]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/ca/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ca / dolphin.po
index 1fc5245971ea19531905a64ef9f900826b9de5b1..29adba04eae24c96f30ae47d9f9138384072ef99 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-07-19 18:43+0200\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-07-19 18:43+0200\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -2018,43 +2018,43 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
 msgstr "No podeu escriure en aquesta carpeta."
 
 msgid "This folder is not writable for you."
 msgstr "No podeu escriure en aquesta carpeta."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:103
+#: dolphinviewcontainer.cpp:105
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
 "L'execució del Dolphin com a administrador pot ser perillós. Aneu amb compte."
 
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
 "L'execució del Dolphin com a administrador pot ser perillós. Aneu amb compte."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:154
+#: dolphinviewcontainer.cpp:156
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "S'està carregant la carpeta…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "S'està carregant la carpeta…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:157
+#: dolphinviewcontainer.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "S'està ordenant…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "S'està ordenant…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:683
+#: dolphinviewcontainer.cpp:685
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "S'està cercant…"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "S'està cercant…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:703
+#: dolphinviewcontainer.cpp:705
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "No s'ha trobat cap element."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "No s'ha trobat cap element."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:891
+#: dolphinviewcontainer.cpp:893
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "El Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba de llançar el navegador web"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "El Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba de llançar el navegador web"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:894
+#: dolphinviewcontainer.cpp:896
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
@@ -2063,25 +2063,48 @@ msgstr ""
 "El Dolphin no admet aquest protocol, s'acaba de llançar l'aplicació "
 "predeterminada"
 
 "El Dolphin no admet aquest protocol, s'acaba de llançar l'aplicació "
 "predeterminada"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:901
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "Protocol no vàlid «%1»"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "Protocol no vàlid «%1»"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:903
+#: dolphinviewcontainer.cpp:905
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protocol no vàlid"
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protocol no vàlid"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:974
+#: dolphinviewcontainer.cpp:992
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr "Cal autorització per a entrar en aquesta carpeta."
 
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr "Cal autorització per a entrar en aquesta carpeta."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
+#: dolphinviewcontainer.cpp:997
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Created folder."
+msgctxt "@action"
+msgid "Create missing folder"
+msgstr "S'ha creat la carpeta."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1014
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create the folder at this path and open it"
+msgstr ""
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1017
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You do not have permission to create the folder"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enganxar: no teniu permís per a escriure en aquesta carpeta."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."