]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/sv/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / sv / dolphin.po
index 2329a5dea3db4f5a3158d0a24f3c1353677998d3..dbf22c1da483f7ae3d20db011358fa6848c454c7 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -30,137 +30,137 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:124
+#: dolphincontextmenu.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Töm papperskorgen"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:138
+#: dolphincontextmenu.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "Återställ"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "Skapa ny"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:193
+#: dolphincontextmenu.cpp:192
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "Öppna sökväg"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:201
+#: dolphincontextmenu.cpp:200
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "Öppna sökväg under ny flik"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:205
+#: dolphincontextmenu.cpp:204
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "Öppna sökväg i nytt fönster"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:296
+#: dolphinmainwindow.cpp:304
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Kopierade med lyckat resultat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:299
+#: dolphinmainwindow.cpp:307
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Flyttade med lyckat resultat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:302
+#: dolphinmainwindow.cpp:310
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Länkade med lyckat resultat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:305
+#: dolphinmainwindow.cpp:313
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Flyttade till papperskorgen med lyckat resultat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:308
+#: dolphinmainwindow.cpp:316
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Bytte namn med lyckat resultat."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:312
+#: dolphinmainwindow.cpp:320
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Skapade katalog."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:384
+#: dolphinmainwindow.cpp:392
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Gå tillbaka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:385
+#: dolphinmainwindow.cpp:393
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Gå tillbaka till den tidigare visade katalogen."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:391
+#: dolphinmainwindow.cpp:399
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Gå framåt"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:392
+#: dolphinmainwindow.cpp:400
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "Ångrar åtgärden <interface>Gå tillbaka</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
+#: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:586
+#: dolphinmainwindow.cpp:594
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "&Avsluta %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:588
+#: dolphinmainwindow.cpp:596
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Stän&g nuvarande flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:597
+#: dolphinmainwindow.cpp:605
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
 "Du har flera flikar öppna i fönstret. Är du säker på att du vill avsluta?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
+#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Fråga inte igen"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:637
+#: dolphinmainwindow.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "Visa &terminalpanel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:655
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -169,26 +169,26 @@ msgstr ""
 "Programmet '%1' kör fortfarande i terminalpanelen. Är du säker på att du "
 "vill avsluta?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1141
+#: dolphinmainwindow.cpp:1155
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Öppna %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
+#: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Öppna föredraget sökverktyg"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1190
+#: dolphinmainwindow.cpp:1204
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna 1 terminalfönster?"
 msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %1 terminalfönster?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1195
+#: dolphinmainwindow.cpp:1209
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -196,25 +196,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "Öppna %1 terminal"
 msgstr[1] "Öppna %1 terminaler"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1390
+#: dolphinmainwindow.cpp:1404
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Anpassa"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1550
+#: dolphinmainwindow.cpp:1565
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Nytt &fönster"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1551
+#: dolphinmainwindow.cpp:1566
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Öppna ett nytt Dolphin-fönster"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1553
+#: dolphinmainwindow.cpp:1568
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -224,13 +224,13 @@ msgstr ""
 "Öppnar ett nytt fönster som ser precis ut som det här med samma plats och vy."
 "<nl/>Det går att dra och släppa objekt mellan fönstren."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1560
+#: dolphinmainwindow.cpp:1575
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ny flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1562
+#: dolphinmainwindow.cpp:1577
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -242,25 +242,25 @@ msgstr ""
 "är ytterligare en vy inom fönstret. Det går att dra och släppa objekt mellan "
 "flikarna."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1571
+#: dolphinmainwindow.cpp:1586
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Lägg till i Platser"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1588
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Lägger till den markerade katalogen i platspanelen."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1578
+#: dolphinmainwindow.cpp:1593
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Stäng flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1580
+#: dolphinmainwindow.cpp:1595
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -270,13 +270,13 @@ msgstr ""
 "Stänger fliken som för närvarande visas. Om inga fler flikar finns kvar "
 "stängs fönstret istället."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1585
+#: dolphinmainwindow.cpp:1600
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Stänger det här fönstret."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1593
+#: dolphinmainwindow.cpp:1608
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
 "<shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> och <shortcut>Ctrl"
 "+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1600
+#: dolphinmainwindow.cpp:1615
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Klipp ut…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1602
+#: dolphinmainwindow.cpp:1617
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -313,13 +313,13 @@ msgstr ""
 "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats. Objekten tas bort "
 "från sin ursprungliga plats."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1624
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Kopiera…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1611
+#: dolphinmainwindow.cpp:1626
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>.<nl/>Använd alternativet <emphasis>Klistra in</emphasis> efteråt "
 "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1620
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1622
+#: dolphinmainwindow.cpp:1637
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr ""
 "för närvarande visas.<nl/>Om objekten har lagts till på klippbordet med "
 "alternativet <emphasis>Klipp ut</emphasis> tas de bort från sin gamla plats."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1644
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Kopiera till andra vyn"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1630
+#: dolphinmainwindow.cpp:1645
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Kopiera till andra vyn…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1632
+#: dolphinmainwindow.cpp:1647
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
@@ -371,25 +371,25 @@ msgstr ""
 "Kopierar de markerade objekten från den <emphasis>aktiva</emphasis> vyn till "
 "den inaktiva delade vyn."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1650
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Inactive Split View"
 msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1640
+#: dolphinmainwindow.cpp:1655
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Flytta till andra vyn"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1641
+#: dolphinmainwindow.cpp:1656
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Flytta till andra vyn…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1643
+#: dolphinmainwindow.cpp:1658
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
@@ -399,25 +399,25 @@ msgstr ""
 "Flyttar de markerade objekten från den <emphasis>aktiva</emphasis> vyn till "
 "den inaktiva delade vyn."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1646
+#: dolphinmainwindow.cpp:1661
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Inactive Split View"
 msgstr "Flytta till inaktiv delad vy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1651
+#: dolphinmainwindow.cpp:1666
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "Filter…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1652
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Visa filterrad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1654
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -430,30 +430,30 @@ msgstr ""
 "skriva in text för att filtrera filerna och katalogerna som för närvarande "
 "visas. Bara de som innehåller texten i sina namn förblir synliga."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1681
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Visa eller dölj filterrad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "Sök..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1676
+#: dolphinmainwindow.cpp:1691
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Sök efter filer och kataloger"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678
+#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -468,20 +468,20 @@ msgstr ""
 "den här hjälptexten på sökraden igen så att vi kan ta en titt på den medan "
 "inställningarna förklaras.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1704
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Visa eller dölj sökrad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1705
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1698
+#: dolphinmainwindow.cpp:1713
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -489,13 +489,13 @@ msgstr "Markera filer och kataloger"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1716
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -513,19 +513,19 @@ msgstr ""
 "läget är aktiverat, visar en snabbåtkomstrad längst ner tillgängliga "
 "åtgärder för de objekt som för närvarande är markerade.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1727
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "Markerar alla filer och kataloger på aktuell plats."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertera markering"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphinmainwindow.cpp:1748
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "Markerar alla objekt som för närvarande <emphasis>inte</emphasis> är "
 "markerade istället."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -547,25 +547,25 @@ msgstr ""
 "kan du se två platser på en gång och snabbt flytta objekt mellan dem.</"
 "para>Klicka här igen efteråt för att kombinera vyerna igen."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Gömställe"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
+#: dolphinmainwindow.cpp:1774
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Öppnar den virtuella gömställeskatalogen i ett delat fönster"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Uppdatera vy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1769
+#: dolphinmainwindow.cpp:1784
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -579,31 +579,31 @@ msgstr ""
 "uppdaterad vy av filerna och katalogerna som finns där.</para><para>Om vyn "
 "delas, uppdaterar det den som för närvarande har fokus.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1776
+#: dolphinmainwindow.cpp:1791
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1777
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stoppa inläsning"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Stoppar laddningen av innehållet i aktuell katalog."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Redigerbar plats"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -617,13 +617,13 @@ msgstr ""
 "till redigering genom att klicka på höger sida om platsen, och byta tillbaka "
 "genom att bekräfta den redigerade platsen."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1808
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Ersätt plats"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -633,19 +633,19 @@ msgstr ""
 "Byter till att redigera platsen och markerar den så att du snabbt kan gå "
 "till en annan plats."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Ångra stäng flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Går tillbaka till den föregående stängda fliken."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1837
+#: dolphinmainwindow.cpp:1852
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "<filename>Papperskorgen</filename>.<nl/>Ändringar som inte går att ångra "
 "frågar dig om bekräftelse."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -672,13 +672,13 @@ msgstr ""
 "egen katalog kallad <filename>Hem</filename> som innehåller dess data, "
 "inklusive kataloger som innehåller personlig programdata."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Jämför filer"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1881
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -690,13 +690,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Använd menyn <emphasis>Fler sökverktyg</emphasis> för att ställa "
 "in det.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Öppna terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -709,13 +709,13 @@ msgstr ""
 "terminaler.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1899
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Öppna terminal här"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1901
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -727,19 +727,19 @@ msgstr ""
 "plats.</para><para>Använd hjälpen i terminalprogrammet för att ta reda på "
 "mer om terminaler.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Fokusera terminalpanel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1917
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bokmärken"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1927
+#: dolphinmainwindow.cpp:1942
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -757,85 +757,85 @@ msgstr ""
 "para><para>Knappen <interface>%1</interface> är enklare och mindre vilket "
 "gör att det tar längre tid att utföra avancerade åtgärder.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1975
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Tab %1"
 msgstr "Aktivera flik %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Last Tab"
 msgstr "Aktivera sista fliken"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1979
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Nästa flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1980
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Next Tab"
 msgstr "Aktivera nästa flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Föregående flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:2002
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Previous Tab"
 msgstr "Aktivera föregående flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Visa mål"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2000
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Öppna under ny flik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2005
+#: dolphinmainwindow.cpp:2020
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Öppna under nya flikar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2010
+#: dolphinmainwindow.cpp:2025
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
+#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Öppna i delad vy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2044
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Lås upp paneler"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2031
+#: dolphinmainwindow.cpp:2046
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Lås paneler"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -849,13 +849,13 @@ msgstr ""
 "sidan fönstret och har en stängningsknapp.<nl/>Låsta paneler är snyggare "
 "inbäddade."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2066
+#: dolphinmainwindow.cpp:2080
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "<para>För att visa eller dölja paneler som den här gå till <interface>Meny - "
 "Paneler</interface> eller <interface>Visa - Paneler</interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2087
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "enskilda objekt tillhandahålls en förhandsgranskning av deras innehåll.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2095
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -898,13 +898,13 @@ msgstr ""
 "en förhandsgranskning av deras innehåll.</para><para>Du kan ställa in vilken "
 "och hur information anges här genom att högerklicka.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2090
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloger"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2111
+#: dolphinmainwindow.cpp:2124
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "vänstra sida.<nl/><nl/>Den visar katalogerna i <emphasis>filsystemet</"
 "emphasis> i en <emphasis>trädvy</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -931,13 +931,13 @@ msgstr ""
 "underkataloger. Det tillåter att snabbt byta mellan vilka kataloger som "
 "helst.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2126
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2151
+#: dolphinmainwindow.cpp:2164
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer "
 "om terminaler.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2159
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -973,19 +973,19 @@ msgstr ""
 "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer "
 "om terminaler.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2176
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Platser"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2204
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Visa dolda platser"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2220
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "Visar alla platser i platspanelen som har dolts. De visas halvgenomskinliga "
 "om du inte avmarkerar deras döljegenskap."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2220
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "innehåller också sektioner för att söka efter filer som nyligen sparades, "
 "eller filer av en viss typ.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2227
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1035,13 +1035,13 @@ msgstr ""
 "eller post för att dölja den. Högerklicka på ett tomt utrymme i panelen och "
 "välj <interface>Visa dolda platser</interface> för att visa den igen.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2241
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Visa paneler"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2359
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1057,43 +1057,43 @@ msgstr ""
 "innehåller alla data ansluten till datorn: <emphasis>rotkatalogen</emphasis>."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2440
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2441
+#: dolphinmainwindow.cpp:2454
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Stäng vänster vy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2445
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Stäng höger vy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2449
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Dela"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Delad visning"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2498
+#: dolphinmainwindow.cpp:2509
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "mesta av dess innehåll tillgänglig via knappen <interface>Meny</interface> i "
 "<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2516
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "stilen på dess knappar kan också ändras med högerklicksmenyn. Högerklicka på "
 "en knapp om du vill visa eller dölja dess text.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2517
+#: dolphinmainwindow.cpp:2528
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "här</link> istället. Det visar en sida från <emphasis>handboken</emphasis> "
 "som täcker grunderna.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2544
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "trycks ner samtidigt. Alla kommandon i programmet kan utlösas på detta sätt."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2539
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para><para>Alla alternativ som du ser i "
 "<interface>menyn</interface> kan också placeras i verktygsraden.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "File_Management'>klicka här</link>. Det visar den särskilda "
 "informationssidan i KDE:s användarbas-wiki.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2579
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "wiki</link>.</para><para>Hjälp från \"Vad är det här?\" saknas i de flesta "
 "andra fönster, så bli inte alltför van vid den.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2579
+#: dolphinmainwindow.cpp:2590
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "felrapporter så effektiva som möjligt <link url='https://community.kde.org/"
 "Get_Involved/Bug_Reporting'>klicka här</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2588
+#: dolphinmainwindow.cpp:2599
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> är den ideella organisationen bakom KDE-"
 "gemenskapen.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2601
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "med ställa in sekundära språk som används om texter inte är tillgängliga på "
 "språket som du föredrar."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2606
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "Visar ett fönster som informerar dig om programmets version, licens, använda "
 "bibliotek och underhållsansvarig."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2611
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "att använda det här programmet men inte vet något om KDE, eller vill se en "
 "häftig drake, ta en titt."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1355,84 +1355,84 @@ msgid_plural "Location Bars"
 msgstr[0] "Platsrad"
 msgstr[1] "Platsrader"
 
-#: dolphinpart.cpp:149
+#: dolphinpart.cpp:148
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "&Edit File Type…"
 msgstr "&Redigera filtyp…"
 
-#: dolphinpart.cpp:153
+#: dolphinpart.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Select Items Matching…"
 msgstr "Markera matchande objekt…"
 
-#: dolphinpart.cpp:158
+#: dolphinpart.cpp:157
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect Items Matching…"
 msgstr "Avmarkera matchande objekt…"
 
-#: dolphinpart.cpp:164
+#: dolphinpart.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Avmarkera alla"
 
-#: dolphinpart.cpp:179
+#: dolphinpart.cpp:178
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "App&lications"
 msgstr "Pro&gram"
 
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:179
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "&Network Folders"
 msgstr "&Nätverkskataloger"
 
-#: dolphinpart.cpp:181
+#: dolphinpart.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: dolphinpart.cpp:184
+#: dolphinpart.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Autostart"
 msgstr "Autostart"
 
-#: dolphinpart.cpp:190
+#: dolphinpart.cpp:189
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Find File…"
 msgstr "Sök fil…"
 
-#: dolphinpart.cpp:196
+#: dolphinpart.cpp:195
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open &Terminal"
 msgstr "Öppna &terminal"
 
-#: dolphinpart.cpp:451
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: dolphinpart.cpp:451
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgid "Select all items matching this pattern:"
 msgstr "Markera alla objekt som matchar mönstret:"
 
-#: dolphinpart.cpp:456
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Unselect"
 msgstr "Avmarkera"
 
-#: dolphinpart.cpp:456
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 msgstr "Avmarkera alla objekt som matchar mönstret:"
@@ -1476,16 +1476,22 @@ msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
 msgstr "Dolphin-verktygsrad"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
 #, kde-format
 msgid "Recently Closed Tabs"
 msgstr "Senaste stängda flikar"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "Töm senaste stängda flikar"
 
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
+#: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
+#, kde-format
+msgid "Search for %1 in %2"
+msgstr "Sök efter %1 i %2"
+
 #: dolphintabbar.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -1564,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "funktioner <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klicka här</link>. "
 "Det visar den särskilda sidan i handboken.</para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:92
+#: dolphinviewcontainer.cpp:89
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 msgid ""
@@ -1588,71 +1594,74 @@ msgstr ""
 "betyg.</item><item>Fler sökverktyg: Installera andra sätt att söka efter ett "
 "objekt.</item></list></para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:111
+#: dolphinviewcontainer.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
 "Att köra Dolphin som systemadministratör kan vara farligt. Var försiktig."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "Sök efter %1 i %2"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:550
+#: dolphinviewcontainer.cpp:533
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:552
+#: dolphinviewcontainer.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "Sök efter %1"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:636
+#: dolphinviewcontainer.cpp:619
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "Läser in katalog…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:644
+#: dolphinviewcontainer.cpp:627
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "Sorterar…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:655
+#: dolphinviewcontainer.cpp:638
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Söker…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:676
+#: dolphinviewcontainer.cpp:659
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Inga objekt hittades."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:834
+#: dolphinviewcontainer.cpp:820
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin stöder inte webbsidor, webbläsaren har startats"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:823
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
 msgstr "Protokollet stöds inte av Dolphin, standardprogram har startats"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:843
+#: dolphinviewcontainer.cpp:830
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Invalid protocol"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol '%1'"
+msgstr "Felaktigt protokoll"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:832
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Felaktigt protokoll"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:952
+#: dolphinviewcontainer.cpp:942
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -1779,92 +1788,92 @@ msgctxt "width × height"
 msgid "%1 × %2"
 msgstr "%1 × %2"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
 msgid "0 - 9"
 msgstr "0 - 9"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Others"
 msgstr "Övriga"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloger"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Normal"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Big"
 msgstr "Stor"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
 msgid "dddd"
 msgstr "dddd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Förra veckan"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Two Weeks Ago"
 msgstr "För två veckor sedan"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Three Weeks Ago"
 msgstr "För tre veckor sedan"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Earlier this Month"
 msgstr "Tidigare denna månad"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1874,7 +1883,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Igår' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1882,7 +1891,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -1890,7 +1899,7 @@ msgctxt ""
 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
 msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -1898,7 +1907,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1908,7 +1917,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Förra veckan' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1926,7 +1935,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'För två veckor sedan' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1934,7 +1943,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1944,7 +1953,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'För tre veckor sedan' (MMMM, yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1952,7 +1961,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1962,7 +1971,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
 msgstr "'Tidigare' MMMM, yyyy"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -1970,7 +1979,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -1978,7 +1987,7 @@ msgctxt ""
 msgid "MMMM, yyyy"
 msgstr "MMMM, yyyy"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -1986,257 +1995,257 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Read, "
 msgstr "Läs, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Write, "
 msgstr "Skriv, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Execute, "
 msgstr "Kör, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Förbjuden"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
 msgstr "Användare: %1 | Grupp: %2 | Övriga: %3"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
 msgctxt "@label"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
 msgctxt "@label"
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
 msgctxt "@label"
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The date format can be selected in settings."
 msgstr "Datumformat kan väljas i inställningarna."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
 msgctxt "@label"
 msgid "Created"
 msgstr "Skapad"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
 msgctxt "@label"
 msgid "Accessed"
 msgstr "Använd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
 msgctxt "@label"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
 msgctxt "@label"
 msgid "Rating"
 msgstr "Betyg"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
 msgctxt "@label"
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketter"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
 msgctxt "@label"
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
 msgctxt "@label"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
 msgctxt "@label"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
 msgctxt "@label"
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
 msgctxt "@label"
 msgid "Publisher"
 msgstr "Förläggare"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
 msgctxt "@label"
 msgid "Page Count"
 msgstr "Sidantal"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
 msgctxt "@label"
 msgid "Word Count"
 msgstr "Ordantal"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
 msgctxt "@label"
 msgid "Line Count"
 msgstr "Radantal"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
 msgctxt "@label"
 msgid "Date Photographed"
 msgstr "Fotograferad datum"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
 msgctxt "@label"
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
 msgctxt "@label width x height"
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensioner"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
 msgctxt "@label"
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
 msgctxt "@label"
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
 msgctxt "@label"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
 msgctxt "@label"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
 msgctxt "@label"
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
 msgctxt "@label"
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
 msgctxt "@label"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
 msgctxt "@label"
 msgid "Duration"
 msgstr "Längd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
 msgctxt "@label"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
 msgctxt "@label"
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
 msgctxt "@label"
 msgid "Release Year"
 msgstr "Utgivningsår"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
 msgctxt "@label"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proportion"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
 msgctxt "@label"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
 msgctxt "@label"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Bildfrekvens"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
 msgctxt "@label"
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
 msgctxt "@label"
 msgid "Other"
 msgstr "Övriga"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
 msgctxt "@label"
 msgid "File Extension"
 msgstr "Filändelse"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
 msgctxt "@label"
 msgid "Deletion Time"
 msgstr "Borttagningstid"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
 msgctxt "@label"
 msgid "Link Destination"
 msgstr "Länkmål"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
 msgctxt "@label"
 msgid "Downloaded From"
 msgstr "Nerladdad från"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
 msgctxt "@label"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Skydd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
 msgctxt "@tooltip"
 msgid ""
 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
@@ -2245,17 +2254,17 @@ msgstr ""
 "Rättighetsformatet kan ändras i inställningarna. Alternativen är Symboliskt, "
 "Numeriskt (oktalt) eller Kombinerat format."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
 msgctxt "@label"
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
 msgctxt "@label"
 msgid "User Group"
 msgstr "Användargrupp"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
@@ -2459,55 +2468,55 @@ msgstr "Begränsa katalogpanelen till hemkatalogen om inne i den"
 msgid "Automatic scrolling"
 msgstr "Automatisk panorering"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Rename…"
 msgstr "Byt namn…"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Flytta till papperskorgen"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Limit to Home Directory"
 msgstr "Begränsa till hemkatalog"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Scrolling"
 msgstr "Automatisk panorering"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Properties"
@@ -2603,7 +2612,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Trash…"
 msgstr "Anpassa papperskorgen…"
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
 #, kde-format
 msgid ""
 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
@@ -2612,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "Terminalen kan inte visas eftersom den inte är installerad. Installera den "
 "och öppna panelen igen."
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
 #, kde-format
 msgid "Install Konsole"
 msgstr "Installera Terminal"
@@ -2763,66 +2772,68 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Lägg till etiketter"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:102
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here (%1)"
 msgstr "Härifrån (%1)"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:103
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:104
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
 msgstr "Begränsa sökning till '%1' och dess underkataloger"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
 msgstr "Spara sökningen för att snabbt komma åt den i framtiden"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:359
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Quit searching"
 msgstr "Avsluta sökning"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:375
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:374
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Content"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here"
 msgstr "Härifrån"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Your files"
 msgstr "Dina filer"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Search in your home directory"
 msgstr "Sök i din hemkatalog"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "More Search Tools"
-msgstr "Fler sökverktyg"
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:408
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Open %1"
+msgid "Open %1"
+msgstr "Öppna %1"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:465
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:472
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@@ -3113,25 +3124,25 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Selection Mode"
 msgstr "Avsluta markeringsläge"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 msgstr "Välj vilka tjänster som ska visas i den sammanhangsberoende menyn:"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Search…"
 msgstr "Sök..."
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Download New Services…"
 msgstr "Ladda ner nya tjänster…"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3141,25 +3152,25 @@ msgstr ""
 "Dolphin måste startas om för att verkställa de uppdaterade inställningarna "
 "av versionskontrollsystem."
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Restart now?"
 msgstr "Starta om nu?"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
 msgstr "Kommandona 'Kopiera till' och 'Flytta till'"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "%1: %2"
@@ -3767,12 +3778,6 @@ msgstr ""
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Anpassa förhandsgranskning av %1"
-
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
@@ -3997,36 +4002,36 @@ msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
 msgid "Status && Location bars"
 msgstr "Status och platsrader"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Show previews in the view for:"
 msgstr "Visa förhandsgranskningar i vyn för:"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "Skip previews for local files above:"
 msgstr "Hoppa över förhandsgranskning för lokala filer över:"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
 msgid " MiB"
 msgstr " MiB"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
 #, kde-format
 msgid "No limit"
 msgstr "Ingen begränsning"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Skip previews for remote files above:"
 msgstr "Hoppa över förhandsgranskning för fjärrfiler över:"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "No previews"
 msgstr "Inga förhandsgranskningar"
@@ -4078,21 +4083,21 @@ msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Beteende"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Compact"
 msgstr "Kompakt"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
@@ -4443,7 +4448,7 @@ msgid "Open files and folders:"
 msgstr "Öppna filer och kataloger:"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Size: 1 pixel"
@@ -4611,35 +4616,35 @@ msgctxt "@info:progress"
 msgid "Folders: %1"
 msgstr "Kataloger: %1"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
 #, kde-format
 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
 #, kde-format
 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
 msgid "Sets the size of the file icons."
 msgstr "Ställer in filikonernas storlek."
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Stoppa inläsning"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
 msgid ""
@@ -4659,36 +4664,56 @@ msgstr ""
 "item><item><emphasis>Utrymmesinformation</emphasis> om den nuvarande "
 "lagringsenheten.</item></list></para>"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Zoom Slider"
 msgstr "Visa zoomreglage"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Space Information"
 msgstr "Visa utrymmesinformation"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status Free disk space"
 msgid "%1 free"
 msgstr "%1 ledigt"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
 msgstr "%1 ledigt av %2 (%3 % använt)"
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:51
+#: trash/dolphintrash.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "Trash Emptied"
 msgstr "Papperskorg tömd"
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:52
+#: trash/dolphintrash.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "The Trash was emptied."
 msgstr "Papperskorgen har tömts."
@@ -4717,22 +4742,22 @@ msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "A subset of Dolphin settings."
 msgstr "En delmängd av inställningarna i Dolphin."
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Select Remote Charset"
 msgstr "Välj fjärrteckenuppsättning"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
 #, kde-format
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder selected"
@@ -4740,7 +4765,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
 msgstr[0] "1 katalog markerad"
 msgstr[1] "%1 kataloger markerade"
 
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:644
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File selected"
@@ -4748,7 +4773,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
 msgstr[0] "1 fil markerad"
 msgstr[1] "%1 filer markerade"
 
-#: views/dolphinview.cpp:647
+#: views/dolphinview.cpp:646
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder"
@@ -4756,7 +4781,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
 msgstr[0] "1 katalog"
 msgstr[1] "%1 kataloger"
 
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:647
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File"
@@ -4764,38 +4789,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
 msgstr[0] "1 fil"
 msgstr[1] "%1 filer"
 
-#: views/dolphinview.cpp:652
+#: views/dolphinview.cpp:651
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:658
+#: views/dolphinview.cpp:657
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgstr "0 kataloger, 0 filer"
 
-#: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
+#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "%1 kopia"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1064
+#: views/dolphinview.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna 1 objekt?"
 msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %1 objekt?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1069
+#: views/dolphinview.cpp:1068
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -4803,43 +4828,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "Öppna %1 objekt"
 msgstr[1] "Öppna %1 objekt"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1200
+#: views/dolphinview.cpp:1199
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Sidovaddering"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1204
+#: views/dolphinview.cpp:1203
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Automatiska kolumnbredder"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1209
+#: views/dolphinview.cpp:1208
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Egna kolumnbredder"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1824
+#: views/dolphinview.cpp:1823
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Flytta till papperskorg slutförd."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1834
+#: views/dolphinview.cpp:1833
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Borttagningsåtgärd slutförd."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1990
+#: views/dolphinview.cpp:1989
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Byt namn och dölj"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1994
+#: views/dolphinview.cpp:1993
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4849,7 +4874,7 @@ msgstr ""
 "att visas.\n"
 "Vill du ändå byta namn på den?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1996
+#: views/dolphinview.cpp:1995
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4859,105 +4884,105 @@ msgstr ""
 "från att visas.\n"
 "Vill du ändå byta namn på den?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:1997
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Dölj filen?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:1997
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Dölj katalogen?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2048
+#: views/dolphinview.cpp:2047
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Platsen är tom."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2050
+#: views/dolphinview.cpp:2049
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Platsen '%1' är inte giltig."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2306
+#: views/dolphinview.cpp:2310
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "Läser in…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2325
+#: views/dolphinview.cpp:2329
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Inläsning avbruten"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2331
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Inga objekt matchar filtret"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: views/dolphinview.cpp:2333
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Inga objekt matchar sökningen"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2335
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Papperskorgen är tom"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2338
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Inga etiketter"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2337
+#: views/dolphinview.cpp:2341
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Inga filer med etiketten \"%1\""
 
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2345
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Inga senast använda objekt"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2347
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Inga delade kataloger hittades"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2349
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Inga relevanta nätverksresurser hittades"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2351
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Inga MTP-kompatibla enheter hittades"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2353
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Inga Apple-enheter hittades"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2355
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Inga Blåtandsenheter hittades"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2357
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "Katalogen är tom"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
 msgstr "Skapa katalog…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4968,7 +4993,7 @@ msgstr ""
 "objekt samtidigt leder till att deras nya namn bara skiljer sig med ett "
 "nummer."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4980,7 +5005,7 @@ msgstr ""
 "filename>.<nl/>Papperskorgen är tillfällig lagring som objekt kan tas bort "
 "ifrån om mer diskutrymme behövs."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4990,25 +5015,25 @@ msgstr ""
 "Tar bort objekten i din nuvarande markering fullständigt. De kan inte "
 "återställas på något normalt sätt."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Ta bort (med papperskorgens genväg)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "Duplicera här"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -5022,43 +5047,43 @@ msgstr ""
 "istället om katalogen som för närvarande visas.<nl/>Du kan ställa in "
 "avancerade alternativ där som att hantera läs- och skrivrättigheter."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Kopiera plats"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr "Kopierar sökvägen för det första markerade objektet till klippbordet."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "Flytta till papperskorgen…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "Ta bort…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "Duplicera här…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "Kopiera plats…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -5074,7 +5099,7 @@ msgstr ""
 "praktiskt för att bläddra igenom bilder när alternativet "
 "<interface>Förhandsgranskning</interface> är aktiverat.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
@@ -5086,7 +5111,7 @@ msgstr ""
 "kolumner med namnen intill ikonerna.<para></para>Det hjälper till att få en "
 "överblick i kataloger med många objekt.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
@@ -5106,60 +5131,60 @@ msgstr ""
 "nuvarande platsen genom att klicka till vänster om den. På så sätt kan du "
 "visa innehållet i flera kataloger i samma lista.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Mode"
 msgstr "Visningsläge"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "Ökar ikonstorleken."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "Nollställ zoomnivå"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "Zooma till standardvärde"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "Nollställer ikonstorleken till standardvärde."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "Reducerar ikonstorleken."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "Visa förhandsgranskningar"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Visa förhandsgranskning av filer och kataloger"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5171,49 +5196,49 @@ msgstr ""
 "när det här är aktiverat.<nl/>Exempelvis blir bildikoner nerskalade "
 "versioner av bilderna."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "Kataloger först"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "Dolda filer sist"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortera enligt"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "Visa ytterligare information"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Visa i grupper"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "Grupperar filer och kataloger enligt deras första bokstav."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5229,13 +5254,13 @@ msgstr ""
 "det ingen anledning för användare att komma åt dem, vilket är orsaken till "
 "att de är dolda.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
 msgstr "Justera visningsstil…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5243,103 +5268,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Öppnar ett fönster där alla katalogens visningsegenskaper kan anpassas."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "Ikonvisningsläge"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "Kompakt"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Kompakt visningsläge"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Detaljvisningsläge"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Största först"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "Minsta först"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Nyaste först"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Äldsta först"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "Högsta först"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "Lägsta först"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -5352,12 +5377,12 @@ msgstr "Åtgärder för aktuell vy"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "Åtgärder för %1"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
@@ -5373,6 +5398,13 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Uppdaterar versionsinformation…"
 
+#~ msgid "More Search Tools"
+#~ msgstr "Fler sökverktyg"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Configure Preview for %1"
+#~ msgstr "Anpassa förhandsgranskning av %1"
+
 #~ msgctxt "@title:group"
 #~ msgid "Startup"
 #~ msgstr "Start"