]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/sa/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / sa / dolphin.po
index 45dd870432646b4fc899572fe0280b59985a1e09..050702d443df7c1b6bf8a537f4c3e8efc61042e5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-25 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-02 10:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:45+0530\n"
 "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -183,31 +183,31 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
 msgstr[0] "गृहस्थानं चिनोतु"
 msgstr[1] "गृहस्थानं चिनोतु"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "New रचयतु"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:222
+#: dolphincontextmenu.cpp:223
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "मुक्त मार्ग"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:230
+#: dolphincontextmenu.cpp:231
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "New Tab मध्ये Path उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:238
+#: dolphincontextmenu.cpp:239
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "New Window मध्ये Path उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:488
+#: dolphincontextmenu.cpp:489
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "%1 उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
+#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
@@ -383,19 +383,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "विन्यस्तं कुर्वन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1750
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "नवीन &विण्डो"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "नूतनं Dolphin विण्डो उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1757
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -405,13 +405,13 @@ msgstr ""
 "एतेन वर्तमानस्थानसहितं एतत् इव नूतनं विण्डो उद्घाट्यते ।<nl/>भवन्तः विण्डोमध्ये वस्तूनि कर्षितुं "
 "पातयितुं च शक्नुवन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "नवीन ट्याब्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -423,31 +423,31 @@ msgstr ""
 "विण्डोमध्ये बहुस्थानानां दृश्यानां च मध्ये शीघ्रं स्विच् कर्तुं शक्यते । ट्याब्स् मध्ये वस्तूनि कर्षितुं "
 "पातयितुं च शक्नुवन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1775
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "स्थानेषु योजयतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1777
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "एतेन चयनितं पुटं Places फलकस्य मध्ये योजितं भवति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ट्याब् बन्दं कुर्वन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ट्याब् बन्दं कुर्वन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1781
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -457,13 +457,13 @@ msgstr ""
 "एतेन सम्प्रति दृष्टं ट्याब् बन्दं भवति । यदि अधिकानि ट्याब्स् न अवशिष्टानि सन्ति तर्हि एतेन "
 "तस्य स्थाने सम्पूर्णं विण्डो पिधायते ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1786
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "एतेन एतत् विण्डो पिधायते ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -479,13 +479,13 @@ msgstr ""
 "स्थापिताः सन्ति : <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> तथा "
 "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para> इति"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "छिन्न…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -498,13 +498,13 @@ msgstr ""
 "<nl/>क्लिप्बोर्डतः नूतनस्थानं प्रति प्रतिलिपिं कर्तुं पश्चात् <emphasis>Paste</emphasis> "
 "क्रियायाः उपयोगं कुर्वन्तु वस्तूनि प्रारम्भिकस्थानात् निष्कासितानि भविष्यन्ति।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "प्रतिलिपि…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1812
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -516,13 +516,13 @@ msgstr ""
 "<nl/>क्लिप्बोर्डतः नूतनस्थानं प्रति प्रतिलिपिं कर्तुं पश्चात् <emphasis>Paste</emphasis> "
 "क्रियायाः उपयोगं कुर्वन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1821
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "चिनोतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1823
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -534,19 +534,19 @@ msgstr ""
 "भवन्ति ।<nl/>यदि <emphasis>Cut</emphasis> क्रियाद्वारा वस्तूनि क्लिप्बोर्ड् मध्ये "
 "योजिताः आसन् तर्हि ते स्वस्य पुरातनस्थानात् निष्कासिताः भवन्ति ."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+#: dolphinmainwindow.cpp:1834
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति प्रतिलिख्यताम्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1835
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति प्रतिलिख्यताम्…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1833
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
@@ -556,25 +556,25 @@ msgstr ""
 "एतेन चयनितवस्तूनि फोकस मध्ये दृश्यात् अन्यदृश्ये प्रतिलिप्यन्ते । (केवलं Split View मोड् मध्ये "
 "स्थित्वा एव उपलब्धम् ।)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1837
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति प्रतिलिख्यताम्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1842
+#: dolphinmainwindow.cpp:1846
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1847
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गच्छन्तु…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
@@ -584,25 +584,25 @@ msgstr ""
 "एतेन चयनितवस्तूनि फोकस इन दृश्यात् अन्यदृश्यं प्रति स्थानान्तरयन्ति । (केवलं Split View मोड् "
 "मध्ये स्थित्वा एव उपलब्धम् ।)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1849
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "फ़िल्टर…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Filter Bar दर्शयतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1857
+#: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -615,30 +615,30 @@ msgstr ""
 "वर्तमानं प्रदर्शितानि सञ्चिकाः, पुटं च छानयितुं पाठं प्रविष्टुं शक्नुवन्ति । येषु नाम्नि पाठः "
 "अस्ति ते एव दृष्टिगोचराः भविष्यन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Toggle Filter Bar इति"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1870
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "फ़िल्टर"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "अन्वेषण…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1879
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "सञ्चिकाः, पुटं च अन्वेष्टुम्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1881
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
 #| msgid ""
@@ -658,20 +658,20 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्टुं शक्नुवन्ति ।</para><para>अन्वेषणपट्टिकायां पुनः एतस्य सहायतायाः उपयोगं कुर्वन्तु "
 "येन सेटिङ्ग्स् व्याख्यायन्ते सति वयं तत् अवलोकयितुं शक्नुमः ।</para >"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "अन्वेषणपट्टिकां टॉगलं कुर्वन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "अन्वेषण"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "Files and Folders इति चिनोतु"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "विचि"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1912
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -702,19 +702,19 @@ msgstr ""
 "para><para>अस्मिन् मोड् मध्ये स्थित्वा अधः द्रुतप्रवेशपट्टिका तस्य कृते उपलब्धानि क्रियाणि "
 "दर्शयति सम्प्रति चयनितवस्तूनि।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1935
+#: dolphinmainwindow.cpp:1939
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "एतेन वर्तमानस्थाने सर्वाणि सञ्चिकाः, पुटं च चिनोति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "चयनं विपर्यययतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1941
+#: dolphinmainwindow.cpp:1945
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "एतेन सर्वाणि वस्तूनि चिनोति येषां स्थाने भवता सम्प्रति <emphasis>not</emphasis> "
 "चयनितानि सन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "<para>focus\" इति मन्दं भविष्यति।</para>\n"
 "<para>एकं दृश्यं पिधातुं पुनः एतत् बटन् नुदन्तु।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1980
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -745,25 +745,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यदि दृश्यं विभक्तम् अस्ति तर्हि एतेन दृश्यं फोकस मध्ये नूतने विण्डो मध्ये बहिः पोप् भविष्यति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1984
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "स्तश"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985
+#: dolphinmainwindow.cpp:1989
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "विभक्तविण्डो मध्ये stash virtual निर्देशिका उद्घाटयति"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1993
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "दृश्यं ताजगीं कुर्वन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1995
+#: dolphinmainwindow.cpp:1999
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -777,31 +777,31 @@ msgstr ""
 "अत्र समाविष्टानां सञ्चिकानां पुटस्य च नवीनं अद्यतनं दृश्यं दर्शयिष्यति।</para>\n"
 "<para>यदि दृश्यं विभक्तं भवति तर्हि एतेन वर्तमानं केन्द्रितं ताजगीकृतं भवति।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2006
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "विरमतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2003
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "लोडिंग् त्यजतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2004
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "एतेन वर्तमानपुटस्य सामग्रीयाः लोडिंग् स्थगितम् अस्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2013
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "सम्पादनीयं स्थानम्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2011
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -814,13 +814,13 @@ msgstr ""
 "प्रत्यक्षतया गन्तुं इच्छति स्थानं प्रविष्टुं शक्नोति ।<nl/>भवन्तः स्थानस्य दक्षिणभागे क्लिक् कृत्वा "
 "सम्पादनं प्रति अपि स्विच् कर्तुं शक्नुवन्ति सम्पादितस्थानस्य पुष्टिं कुर्वन्।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2019
+#: dolphinmainwindow.cpp:2023
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "स्थानं प्रतिस्थापयतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2024
+#: dolphinmainwindow.cpp:2028
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -829,19 +829,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "एतेन स्थानं सम्पादनं कृत्वा तत् चयनं भवति येन भवान् शीघ्रं भिन्नं स्थानं प्रविष्टुं शक्नोति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2054
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "पूर्ववतं कुर्वन्तु close tab"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "एतेन भवन्तः पूर्वं पिहितं ट्याब् प्रति प्रत्यागच्छन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "<filename>Trash</filename> प्रति । <nl/>यत्किमपि परिवर्तनं अकृतं कर्तुं न शक्यते तत् "
 "पूर्वमेव भवतः पुष्टिं याचयिष्यति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2092
+#: dolphinmainwindow.cpp:2096
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -869,19 +869,19 @@ msgstr ""
 "<filename>Home</filename> भवति यस्मिन् तेषां व्यक्तिगतसञ्चिकाः सन्ति, तथैव तेषां "
 "अनुप्रयोगानाम् आँकडानां विन्याससञ्चिकानां च गुप्तपुटाः सन्ति ."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2099
+#: dolphinmainwindow.cpp:2103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "सञ्चिकानां तुलनां कुर्वन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2105
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Manage Disk Space Usage"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2113
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -892,13 +892,13 @@ msgstr ""
 "<para>एतेन दृष्टस्थानस्य कृते एकं प्राधान्यं अन्वेषणसाधनं उद्घाट्यते ।</para><para>तत् विन्यस्तुं "
 "<emphasis>अधिकं अन्वेषणसाधनं</emphasis> मेन्यू उपयुज्यताम् ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2127
+#: dolphinmainwindow.cpp:2131
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "टर्मिनल् उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -911,13 +911,13 @@ msgstr ""
 "</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2137
+#: dolphinmainwindow.cpp:2141
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "अत्र टर्मिनल् उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+#: dolphinmainwindow.cpp:2143
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -929,13 +929,13 @@ msgstr ""
 "उद्घाटिताः भवन्ति ।</para><para>टर्मिनल् विषये अधिकं ज्ञातुं टर्मिनल् अनुप्रयोगे "
 "सहायताविशेषतानां उपयोगं कुर्वन्तु ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2147
+#: dolphinmainwindow.cpp:2151
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&पुस्तकचिह्न"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2157
+#: dolphinmainwindow.cpp:2161
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -952,91 +952,91 @@ msgstr ""
 "क्रियाणां द्रुतं संगठितं च प्रवेशं अनुमन्यते ।</para><para>%1 बटनम् सरलतरं लघु च भवति यत् "
 "उन्नतक्रियाणां प्रवर्तनं अधिकं समयग्राहकं करोति।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2182
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr "%1 ट्याब् प्रति गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "अन्तिमः ट्याब्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2196
+#: dolphinmainwindow.cpp:2200
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Last Tab इत्यत्र गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2202
+#: dolphinmainwindow.cpp:2206
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "अग्रिमः ट्याब्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2203
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "Next Tab इत्यत्र गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2209
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "पूर्व ट्याब्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
+#: dolphinmainwindow.cpp:2214
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "Previous Tab इत्यत्र गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2217
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "लक्ष्यं दर्शयतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2223
+#: dolphinmainwindow.cpp:2227
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "New Tab इत्यत्र उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2228
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "New Tabs इत्यत्र उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2233
+#: dolphinmainwindow.cpp:2237
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "New Window इत्यत्र उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Split View इत्यत्र उद्घाटयन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2254
+#: dolphinmainwindow.cpp:2258
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Panels अनलॉक करें"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2256
+#: dolphinmainwindow.cpp:2260
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "ताला फलकम्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2259
+#: dolphinmainwindow.cpp:2263
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1049,13 +1049,13 @@ msgstr ""
 "इति मध्ये स्विच् भवति ।<nl/>अनलॉक्ड् panels विण्डो इत्यस्य परे पार्श्वे कर्षितुं शक्यते तथा च "
 "close button भवति ।<nl/>Locked पटलाः अधिकं स्वच्छतया निहिताः भवन्ति।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2272
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "सूचना"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2291
+#: dolphinmainwindow.cpp:2295
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "<para>एवं फलकं दर्शयितुं गोपयितुं वा <interface>Menu|Panels</interface> अथवा "
 "<interface>View|Panels</interface> इत्यत्र गच्छन्तु ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2298
+#: dolphinmainwindow.cpp:2302
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "विषये गहनसूचनाः प्रदाति . अन्यथा सम्प्रति दृष्टस्य पुटस्य विषये सूचयति ।<nl/>एकवस्तूनाम् कृते "
 "तेषां सामग्रीयाः पूर्वावलोकनं प्रदत्तम् अस्ति ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2306
+#: dolphinmainwindow.cpp:2310
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1095,13 +1095,13 @@ msgstr ""
 "सामग्रीनां पूर्वावलोकनं प्रदत्तम् अस्ति।</para><para>भवन्तः दक्षिण-क्लिक् कृत्वा अत्र काः कथं "
 "च विवरणाः दत्ताः इति विन्यस्तुं शक्नुवन्ति।</para >"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2315
+#: dolphinmainwindow.cpp:2319
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "पुटम्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
+#: dolphinmainwindow.cpp:2339
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "><nl/>इदं <emphasis>सञ्चिकातन्त्रस्य</emphasis> इत्यस्य पुटं <emphasis>वृक्षदृश्ये दर्शयति "
 "</emphasis> इति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2340
+#: dolphinmainwindow.cpp:2344
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1126,13 +1126,13 @@ msgstr ""
 "emphasis> मध्ये दर्शयति ।</para><para>तत्र गन्तुं पुटं नुदन्तु । कस्यचित् पुटस्य वामभागे स्थितं "
 "बाणं नुदन्तु तस्य उपपुटं द्रष्टुं । एतेन कस्यापि पुटस्य मध्ये शीघ्रं परिवर्तनं भवति ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2350
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "टर्मिनल्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2375
+#: dolphinmainwindow.cpp:2379
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "किन्तु उन्नतकार्यस्य कृते उपयोगी भवितुम् अर्हति । टर्मिनल् विषये अधिकं ज्ञातुं Konsole "
 "इत्यादिषु स्वतन्त्रेषु टर्मिनल् अनुप्रयोगे सहायताविशेषतानां उपयोगं कुर्वन्तु ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2383
+#: dolphinmainwindow.cpp:2387
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1166,31 +1166,31 @@ msgstr ""
 "किन्तु उन्नतकार्यस्य कृते उपयोगी भवितुम् अर्हति टर्मिनल् विषये अधिकं ज्ञातुं Konsole इत्यादिषु "
 "स्वतन्त्रेषु टर्मिनल् अनुप्रयोगे सहायताविशेषतानां उपयोगं कुर्वन्तु ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
+#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "फोकस टर्मिनल पैनल"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2394
+#: dolphinmainwindow.cpp:2398
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr "कीबोर्ड फोकस टर्मिनल् पैनल प्रति गन्तुं च स्थानान्तरयन्तु ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2407
+#: dolphinmainwindow.cpp:2411
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "स्थानाः"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2435
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "गुप्तस्थानानि दर्शयतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 "एतेन places फलकस्य सर्वाणि स्थानानि प्रदर्श्यन्ते ये निगूढाः सन्ति । ते अर्धपारदर्शकाः "
 "दृश्यन्ते तथा च तेषां \"Hide\" गुणं अनचेक् कर्तुं शक्नुवन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2455
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "शक्नोति जालं प्रति वा । अस्मिन् सद्यः रक्षितानि सञ्चिकाः अथवा कस्यचित् प्रकारस्य सञ्चिकाः "
 "अन्वेष्टुं विभागाः अपि सन्ति ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2458
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1239,45 +1239,45 @@ msgstr ""
 "अस्मिन् पटले रिक्तस्थानं राइट्-क्लिक् कृत्वा पुनः प्रदर्शयितुं <interface>Show Hidden "
 "Places</interface> इति चिनोतु ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
+#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "फोकस स्थान पटल"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2473
+#: dolphinmainwindow.cpp:2477
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "कीबोर्ड-केन्द्रीकरणं Places-पटलं प्रति ततः च स्थानान्तरयन्तु ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2479
+#: dolphinmainwindow.cpp:2483
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Panels दर्शयतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2548
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr "पुनर्नामकरणं कर्तुं न शक्यते: अस्मिन् पुटे वस्तूनि नामान्तरयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr "विलोपयितुं न शक्यते: अस्मात् पुटे वस्तूनि निष्कासयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr "कटयितुं न शक्यते: अस्मात् पुटे वस्तूनि स्थानान्तरयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2562
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1285,31 +1285,31 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "अत्र द्वितीयकं कर्तुं न शक्यते: अस्मिन् पुटे वस्तूनि निर्मातुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2580
+#: dolphinmainwindow.cpp:2584
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr "अन्यदृश्ये प्रतिलिपिं कर्तुं न शक्यते: कोऽपि सञ्चिकाः न चयनिताः।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2582
+#: dolphinmainwindow.cpp:2586
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते: कोऽपि सञ्चिकाः न चयनिताः।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2601
+#: dolphinmainwindow.cpp:2605
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr "अन्यदृश्ये प्रतिलिपिं कर्तुं न शक्यते: अन्यदृश्ये पूर्वमेव एतानि वस्तूनि सन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2604
+#: dolphinmainwindow.cpp:2608
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते : अन्यदृश्ये पूर्वमेव एतानि वस्तूनि सन्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2609
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr "अन्यदृश्ये प्रतिलिपिं कर्तुं न शक्यते: गन्तव्यपुटे लेखनस्य अनुमतिः भवतः नास्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2613
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते : गन्तव्यपुटे लेखनस्य अनुमतिः भवतः नास्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2619
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid ""
 "this folder."
 msgstr "अन्यदृश्यं प्रति गन्तुं न शक्यते: अस्मात् पुटे वस्तूनि स्थानान्तरयितुं भवतः अनुमतिः नास्ति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2643
+#: dolphinmainwindow.cpp:2647
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1348,19 +1348,19 @@ msgstr ""
 "उपरि एकः निर्देशिका अस्ति यस्मिन् अस्मिन् सङ्गणके सम्बद्धाः सर्वे दत्तांशाः सन्ति—"
 "<emphasis>मूलनिर्देशिका</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2731
+#: dolphinmainwindow.cpp:2735
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "पिधानं करोतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2732
+#: dolphinmainwindow.cpp:2736
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "वामदृश्यं पिधाय"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2734
+#: dolphinmainwindow.cpp:2738
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Close left view"
@@ -1368,31 +1368,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
 msgid "Close Left View"
 msgstr "वामदृश्यं पिधाय"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2736
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Pop out Left View इति"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2737
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr "वामदृश्यं नूतनविण्डो प्रति गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2739
+#: dolphinmainwindow.cpp:2743
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "पिधानं करोतु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2740
+#: dolphinmainwindow.cpp:2744
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "दक्षिणदृश्यं पिधाय"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2742
+#: dolphinmainwindow.cpp:2746
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Close right view"
@@ -1400,37 +1400,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
 msgid "Close Right View"
 msgstr "दक्षिणदृश्यं पिधाय"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2744
+#: dolphinmainwindow.cpp:2748
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Pop out Right View इति"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2745
+#: dolphinmainwindow.cpp:2749
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr "दक्षिणदृश्यं नूतनविण्डो प्रति गच्छन्तु"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2754
+#: dolphinmainwindow.cpp:2758
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "भंज"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2756
+#: dolphinmainwindow.cpp:2760
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "विभक्त दृश्य"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2758
+#: dolphinmainwindow.cpp:2762
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "पॉप आउट्"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2818
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "कृत्वा Menubar गोपयितुं शक्यते । ततः तस्य अधिकांशः सामग्रीः <emphasis>Toolbar</"
 "emphasis> इत्यत्र <interface>Menu</interface> इति बटन् मार्गेण उपलभ्यते ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2825
+#: dolphinmainwindow.cpp:2829
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "राइट्-क्लिक् मेन्यू मध्ये बटन् अपि परिवर्तयितुं शक्यते । यदि भवान् तस्य पाठं दर्शयितुम् अथवा "
 "गोपयितुम् इच्छति तर्हि बटन् राइट्-क्लिक् कुर्वन्तु ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2837
+#: dolphinmainwindow.cpp:2841
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "तत्स्थाने। एतेन तः एकं पृष्ठं उद्घाट्यते<emphasis> हस्तपुस्तिका</emphasis> यत् मूलभूतं "
 "आच्छादयति।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2853
+#: dolphinmainwindow.cpp:2857
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "करोति ।<nl/>तत्र भवन्तः युगपत् निपीडितानां क्रियायाः प्रवर्तनार्थं कीलसंयोजनानि स्थापयितुं "
 "शक्नुवन्ति । अस्मिन् अनुप्रयोगे सर्वे आदेशाः एवं प्रवर्तयितुं शक्यन्ते ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2859
+#: dolphinmainwindow.cpp:2863
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "बटन् दृश्यन्ते इति परिवर्तयितुं शक्नुवन्ति।</para><para><interface>Menu</interface> "
 "इत्यत्र भवन्तः सर्वाणि वस्तूनि अपि भवितुम् अर्हन्ति Toolbar इत्यत्र स्थापितं।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2863
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2883
+#: dolphinmainwindow.cpp:2887
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> अत्र क्लिक् कुर्वन्तु</"
 "link> . एतत् KDE UserBase Wiki इत्यस्मिन् समर्पितं पृष्ठं उद्घाटयिष्यति ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2888
+#: dolphinmainwindow.cpp:2892
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "link> .</para><para> &quot;किम् एतत्?&quot; अन्येषु अधिकांशेषु विण्डोषु सहायता अनुपलब्धा "
 "अस्ति अतः एतस्य अत्यधिकं अभ्यस्तं मा भवतु।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2899
+#: dolphinmainwindow.cpp:2903
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "इति ज्ञातुं<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'> "
 "अत्र क्लिक् कुर्वन्तु</link> .</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2908
+#: dolphinmainwindow.cpp:2912
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "आच्छादयितुं</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> KDE इत्यस्य पृष्ठतः अलाभकारी "
 "संस्था अस्ति समुदायः ।</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2921
+#: dolphinmainwindow.cpp:2925
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "अपि सेट् कर्तुं शक्नुवन्ति येषां उपयोगः भविष्यति यदि भवतः इष्टभाषायां पाठाः उपलब्धाः न "
 "सन्ति।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2926
+#: dolphinmainwindow.cpp:2930
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "एतेन एकं विण्डो उद्घाट्यते यत् अस्य अनुप्रयोगस्य संस्करणस्य, अनुज्ञापत्रस्य, प्रयुक्तानां "
 "पुस्तकालयानाम्, परिपालकानां च विषये सूचयति ।"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2931
+#: dolphinmainwindow.cpp:2935
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1649,47 +1649,47 @@ msgstr ""
 "मुक्तसॉफ्टवेयरस्य पृष्ठतः जनाः सन्ति।<nl/>यदि भवान् अस्य अनुप्रयोगस्य उपयोगं रोचते परन्तु KDE "
 "विषये न जानाति अथवा एकं प्रियं अजगरं द्रष्टुम् इच्छति तर्हि एकवारं पश्यन्तु!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "डिफोकस टर्मिनल पैनल"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:3004
+#: dolphinmainwindow.cpp:3008
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "डिफोकस टर्मिनल पैनल"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:3015
+#: dolphinmainwindow.cpp:3019
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Places Panel"
 msgstr "Defocus Places फलकम्"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
 #, kde-format
 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
 msgstr "सर्वर URL (उदा. smb://[ip address]) प्रविष्टं कुर्वन्तु ।"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "रिक्त कचरा"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
 #, kde-format
 msgid "Empties Trash to create free space"
 msgstr "मुक्तस्थानं निर्मातुं Trash रिक्तं करोति"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Network Folder"
 msgstr "Network Folder योजयन्तु"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Location Bar"
@@ -2055,6 +2055,158 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
 msgstr "New Folder - मध्ये गच्छन्तु…"
 
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Other"
+msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:check"
+#| msgid "Open folders during drag operations"
+msgctxt "@label"
+msgid "Other folder icon options"
+msgstr "drag operations इत्यस्य समये समुच्चय उद्घाटयन्तु"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Reload"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Red"
+msgstr "पुनः लोड करें"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Default"
+msgctxt "@label: as in default folder icon"
+msgid "Default"
+msgstr "मूलभूतम्‌"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group"
+#| msgid "Browsing: "
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Brown"
+msgstr "ब्राउजिंग् : "
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Grey"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:menu"
+#| msgid "&Bookmarks"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "&पुस्तकचिह्न"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Cloud"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:credit"
+#| msgid "Developer"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Development"
+msgstr "विकासकः"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Games"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Compare Files"
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Compressed"
+msgstr "सञ्चिकानां तुलनां कुर्वन्तु"
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
+#, kde-format
+msgctxt "@label as in default folder color"
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
+msgid "Set folder icon to %1"
+msgstr ""
+
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
@@ -2763,7 +2915,7 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "अज्ञातदोषः ।"
 
-#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 and a half stars"
@@ -2771,7 +2923,7 @@ msgid_plural "%1 and a half stars"
 msgstr[0] "%1 सार्धतारकम्"
 msgstr[1] "%1 सार्धतारकम्"
 
-#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 star"
@@ -3103,13 +3255,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Condensed Date"
 msgstr "सघन तिथि"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@label::textbox"
 msgid "Select which data should be shown:"
 msgstr "कः दत्तांशः दर्शयितव्यः इति चिनोतु:"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "%1 item selected"
@@ -3117,12 +3269,12 @@ msgid_plural "%1 items selected"
 msgstr[0] "%1 द्रव्यं चयनितम्"
 msgstr[1] "%1 द्रव्यं चयनितम्"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:153
+#: panels/information/mediawidget.cpp:248
 #, kde-format
 msgid "play"
 msgstr "क्रीडतु"
 
-#: panels/information/phononwidget.cpp:159
+#: panels/information/mediawidget.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "pause"
 msgstr "विराम"
@@ -3264,7 +3416,7 @@ msgstr "किम्‌"
 msgid "SearchTool"
 msgstr "अन्वेषण"
 
-#: search/dolphinquery.cpp:378
+#: search/dolphinquery.cpp:383
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search for %1 in %2"
 msgctxt ""
@@ -3273,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
 msgid "Search results for “%1” in %2"
 msgstr "%2 मध्ये %1 अन्वेष्टुम्"
 
-#: search/dolphinquery.cpp:384
+#: search/dolphinquery.cpp:389
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
@@ -3281,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
 msgid "Files containing “%1” in %2"
 msgstr ""
 
-#: search/dolphinquery.cpp:391
+#: search/dolphinquery.cpp:396
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search for %1 in %2"
 msgctxt ""
@@ -3290,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
 msgstr "%2 मध्ये %1 अन्वेष्टुम्"
 
-#: search/dolphinquery.cpp:396
+#: search/dolphinquery.cpp:401
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
@@ -3298,7 +3450,7 @@ msgctxt ""
 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
 msgstr ""
 
-#: search/dolphinquery.cpp:403
+#: search/dolphinquery.cpp:408
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search for %1 in %2"
 msgctxt ""
@@ -3307,7 +3459,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1 search results in %2"
 msgstr "%2 मध्ये %1 अन्वेष्टुम्"
 
-#: search/dolphinquery.cpp:409
+#: search/dolphinquery.cpp:414
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search for %1 in %2"
 msgctxt ""
@@ -3316,26 +3468,26 @@ msgctxt ""
 msgid "Search results in %1"
 msgstr "%2 मध्ये %1 अन्वेष्टुम्"
 
-#: search/dolphinquery.cpp:419
+#: search/dolphinquery.cpp:424
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search for %1"
 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
 msgid "Search results for “%1”"
 msgstr "%1 इत्यस्य अन्वेषणं कुर्वन्तु"
 
-#: search/dolphinquery.cpp:422
+#: search/dolphinquery.cpp:427
 #, kde-format
 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
 msgid "Files containing “%1”"
 msgstr ""
 
-#: search/dolphinquery.cpp:426
+#: search/dolphinquery.cpp:431
 #, kde-format
 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
 msgid "Search items tagged “%1”"
 msgstr ""
 
-#: search/dolphinquery.cpp:429
+#: search/dolphinquery.cpp:434
 #, kde-format
 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
@@ -3344,13 +3496,13 @@ msgstr ""
 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
-#: search/dolphinquery.cpp:437
+#: search/dolphinquery.cpp:442
 #, kde-format
 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
 msgid "%1 search results"
 msgstr ""
 
-#: search/dolphinquery.cpp:440
+#: search/dolphinquery.cpp:445
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search"
 msgctxt ""
@@ -3595,14 +3747,14 @@ msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
 msgid "5"
 msgstr "५"
 
-#: search/selectors/tagsselector.cpp:178
+#: search/selectors/tagsselector.cpp:179
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
 msgid " && "
 msgstr ""
 
-#: search/selectors/tagsselector.cpp:181
+#: search/selectors/tagsselector.cpp:182
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
 msgid "None"
@@ -4027,6 +4179,14 @@ msgstr "यदि सत्यं तर्हि वयं लघु साप
 msgid "Permissions style format"
 msgstr "अनुमतिः शैली प्रारूपः"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "Eliding Mode"
+msgstr "चयनविधिः"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
 #, kde-format
@@ -4280,8 +4440,15 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "The last time these properties were changed by the user."
 msgstr "अन्तिमवारं एते गुणाः उपयोक्त्रा परिवर्तिताः आसन् ।"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "View mode changed once by dynamic view"
+msgstr ""
+
 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
+#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Additional Information"
@@ -4499,14 +4666,20 @@ msgstr "द्रव्याणां क्रमणं प्राकृत
 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
 msgstr "application/x-trash mimetype इत्यनेन सह सञ्चिकाः अपि गोपयन्तु"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
+#, kde-format
+msgid "Enable dynamic view"
+msgstr ""
+
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
 #, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
 msgstr "एकदा एव अनेकपुटं उद्घाटयन् पुष्टिकरणं याचत।"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
 #, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
 msgstr "एकदा एव बहवः टर्मिनल् उद्घाटयन्ते सति पुष्टिः पृच्छन्तु।"
@@ -4786,7 +4959,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings"
 msgid "Begin in split view mode"
 msgstr "विभक्तदृश्यविधाने आरभत"
 
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -5027,103 +5200,123 @@ msgctxt "@title:tab"
 msgid "Details"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Natural"
 msgstr "प्राकृतिक"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case insensitive"
 msgstr "वर्णमाला, केस असंवेदनशील"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case sensitive"
 msgstr "वर्णमाला, केस संवेदनशील"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Sorting mode: "
 msgstr "क्रमाङ्कनविधिः : "
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show number of items"
 msgstr "वस्तूनाम् संख्यां दर्शयतु"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show size of contents, up to "
 msgstr "सामग्रीयाः आकारं दर्शयतु, पर्यन्तम् "
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Show no size"
 msgstr "आकारं न दर्शयतु"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
 #, kde-format
 msgid " level deep"
 msgid_plural " levels deep"
 msgstr[0] " स्तर गभीर"
 msgstr[1] " स्तराः गभीराः"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Folder size:"
 msgstr "पुटस्य आकारः :"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in relative date"
 msgid "Relative (e.g. '%1')"
 msgstr "सापेक्ष (उदा. '%1')"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in absolute date"
 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
 msgstr "निरपेक्ष (उदा. '%1')"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Date style:"
 msgstr "तिथिशैली :"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as symbolic style "
 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
 msgstr "प्रतीकात्मक (उदा. 'द्र्वक्ष्र-क्ष्')"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as numeric style"
 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
 msgstr "संख्यात्मक (अष्टक) (उदा. '७५५')"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as combined style"
 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
 msgstr "संयुक्त (उदा. 'द्र्वक्ष्र-क्ष् (७५५)')"
 
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Permissions style:"
 msgstr "अनुमतिशैली :"
 
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Long file names"
+msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Filename"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Long file names:"
+msgstr "सञ्चिकानाम"
+
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Font"
@@ -5176,67 +5369,73 @@ msgstr ""
 "डॉल्फिन् भवन्तः दृश्यगुणान् परिवर्तयन्ति तेषु पुटेषु सञ्चिकातन्त्रस्य मेटाडाटा योजयिष्यति । यदि "
 "तत् न सम्भवति तर्हि तस्य स्थाने गुप्तं .directory सञ्चिका निर्मीयते ।"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Display style: "
 msgstr "प्रदर्शनशैली : "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Open archives as folder"
 msgstr "आर्काइव्स् पुटरूपेण उद्घाटयन्तु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Open folders during drag operations"
 msgstr "drag operations इत्यस्य समये समुच्चय उद्घाटयन्तु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Browsing: "
 msgstr "ब्राउजिंग् : "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show item information on hover"
 msgstr "hover इत्यत्र मदस्य सूचनां दर्शयतु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Miscellaneous: "
 msgstr "विविध: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show selection marker"
 msgstr "चयनचिह्नं दर्शयतु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Rename single items inline"
 msgstr "एकल-वस्तूनाम् इनलाइन्-रूपेण नामकरणं कुर्वन्तु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
 msgstr "बहुविधवस्तूनाम् पुनर्नामकरणं सर्वदा संवादविण्डो इत्यनेन भवति ।"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
 msgstr "गुप्तसञ्चिकाः गोपयन् अपि बैकअपसञ्चिकाः गोपयन्तु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
@@ -5247,7 +5446,7 @@ msgstr ""
 "बैकअप सञ्चिकाः ताः सञ्चिकाः सन्ति येषां mime-प्रकारः application/x-trash अस्ति, "
 "प्रतिमानाः: %1"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
@@ -5256,13 +5455,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background"
 msgstr "view background इत्यत्र डबल क्लिक् करणसमये trigger कर्तुं क्रिया"
 
 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Nothing"
 msgstr "किमपि न"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Custom Command"
@@ -5272,19 +5471,19 @@ msgstr "कस्टम आदेश"
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Double-click triggers"
 msgstr "ट्रिगर्स् इत्यत्र द्विवारं क्लिक् कुर्वन्तु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Background: "
 msgstr "पृष्ठभूमि: "
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Accessible description for custom command text field of double click view "
@@ -5292,13 +5491,13 @@ msgctxt ""
 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
 msgstr "view background इत्यत्र डबल क्लिक् करणसमये trigger कर्तुं custom आदेशं प्रविशन्तु"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
 msgstr "आदेश…"
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid ""
@@ -5815,7 +6014,7 @@ msgstr "मूलभूतम्‌"
 msgid "Reload"
 msgstr "पुनः लोड करें"
 
-#: views/dolphinview.cpp:666
+#: views/dolphinview.cpp:665
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder selected"
@@ -5823,7 +6022,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected"
 msgstr[0] "१ पुटं चयनितम्"
 msgstr[1] "%1 पुटं चयनितम्"
 
-#: views/dolphinview.cpp:667
+#: views/dolphinview.cpp:666
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file selected"
@@ -5831,7 +6030,7 @@ msgid_plural "%1 files selected"
 msgstr[0] "१ सञ्चिका चयनिता"
 msgstr[1] "%1 सञ्चिकाः चयनिताः"
 
-#: views/dolphinview.cpp:669
+#: views/dolphinview.cpp:668
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder"
@@ -5839,7 +6038,7 @@ msgid_plural "%1 folders"
 msgstr[0] "१ पुटे"
 msgstr[1] "%1 पुटम्"
 
-#: views/dolphinview.cpp:670
+#: views/dolphinview.cpp:669
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
@@ -5847,38 +6046,38 @@ msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "१ सञ्चिका"
 msgstr[1] "%1 सञ्चिकाः"
 
-#: views/dolphinview.cpp:674
+#: views/dolphinview.cpp:673
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:676
+#: views/dolphinview.cpp:675
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:680
+#: views/dolphinview.cpp:679
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "० पुटम्, ० सञ्चिकाः"
 
-#: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
+#: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "%1 प्रतिलिपिः"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1105
+#: views/dolphinview.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "किं भवन्तः निश्चयेन १ द्रव्यं उद्घाटयितुम् इच्छन्ति?"
 msgstr[1] "किं भवान् निश्चितः अस्ति यत् भवान् %1 वस्तूनि उद्घाटयितुम् इच्छति?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1110
+#: views/dolphinview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -5886,43 +6085,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "%1 मदं उद्घाटयन्तु"
 msgstr[1] "%1 वस्तूनि उद्घाटयन्तु"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1243
+#: views/dolphinview.cpp:1251
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "पार्श्व गद्दी"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1247
+#: views/dolphinview.cpp:1255
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "स्वचालित स्तम्भ चौड़ाई"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1252
+#: views/dolphinview.cpp:1260
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "कस्टम स्तम्भ चौड़ाई"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1863
+#: views/dolphinview.cpp:1873
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "कचरा संचालन सम्पन्न।"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1873
+#: views/dolphinview.cpp:1883
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "डिलीट ऑपरेशन सम्पन्न।"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2033
+#: views/dolphinview.cpp:2044
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "नाम परिवर्तनं कृत्वा गोपनं कुर्वन्तु"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2037
+#: views/dolphinview.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -5931,7 +6130,7 @@ msgstr ""
 "अस्याः सञ्चिकायाः नामस्य आरम्भे बिन्दुं योजयित्वा तत् दृश्यात् गोपनीयं भविष्यति ।\n"
 "किं भवन्तः अद्यापि तस्य नाम परिवर्तयितुम् इच्छन्ति ?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2039
+#: views/dolphinview.cpp:2050
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -5940,105 +6139,105 @@ msgstr ""
 "अस्य पुटस्य नाम आरम्भे बिन्दुं योजयित्वा तत् दृश्यात् गोपनीयं भविष्यति ।\n"
 "किं भवन्तः अद्यापि तस्य नाम परिवर्तयितुम् इच्छन्ति ?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2041
+#: views/dolphinview.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "एतत् सञ्चिकां गोपयन्तु?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2041
+#: views/dolphinview.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "एतत् पुटं गोपयन्तु?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2080
+#: views/dolphinview.cpp:2091
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "स्थानं शून्यम् अस्ति।"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2082
+#: views/dolphinview.cpp:2093
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "'%1' इति स्थानम् अमान्यम् अस्ति ।"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2362
+#: views/dolphinview.cpp:2421
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोडिंग…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2391
+#: views/dolphinview.cpp:2450
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "लोडिंग् रद्दम्"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2393
+#: views/dolphinview.cpp:2452
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "फ़िल्टरेन सह मेलनं कुर्वन्तः वस्तूनि न सन्ति"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2395
+#: views/dolphinview.cpp:2454
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "अन्वेषणेन सह मेलनं कुर्वन्तः वस्तूनि न सन्ति"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2397
+#: views/dolphinview.cpp:2456
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "कचरा रिक्तः अस्ति"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2400
+#: views/dolphinview.cpp:2459
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "न टैग्स्"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2403
+#: views/dolphinview.cpp:2462
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "\"%1\" इत्यनेन टैग् कृताः सञ्चिकाः नास्ति ।"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2407
+#: views/dolphinview.cpp:2466
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "अद्यतनप्रयुक्तानि वस्तूनि नास्ति"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2409
+#: views/dolphinview.cpp:2468
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "साझापुटं न प्राप्तम्"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2411
+#: views/dolphinview.cpp:2470
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "कोऽपि प्रासंगिकः जालसंसाधनः न लब्धः"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2413
+#: views/dolphinview.cpp:2472
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "MTP-सङ्गतयन्त्राणि न प्राप्यन्ते"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2415
+#: views/dolphinview.cpp:2474
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "एप्पल्-यन्त्राणि न प्राप्तानि"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2417
+#: views/dolphinview.cpp:2476
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "ब्लूटूथ-यन्त्राणि न प्राप्तानि"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2419
+#: views/dolphinview.cpp:2478
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "पुटं रिक्तम् अस्ति"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
 msgstr "समुच्चय रचयन्तु…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action"
 #| msgid "Create Folder…"
@@ -6046,7 +6245,7 @@ msgctxt "@action"
 msgid "Create File…"
 msgstr "समुच्चय रचयन्तु…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6056,7 +6255,7 @@ msgstr ""
 "एतेन भवतः वर्तमानचयनस्य द्रव्याणां नामकरणं भवति ।<nl/>एकदा बहुवस्तूनाम् पुनर्नामकरणेन तेषां "
 "नूतननामानि केवलं संख्यायां भिन्नानि भवन्ति ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6068,7 +6267,7 @@ msgstr ""
 "<nl/>कचरा अस्थायी भण्डारणस्थानम् अस्ति यत्र डिस्कस्थानस्य आवश्यकता अस्ति चेत् पश्चात् वस्तूनि "
 "विलोपयितुं शक्यन्ते ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6078,25 +6277,25 @@ msgstr ""
 "एतेन भवतः वर्तमानचयनस्य वस्तूनि स्थायिरूपेण विलोप्यन्ते । ते सामान्यसाधनेन पुनः प्राप्तुं न "
 "शक्यन्ते।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Delete (Trash कृते शॉर्टकट् इत्यस्य उपयोगेन)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "अत्र द्वितीयकं कुरुत"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "गुणाः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -6109,43 +6308,43 @@ msgstr ""
 "चयनितं तर्हि विण्डो तस्य स्थाने वर्तमानं दृष्टस्य पुटस्य विषये भविष्यति।<nl/>भवन्तः तत्र "
 "उन्नतविकल्पान् विन्यस्तुं शक्नुवन्ति यथा read- तथा लेखन-अनुमति।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "प्रतिलिपि स्थानम्"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr "एतेन प्रथमस्य चयनितस्य द्रव्यस्य मार्गः क्लिप्बोर्ड् मध्ये प्रतिलिपितः भविष्यति ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "कचरा मध्ये गच्छन्तु…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "लुप्…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "अत्र डुप्लिकेट्…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "प्रतिलिपि स्थानम्…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -6160,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "वस्तूनि अन्वेष्टुं च सुलभं भवति।</para><para>एषः मोडः <interface>पूर्वावलोकन</"
 "interface>-इत्यत्र विकल्पः सक्षमः सति चित्राणि ब्राउज् कर्तुं सुलभः भवति।</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
@@ -6172,7 +6371,7 @@ msgstr ""
 "सञ्चिकां च सूचीबद्धं करोति ।</para><para>एतत् भवन्तं बहुवस्तूनि युक्तेषु पुटेषु अवलोकनं दातुं "
 "साहाय्यं करोति ।</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
@@ -6190,7 +6389,7 @@ msgstr ""
 "para><para>भवन्तः वर्तमानस्थानं न त्यक्त्वा तस्य वामभागे स्थितं प्रदेशं नुत्वा पुटस्य सामग्रीं "
 "द्रष्टुं शक्नुवन्ति एवं भवन्तः एकस्मिन् सूचौ बहुपुटस्य सामग्रीं द्रष्टुं शक्नुवन्ति ।</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar"
 #| msgid "View Mode"
@@ -6198,60 +6397,54 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Change View Mode"
 msgstr "दृश्यविधिः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
 msgid "This cycles through all view modes."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "एतेन चिह्नस्य आकारः वर्धते ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "जूम स्तर पुनः सेट् करें"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "Zoom To Default इति"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "एतेन चिह्नस्य आकारः पूर्वनिर्धारितरूपेण पुनः सेट् भवति ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "एतेन चिह्नस्य आकारः न्यूनीकरोति ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
-msgid "Zoom"
-msgstr "जूम"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "पूर्वावलोकनानि दर्शयतु"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "सञ्चिकानां, पुटस्य च पूर्वावलोकनं दर्शयतु"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6262,49 +6455,49 @@ msgstr ""
 "यदा एतत् सक्षमं भवति तदा चिह्नानि वास्तविकसञ्चिकायाः अथवा पुटस्य सामग्रीयाः आधारेण "
 "भवन्ति ।<nl/>उदाहरणार्थं चित्राणां चिह्नानि चित्राणां स्केल डाउन संस्करणं भवन्ति ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "पुटं प्रथमं"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "गुप्तसञ्चिकाः अन्तिमः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sort By"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "अतिरिक्तसूचना दर्शयतु"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "समूहेषु दर्शयतु"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "एतेन सञ्चिकाः, पुटकानि च प्रथमाक्षरेण समूहीकृतानि भवन्ति ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "गुप्तसञ्चिकाः दर्शयतु"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6325,20 +6518,20 @@ msgstr ""
 "\"application/x-trash\" MIME प्रकारस्य सञ्चिकाः, यथा बैकअप सञ्चिकाः, Configure "
 "Dolphin > View > General.</para> इत्यत्र तत् सेटिङ्ग् सक्षमं कृत्वा अपि गोपयितुं शक्यन्ते"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
 msgstr "दृश्यप्रदर्शनशैलीं समायोजयन्तु…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
 msgstr "एतेन एकं विण्डो उद्घाट्यते यस्मिन् सर्वे समुच्चय दृश्यगुणाः समायोजितुं शक्यन्ते ।"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 #| msgid "Settings"
@@ -6346,7 +6539,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Settings"
 msgstr "सेटिंग्स्"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
 msgid ""
@@ -6354,103 +6547,103 @@ msgid ""
 "related actions."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "चिह्नानि"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "चिह्नदृश्यविधिः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "संकुचित"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "संकुचितदृश्यविधिः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "विवरणदृश्यविधिः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "अ-झ"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "बृहत्तमः प्रथमः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "लघुतम प्रथम"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "नवीनतम प्रथम"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "प्राचीनतम प्रथम"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "उच्चतम प्रथम"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "निम्नतम प्रथम"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "अवतरन्"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "आरोहणम्"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -6463,12 +6656,12 @@ msgstr "वर्तमानदृश्यस्य कृते क्रि
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "%1 कृते क्रियाः"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
@@ -6484,6 +6677,24 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "संस्करणस्य सूचनां अद्यतनं कुर्वन्…"
 
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:39
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Zoom"
+msgstr "जूम"
+
+#: views/zoomwidgetaction.cpp:57
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Zoom"
+msgstr "जूम"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "जूम"
+
 #~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 #~ msgid ""
 #~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "