+#~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
+#~ msgid ""
+#~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "
+#~ "term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the "
+#~ "bottom:<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for "
+#~ "contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>The "
+#~ "contents of images, audio files and videos will not be searched.</"
+#~ "item><item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and "
+#~ "its sub-folders or everywhere?</item><item>More Options: Click this to "
+#~ "search by media type, access time or rating.</item><item>More Search "
+#~ "Tools: Install other means to find an item.</item></list></para>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<para>Това ви помага да намирате файлове и папки. Въведете <emphasis> "
+#~ "термин за търсене </emphasis> и посочете настройките за търсене с "
+#~ "бутоните в долната част: <list><item> Име на файл / съдържание: Дали "
+#~ "елементът, който търсите съдържат думите за търсене в името на файла или "
+#~ "съдържанието му? <nl/> Съдържанието на изображения, аудио файлове и "
+#~ "видеоклипове няма да бъде претърсено. </item><item> От тук/Навсякъде: "
+#~ "Искате ли да търсите в тази папка и неговите подпапки или навсякъде? </"
+#~ "item><item> Още опции: Щракнете върху това, за да търсите по тип носител, "
+#~ "време за достъп или оценка. </item><item> Допълнителни инструменти за "
+#~ "търсене: Инсталирайте други средства за намиране на елемент. </item></"
+#~ "list></para>"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Папки"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Документи"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Изображения"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Аудио файлове"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Видео"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Днес"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Вчера"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Тази седмица"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Този месец"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "Тази година"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Highest Rating"
+#~ msgstr "Максимална оценка"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Clear Selection"
+#~ msgstr "Изчистване на избора"
+
+#~ msgctxt "String list separator"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
+#~ msgid "Tag: %2"
+#~ msgid_plural "Tags: %2"
+#~ msgstr[0] "Таг: %2"
+#~ msgstr[1] "Тагове: %2"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Добавяне на етикети"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "From Here (%1)"
+#~ msgstr "От тук (%1)"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Съдържание"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Your files"
+#~ msgstr "Домашна папка"
+
+#~ msgctxt "action:button"
+#~ msgid "Search in your home directory"
+#~ msgstr "Търсене само в Домашната папка"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+#~ "user entered."
+#~ msgid "Query Results from '%1'"
+#~ msgstr "Резултати от запитването „%1“"
+
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "Показване на лентата на състоянието"
+
+#~ msgid "Show the space information in the statusbar"
+#~ msgstr "Показване на информацията за пространството в лентата за състояние"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show status bar"
+#~ msgstr "Показване на лентата за състоянието"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show space information"
+#~ msgstr "Показване на данни за дисково пространство"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Show Space Information"
+#~ msgstr "Показване на данни за дисково пространство"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Възстановяване"
+
+#~ msgid "not selected,"
+#~ msgstr "неизбран,"
+
+#~ msgid "collapsed,"
+#~ msgstr "свит,"
+
+#~ msgid "expanded,"
+#~ msgstr "разширен,"
+
+#~ msgid "— %1 selected item"
+#~ msgid_plural "— %1 selected items"
+#~ msgstr[0] "— %1 избран елемент"
+#~ msgstr[1] "— %1 избрани елемента"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 "
+#~ "is currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
+#~ "currentFolderPath"
+#~ msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
+#~ msgstr "%1, %2 %3 %4 %5 %6 в местоположение %7"
+