri in applicazione"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgid "Run script"
 msgstr "Esegui script"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
+#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgctxt "@option:radio Show on startup"
+msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgstr "Cartelle, schede e stato della finestra dall'ultima volta"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select Home Location"
+msgstr "Seleziona posizione Home"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Usa posizione attuale"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Usa posizione predefinita"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Show on startup:"
+msgstr "Mostra all'avvio:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Opening Folders"
+msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group"
+#| msgid "Open files and folders:"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Opening Folders:"
+msgstr "Apri file e cartelle:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "Mostra percorso completo nella barra del titolo"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "New &Window"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Window:"
+msgstr "Nuova &finestra"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Show filter bar"
+msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Mostra la barra del filtro"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "After current tab"
+msgstr "Dopo la scheda attuale"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "At end of tab bar"
+msgstr "Alla fine della barra delle schede"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Open new tabs: "
+msgstr "Apri in nuove schede: "
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between panes with Tab key"
+msgstr "Passa da un riquadro all'altro con il tasto Tab"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Split view: "
+msgstr "Vista divisa: "
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Turning off split view closes active pane"
+msgstr "La chiusura della vista divisa chiude il pannello attivo"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
+#, kde-format
+msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+msgstr ""
+"Se disattivata, la chiusura della vista divisa chiuderà il pannello inattivo"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Inizia in modalità a vista divisa"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "New windows:"
+msgstr "Nuove finestre:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr ""
+"La posizione della cartella home non è valida o non esiste e non sarà "
+"applicata."
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
+#| msgid "Folders First"
+msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
+msgid "Folders && Tabs"
+msgstr "Prima le cartelle"
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Previews settings"
 msgid "Previews"
 msgstr "Anteprime"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Conferme"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra di stato"
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Location Bar"
+#| msgid_plural "Location Bars"
+msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
+msgid "Status && Location bars"
+msgstr "Barra degli indirizzi"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Show previews in the view for:"
 msgstr "Mostra anteprime nella vista per:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgid "Skip previews for local files above:"
 msgstr "Nessuna anteprima per i file locali maggiori di:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
 #, kde-format
 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
 msgid " MiB"
 msgstr " MiB"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
 #, kde-format
 msgid "No limit"
 msgstr "Nessun limite"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Skip previews for remote files above:"
 msgstr "Nessuna anteprima per i file remoti maggiori di:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
 #, kde-format
 msgid "No previews"
 msgstr "Nessuna anteprima"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Mostra la barra di stato"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show zoom slider"
 msgstr "Mostra cursore dello zoom"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show space information"
 msgstr "Mostra informazioni sullo spazio"
 
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#| msgid "Status Bar"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Status Bar: "
+msgstr "Barra di stato"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Make location bar editable"
+msgstr "Rendi la barra della posizione modificabile"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Location Bar"
+#| msgid_plural "Location Bars"
+msgid "Location bar:"
+msgstr "Barra degli indirizzi"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Mostra percorso completo nella barra della posizione"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Compact"
 msgstr "Compatta"
 
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
-msgid "After current tab"
-msgstr "Dopo la scheda attuale"
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturale"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
-msgid "At end of tab bar"
-msgstr "Alla fine della barra delle schede"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Open new tabs: "
-msgstr "Apri in nuove schede: "
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Apri gli archivi come cartelle"
+msgid "Alphabetical, case insensitive"
+msgstr "Alfabetico, senza distinzione delle maiuscole"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Apri cartelle durante le operazioni di trascinamento"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Alphabetical, case sensitive"
+msgstr "Alfabetico, con distinzione delle maiuscole"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "General: "
-msgstr "Generale: "
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr "Cartelle, schede e stato della finestra dall'ultima volta"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select Home Location"
-msgstr "Seleziona posizione Home"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Usa posizione attuale"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Usa posizione predefinita"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Show on startup:"
-msgstr "Mostra all'avvio:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Begin in split view mode"
-msgstr "Inizia in modalità a vista divisa"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "New windows:"
-msgstr "Nuove finestre:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Mostra la barra del filtro"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Make location bar editable"
-msgstr "Rendi la barra della posizione modificabile"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Open new folders in tabs"
-msgstr "Apri nuove cartelle in schede"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "General:"
-msgstr "Generale:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Mostra percorso completo nella barra della posizione"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Mostra percorso completo nella barra del titolo"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
-"be applied."
-msgstr ""
-"La posizione della cartella home non è valida o non esiste e non sarà "
-"applicata."
+msgid "Sorting mode: "
+msgstr "Modalità di ordinamento:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Number of items"
 msgstr "Numero di elementi"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Size of contents, up to "
 msgstr "Dimensione del contenuto, fino a "
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
 #, kde-format
 msgid " level deep"
 msgid_plural " levels deep"
 msgstr[0] " livello di profondità"
 msgstr[1] " livelli di profondità"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Folder size displays:"
 msgstr "Visualizzazioni della dimensione delle cartelle:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in relative date"
 msgid "Relative (e.g. '%1')"
 msgstr "Relativa (ad es. «%1»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in absolute date"
 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
 msgstr "Assoluta (ad es. «%1»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Date style:"
 msgstr "Stile della data:"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as symbolic style "
 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
 msgstr "Simbolico (ad es. «drwxr-xr-x»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as numeric style"
 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
 msgstr "Numerico (ottale) (ad es. «755»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as combined style"
 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
 msgstr "Combinato (ad es. «drwxr-xr-x (755)»)"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Permissions style:"
@@ -4243,10 +4222,91 @@ msgstr "Carattere personalizzato"
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
+msgid "Choose…"
+msgstr "Scegli…"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common display style for all folders"
+msgstr "Utilizza lo stile di visualizzazione comune per tutte le cartelle"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember display style for each folder"
+msgstr "Ricorda lo stile di visualizzazione per ogni cartella"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
+"properties for."
+msgstr ""
+"Dolphin creerà un file .directory nascosto in ogni cartella per la quale "
+"modifichi le proprietà di visualizzazione."
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "View Display Style"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display style: "
+msgstr "Stile di visualizzazione della vista"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Apri gli archivi come cartelle"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Apri cartelle durante le operazioni di trascinamento"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Browsing: "
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostra suggerimenti"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Miscellaneous: "
+msgstr "Varie:"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Mostra marcatore di selezione"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Rinomina in linea"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group General settings"
+#| msgid "General"
+msgctxt "@title:tab General View settings"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
 msgid "Content Display"
@@ -4695,7 +4755,7 @@ msgstr "Predefinito"
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricarica"
 
-#: views/dolphinview.cpp:641
+#: views/dolphinview.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder selected"
@@ -4703,7 +4763,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
 msgstr[0] "1 cartella selezionata"
 msgstr[1] "%1 cartelle selezionate"
 
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File selected"
@@ -4711,7 +4771,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
 msgstr[0] "1 file selezionato"
 msgstr[1] "%1 file selezionati"
 
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:645
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder"
@@ -4719,7 +4779,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
 msgstr[0] "1 cartella"
 msgstr[1] "%1 cartelle"
 
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:646
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File"
@@ -4727,38 +4787,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
 msgstr[0] "1 file"
 msgstr[1] "%1 file"
 
-#: views/dolphinview.cpp:649
+#: views/dolphinview.cpp:650
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:651
+#: views/dolphinview.cpp:652
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:655
+#: views/dolphinview.cpp:656
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgstr "0 cartelle, 0 file"
 
-#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
+#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "Copia di %1"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1082
+#: views/dolphinview.cpp:1083
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "Sei sicuro di voler aprire un elemento?"
 msgstr[1] "Sei sicuro di voler aprire %1 elementi?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1094
+#: views/dolphinview.cpp:1095
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -4766,45 +4826,45 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "Apri %1 elemento"
 msgstr[1] "Apri %1 elementi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1225
+#: views/dolphinview.cpp:1226
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Spaziatura laterale"
 
 # XXX O ampiezza
-#: views/dolphinview.cpp:1229
+#: views/dolphinview.cpp:1230
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Larghezza automatica delle colonne"
 
 # XXX O ampiezza
-#: views/dolphinview.cpp:1234
+#: views/dolphinview.cpp:1235
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Larghezza delle colonne personalizzata"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1855
+#: views/dolphinview.cpp:1856
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Operazione di cestinamento completata."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1865
+#: views/dolphinview.cpp:1866
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Operazione di eliminazione completata."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2021
+#: views/dolphinview.cpp:2022
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Rinomina e nascondi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2030
+#: views/dolphinview.cpp:2031
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4814,7 +4874,7 @@ msgstr ""
 "dalla vista.\n"
 "Vuoi ancora rinominarlo?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2032
+#: views/dolphinview.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4824,94 +4884,94 @@ msgstr ""
 "dalla vista.\n"
 "Vuoi ancora rinominarla?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Vuoi nascondere questo file?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Vuoi nascondere questa cartella?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2088
+#: views/dolphinview.cpp:2089
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "La posizione è vuota."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2090
+#: views/dolphinview.cpp:2091
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "La posizione «%1» non è valida."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2347
 #, kde-format
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento in corso..."
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2365
+#: views/dolphinview.cpp:2366
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Caricamento annullato"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2367
+#: views/dolphinview.cpp:2368
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Nessun elemento corrispondente al filtro"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2369
+#: views/dolphinview.cpp:2370
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Nessun elemento corrispondente alla ricerca"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2371
+#: views/dolphinview.cpp:2372
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Il cestino è vuoto"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2374
+#: views/dolphinview.cpp:2375
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Nessuna etichetta"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2377
+#: views/dolphinview.cpp:2378
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Nessun file etichettato con «%1»"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2381
+#: views/dolphinview.cpp:2382
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Non ci sono elementi utilizzati di recente"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2383
+#: views/dolphinview.cpp:2384
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna cartella condivisa"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2385
+#: views/dolphinview.cpp:2386
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Non sono state trovate risorse di rete pertinenti"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2387
+#: views/dolphinview.cpp:2388
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo MTP compatibile"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2389
+#: views/dolphinview.cpp:2390
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Nessun dispositivo Apple trovato"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2391
+#: views/dolphinview.cpp:2392
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo Bluetooth"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2393
+#: views/dolphinview.cpp:2394
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "La cartella è vuota"
@@ -4919,8 +4979,8 @@ msgstr "La cartella è vuota"
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Crea cartella..."
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea cartella"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
 #, kde-kuit-format
@@ -5202,8 +5262,8 @@ msgstr ""
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Display Style..."
-msgstr "Regola lo stile di visualizzazione della vista..."
+msgid "Adjust View Display Style"
+msgstr "Regola lo stile di visualizzazione della vista"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
 #, kde-format
@@ -5341,8 +5401,58 @@ msgstr[1] "Azioni per %1 elementi selezionati"
 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
-msgstr "Aggiornamento delle informazioni di versione..."
+msgid "Updating version information…"
+msgstr "Aggiornamento delle informazioni di versione…"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Avvio"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View Modes"
+#~ msgstr "Modalità di visualizzazione"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigazione"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View: "
+#~ msgstr "Vista: "
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "General: "
+#~ msgstr "Generale: "
+
+#~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#~ msgid "Open new folders in tabs"
+#~ msgstr "Apri nuove cartelle in schede"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Generale:"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Filtro..."
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Cerca..."
+
+#~ msgctxt "@info:progress"
+#~ msgid "Sorting..."
+#~ msgstr "Ordinamento..."
+
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Filtra..."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Configura..."
+
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Cerca..."
 
 #~ msgctxt "@info"
 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."