msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-15 00:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:06+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
-#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1547
+#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Buka Alur di Tab Baru"
-#: dolphinmainwindow.cpp:307
+#: dolphinmainwindow.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Berhasil disalin."
-#: dolphinmainwindow.cpp:310
+#: dolphinmainwindow.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Berhasil dipindahkan."
-#: dolphinmainwindow.cpp:313
+#: dolphinmainwindow.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Berhasil ditautkan."
-#: dolphinmainwindow.cpp:316
+#: dolphinmainwindow.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Berhasil dipindahkan ke tong sampah."
-#: dolphinmainwindow.cpp:319
+#: dolphinmainwindow.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Berhasil mengubah nama."
-#: dolphinmainwindow.cpp:323
+#: dolphinmainwindow.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Menciptakan folder."
-#: dolphinmainwindow.cpp:396
+#: dolphinmainwindow.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Mundur"
-#: dolphinmainwindow.cpp:397
+#: dolphinmainwindow.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya."
-#: dolphinmainwindow.cpp:403
+#: dolphinmainwindow.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Maju"
-#: dolphinmainwindow.cpp:405
+#: dolphinmainwindow.cpp:406
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Ini mengurungkan aksi <interface>Menuju|Mundur</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:524
+#: dolphinmainwindow.cpp:525
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak bisa mengakses <filename>%1</filename>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:601
+#: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:560
+#: dolphinmainwindow.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Berhentikan %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:561
+#: dolphinmainwindow.cpp:562
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "T&utup Tab Saat Ini"
-#: dolphinmainwindow.cpp:570
+#: dolphinmainwindow.cpp:571
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
"Anda memiliki banyak tab yang terbuka di jendela ini, apakah Anda tetap "
"ingin memberhentikan?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:572 dolphinmainwindow.cpp:624
+#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:612
+#: dolphinmainwindow.cpp:613
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Tampilkan Panel &Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:622
+#: dolphinmainwindow.cpp:623
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah Anda yakin ingin "
"memberhentikan?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1130
+#: dolphinmainwindow.cpp:1131
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Buka %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1139 dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Buka Alat Pencarian Yang Disukai"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1178
+#: dolphinmainwindow.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin membuka 1 jendela terminal?"
msgstr[1] "Apakah Anda yakin ingin membuka %1 jendela terminal?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1181
+#: dolphinmainwindow.cpp:1186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgstr[0] "Buka Terminal"
msgstr[1] "Buka Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1395
+#: dolphinmainwindow.cpp:1404
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1554
+#: dolphinmainwindow.cpp:1563
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "jendela &Baru"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1555
+#: dolphinmainwindow.cpp:1564
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Buka jendela baru Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1556
+#: dolphinmainwindow.cpp:1565
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ini akan membuka jendela baru seperti ini dengan lokasi dan tampilan saat "
"ini.<nl/>Anda dapat menarik dan melepas butir di antara jendela."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1563
+#: dolphinmainwindow.cpp:1572
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1564
+#: dolphinmainwindow.cpp:1573
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"saat ini.<nl/>Tab adalah tampilan tambahan dalam jendela ini. Anda dapat "
"menarik dan melepaskan butir antar tab."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1582
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Tambah ke Tempat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1574
+#: dolphinmainwindow.cpp:1583
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1579
+#: dolphinmainwindow.cpp:1588
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1580
+#: dolphinmainwindow.cpp:1589
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ini akan menutup tab yang sedang dilihat. Jika tidak ada lagi tab yang "
"tersisa, jendela ini akan ditutup."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1585
+#: dolphinmainwindow.cpp:1594
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
#. Cut, Copy and Paste
-#: dolphinmainwindow.cpp:1594
+#: dolphinmainwindow.cpp:1603
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut>, dan "
"<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1601
+#: dolphinmainwindow.cpp:1610
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1602
+#: dolphinmainwindow.cpp:1611
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari papan klip ke lokasi baru. Butir "
"akan dihapus dari lokasi awalnya."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1608
+#: dolphinmainwindow.cpp:1617
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy…"
msgstr "Salin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"<emphasis>papan klip</emphasis><nl/>Gunakan tindakan <emphasis>Tempel</"
"emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari clip board ke lokasi baru."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1617
+#: dolphinmainwindow.cpp:1626
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1627
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"dengan tindakan <emphasis>Potong</emphasis>, butir tersebut akan dihapus "
"dari lokasi lama."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1624
+#: dolphinmainwindow.cpp:1633
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Salin ke Tampilan Belah Tak Aktif"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1625
+#: dolphinmainwindow.cpp:1634
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
msgstr "Salin ke Tampilan Belah Tak Aktif"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"Ini akan menyalin butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</"
"emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1638
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Salin ke Tampilan Belah Tak Aktif"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
+#: dolphinmainwindow.cpp:1643
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Pindahkan ke Tampilan Belah Tak Aktif"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1644
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
msgid "Move to Inactive Split View…"
msgstr "Pindahkan ke Tampilan Belah Tak Aktif"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1636
+#: dolphinmainwindow.cpp:1645
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"Ini akan memindahkan butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</"
"emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1639
+#: dolphinmainwindow.cpp:1648
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Pindahkan ke Tampilan Belah Tak Aktif"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1653
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1654
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1646
+#: dolphinmainwindow.cpp:1655
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"yang sedang ditampilkan. Hanya mereka yang berisi teks dalam nama mereka "
"yang akan tetap terlihat."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1658
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Jungkit Bilah Filter "
-#: dolphinmainwindow.cpp:1659
+#: dolphinmainwindow.cpp:1668
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667 search/dolphinsearchbox.cpp:332
+#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1677
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Cari file dan folder"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1678
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"para><para>Gunakan bantuan ini lagi di bilah pencarian sehingga kami dapat "
"melihatnya sementara setelannya dijelaskan.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Jungkit Bilah Pencarian"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1681
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1698
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1692
+#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1693
+#: dolphinmainwindow.cpp:1702
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1714
+#: dolphinmainwindow.cpp:1722
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1718 dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Balikkan Pilihan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1727
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"Ini akan memilih semua objek yang saat ini Anda <emphasis>tidak</emphasis> "
"pilih."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"dan memindahkan butir di antara keduanya dengan cepat.</para>Klik ini lagi "
"untuk menggabungkan tampilannya kembali."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Stash"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Buka direktori virtual stash di jendela belah"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Hentikan pemuatan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Ini akan menghentikan pemuatan konten folder saat ini."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1761
+#: dolphinmainwindow.cpp:1769
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Lokasi Dapat Diedit"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Anda juga dapat beralih ke pengeditan dengan mengeklik di sebelah kanan "
"lokasi dan beralih kembali dengan mengonfirmasi lokasi yang diedit."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Ganti Lokasi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1776
+#: dolphinmainwindow.cpp:1784
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ini berfungsi untuk mengedit lokasi dan memilihnya sehingga Anda dapat "
"dengan cepat memasuki lokasi lain."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Urung penutupan tab"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Ini akan mengembalikanmu ke tab yang sebelumnya ditutup."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"atau ke <filename>Tong Sampah</filename>. <nl/>Perubahan yang tidak dapat "
"diurungkan akan meminta konfirmasi Anda."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"memiliki <filename>Beranda</filename> mereka sendiri yang berisi data mereka "
"termasuk folder yang berisi data aplikasi pribadi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Bandingkan File"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1868
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>Gunakan menu <emphasis>Alat Pencarian Lainnya</emphasis> untuk "
"mengkonfigurasinya.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1868
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Buka Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1870
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Buka Terminal Disini"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"butir yang dipilih.</para><para>Untuk mempelajari lebih lanjut tentang "
"terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888 dolphinmainwindow.cpp:2653
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Panel Terminal Fokus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bookmark"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1935
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktifkan Tab %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1946
+#: dolphinmainwindow.cpp:1954
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Terakhir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1953
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1967
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1968
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1975
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Tampilkan Sasaran"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1978
+#: dolphinmainwindow.cpp:1986
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Buka di Tab Baru"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1983
+#: dolphinmainwindow.cpp:1991
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di jendela Baru"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1995
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lepas-kunci Panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2005
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Kunci Panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dapat diseret ke sisi jendela lain dan memiliki tombol untuk menutupnya.<nl/"
">Panel yang terkunci tersemat lebih bersih."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2016
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"<interface>Kendali|Panel</interface> atau <interface>Tampilan|Panel</"
"interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2039
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tidak, ini akan memberi tahu Anda tentang folder yang sedang dilihat.<nl/"
">Untuk butir tunggal, pratinjau kontennya disediakan.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"mengkonfigurasi yang mana dan bagaimana detail yang akan diberikan di sini "
"dengan klik kanan.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2054
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2078
+#: dolphinmainwindow.cpp:2086
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<nl/><nl/>Itu akan menunjukkan folder <emphasis>file system</emphasis> dalam "
"<emphasis>tampilan pohon</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2090
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"membukanya. Klik panah di sebelah kiri folder untuk melihat subfoldernya. "
"Ini memungkinkan peralihan cepat di antara folder mana pun.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"lanjut tentang terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri "
"seperti Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri seperti Konsole.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2148
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2176
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"akan tampak semi-transparan kecuali Anda menghapus centang pada properti "
"sembunyikan mereka."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"atau jaringan. Ini juga berisi bagian untuk menemukan file yang baru saja "
"disimpan atau file dari jenis tertentu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ruang kosong pada panel ini dan pilih <interface>Tampilkan Tempat "
"Tersembunyi</interface> untuk menampilkannya lagi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Tampilkan Panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"data yang terhubung ke komputer ini—<emphasis>direktori root</emphasis>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2429
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2430
+#: dolphinmainwindow.cpp:2440
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Tutup tampilan kiri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2433
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#: dolphinmainwindow.cpp:2444
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Tutup tampilan kanan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2438
+#: dolphinmainwindow.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Belah"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2449
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Tampilan belah"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2492
+#: dolphinmainwindow.cpp:2502
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"interface>. Kemudian sebagian besar kontennya tersedia melalui tombol "
"<interface>Kendali</interface> pada <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2509
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tombolnya juga dapat diubah di menu klik kanan. Klik kanan tombol jika Anda "
"ingin menampilkan atau menyembunyikan teksnya.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2511
+#: dolphinmainwindow.cpp:2521
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"sebagai gantinya. Ini akan membuka halaman dari <emphasis>Buku Petunjuk</"
"emphasis> yang membahas dasar-dasarnya.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2527
+#: dolphinmainwindow.cpp:2537
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"memicu suatu aksi ketika ditekan secara bersamaan. Semua perintah dalam "
"aplikasi ini dapat dipicu dengan cara ini.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2543
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
"lihat di menu <interface>Kendali</interface> atau di <interface>Bilah Menu</"
"interface> juga dapat diletakkan di Toolbar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2537
+#: dolphinmainwindow.cpp:2547
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2549
+#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link"
#| msgid ""
"File_Management'>klik di sini</link>. Ini akan membuka halaman khusus dalam "
"Wiki UserBase KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2564
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
#| msgid ""
"\"Apa ini?\" tidak ada di sebagian besar jendela lain, jadi jangan terlalu "
"terbiasa dengan ini.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2565
+#: dolphinmainwindow.cpp:2575
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
#| msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klik di sini</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2574
+#: dolphinmainwindow.cpp:2584
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"rapat kontributor, dll.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> adalah "
"organisasi nonprofit di balik komunitas KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2587
+#: dolphinmainwindow.cpp:2597
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">Anda bahkan dapat mengatur bahasa sekunder yang akan digunakan jika teks "
"tidak tersedia dalam bahasa yang Anda pilih."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2592
+#: dolphinmainwindow.cpp:2602
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Ini akan membuka jendela yang memberi tahu Anda tentang versi, lisensi, "
"pustaka yang digunakan, dan pemelihara aplikasi ini."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2597
+#: dolphinmainwindow.cpp:2607
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ini.<nl/>Jika Anda suka menggunakan aplikasi ini tetapi tidak tahu tentang "
"KDE atau ingin melihat naga lucu, lihatlah!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2656 dolphinmainwindow.cpp:2660
+#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
+#: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pencarian untuk %1 di %2"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:583
+#: dolphinviewcontainer.cpp:585
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:585
+#: dolphinviewcontainer.cpp:587
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Cari untuk %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:669
+#: dolphinviewcontainer.cpp:671
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Memuat folder..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:677
+#: dolphinviewcontainer.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Pengurutan..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:688
+#: dolphinviewcontainer.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:709
+#: dolphinviewcontainer.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Tak ada butir ditemukan."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:835
+#: dolphinviewcontainer.cpp:837
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:839
+#: dolphinviewcontainer.cpp:841
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, aplikasi baku telah dijalankan"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:846
+#: dolphinviewcontainer.cpp:848
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokol tidak absah"
+#: dolphinviewcontainer.cpp:954
+#, kde-kuit-format
+msgid ""
+"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
+msgstr ""
+
#: filterbar/filterbar.cpp:26
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Besar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "hhhh"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Satu Minggu yang Lalu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Dua Minggu Yang Lalu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Awal Bulan ini"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Kemarin' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Sepekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Dua Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Tiga Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Sebelumnya di' MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Baca, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Tulis, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Eksekusi, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Jumlah Garis"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Tanggal Pemotretan"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Tahun Rilis"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Laju Bingkai"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Alur"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Ekstensi File"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Tujuan"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Diunduh Dari"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Grup Pengguna"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Galat tak diketahui."
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Pengelola File"
-#: main.cpp:90
+#: main.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgstr ""
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr ""
-#: main.cpp:93
+#: main.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang"
-#: main.cpp:95
+#: main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr ""
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang"
-#: main.cpp:98
+#: main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
-#: main.cpp:99
+#: main.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang"
-#: main.cpp:101
+#: main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta"
-#: main.cpp:102
+#: main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang"
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang"
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
-#: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
-#: main.cpp:126 main.cpp:129
+#: main.cpp:119 main.cpp:122 main.cpp:125 main.cpp:128 main.cpp:131
+#: main.cpp:134 main.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
-#: main.cpp:141
+#: main.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih."
-#: main.cpp:143
+#: main.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "Dolphin akan dijalankan dengan tampilan belah."
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr "Dolphin akan terbuka secara eksplisit di jendela baru."
-#: main.cpp:145
-#, kde-format
+#: main.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:shell"
+#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
msgctxt "@info:shell"
-msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
+msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
msgstr "Mulaikan Daemon Dolphin (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)"
-#: main.cpp:146
+#: main.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..."
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Tong Sampah"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr "Batas ke Direktori Beranda"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr ""
"Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")"
-#: panels/places/placespanel.cpp:48
+#: panels/places/placespanel.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Trash…"
msgstr "Konfigurasikan Tong Sampah..."
-#: panels/places/placespanel.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "One or more files on this device are open within an application."
-msgstr "Satu atau beberapa file di peranti ini terbuka dalam aplikasi."
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:250
-#, kde-kuit-format
-msgid ""
-"One or more files on this device are opened in application <application>"
-"\"%2\"</application>."
-msgid_plural ""
-"One or more files on this device are opened in following applications: "
-"<application>%2</application>."
-msgstr[0] ""
-"Satu atau beberapa file di peranti ini dibuka di aplikasi <application>"
-"\"%2\"</application>."
-msgstr[1] ""
-"Satu atau beberapa file di peranti ini dibuka di aplikasi berikut: "
-"<application>%2</application>."
-
-#: panels/places/placespanel.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
#, kde-format
msgid ""
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr "Hasil Queri dari '%1'"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:shell"
#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Copying"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
msgstr ""
#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgid "Select the files and folders that should be copied over."
msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini."
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Cutting"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:shell"
#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:shell"
#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Duplicating"
#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@action keep short"
msgid "More"
msgstr ""
#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved over."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Moving"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
#, kde-kuit-format
msgid ""
"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
"para>"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
#, kde-format
msgctxt ""
"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
msgid "Dismiss This Reminder"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
msgid "Don't Remind Me Again"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info explains the next step in a process"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Renaming"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Permanently Delete %2"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Duplicate Here"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "&Rename"
msgstr[0] "&Ganti Nama"
msgstr[1] "&Ganti Nama"
-#: selectionmode/topbar.cpp:33
+#: selectionmode/topbar.cpp:32
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the current selection.</para>"
msgstr ""
-#: selectionmode/topbar.cpp:59
+#: selectionmode/topbar.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
msgstr ""
-#: selectionmode/topbar.cpp:61
+#: selectionmode/topbar.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Pemilihan"
-#: selectionmode/topbar.cpp:67
+#: selectionmode/topbar.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
msgid "Exit Selection Mode"
msgstr "Pemilihan"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr "Unduh Layanan Baru..."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi "
"yang diperbarui."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Restart now?"
msgstr "Mulai ulang sekarang?"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgid "Side Padding"
msgstr "Padding Sisi"
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
+msgid "Highlight entire row"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#, kde-format
msgid "Expandable folders"
msgstr "Folder dapat dibentangkan"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
#, kde-format
msgid "Whether or not content count is used as directory size"
msgstr "Apakah jumlah konten digunakan sebagai ukuran direktori atau tidak"
#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Recursive directory size limit"
msgstr "Batas ukuran direktori rekursif"
#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
#, kde-format
msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
msgstr ""
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Fungsikan plugin"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu Konteks"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Tong Sampah"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Feedback"
msgstr "Umpan Balik Pengguna"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
"Anda memiliki perubahan yang tak tersimpan. Apakah Anda ingin menerapkan "
"perubahan atau membuangnya?"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
msgid "Folders:"
msgstr "Folder:"
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
+msgid "By clicking anywhere on the row"
+msgstr ""
+
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
#, kde-format
+msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
+msgid "By clicking on icon or name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Search for files and folders"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Open files and folders:"
+msgstr "Cari file dan folder"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
+#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Number of items"
msgstr "Nomor butir"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Size of contents, up to "
msgstr "Ukuran konten, sampai "
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] "tingkat dalam"
msgstr[1] "tingkat dalam"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size displays:"
msgstr "Tampilan ukuran folder:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr "Relatif (misal '%1')"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr "Absolut (misal '%1)"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Gaya tanggal:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgstr[0] "Ukuran: 1 pixel"
msgstr[1] "Ukuran: %1 pixel"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Display Style"
msgstr "Lihat Gaya Tampilan"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "Tampilkan folder dulu"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files last"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi terakhir"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "Tampilkan dalam kelompok"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
msgstr "Pilihlah apa yang terlihat pada setiap file atau folder:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "Mode tampilan:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "Pengurutan:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "View options:"
msgstr "Opsi tampilan:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "Folder Saat Ini"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder and sub-folders"
msgstr "Folder dan sub-folder saat ini"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "Semua Folder"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply to:"
msgstr "Terapkan untuk:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use as default view settings"
msgstr "Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
msgstr ""
"Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Apa Anda ingin melanjutkan?"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 Bebas dari %2 (%3% terpakai)"
-#: trash/dolphintrash.cpp:58
+#: trash/dolphintrash.cpp:56
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Tong Sampah Dikosongkan"
-#: trash/dolphintrash.cpp:59
+#: trash/dolphintrash.cpp:57
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "Tong Sampah telah dikosongkan."
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
-#: views/dolphinview.cpp:630
+#: views/dolphinview.cpp:638
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgstr[0] "1 Folder dipilih"
msgstr[1] "%1 Folder dipilih"
-#: views/dolphinview.cpp:631
+#: views/dolphinview.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgstr[0] "1 File dipilih"
msgstr[1] "%1 File dipilih"
-#: views/dolphinview.cpp:633
+#: views/dolphinview.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgstr[0] "1 Folder"
msgstr[1] "%1 Folder"
-#: views/dolphinview.cpp:634
+#: views/dolphinview.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgstr[0] "1 File"
msgstr[1] "%1 File"
-#: views/dolphinview.cpp:638
+#: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 Folders, 0 File"
-#: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
+#: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 salinan"
-#: views/dolphinview.cpp:1019
+#: views/dolphinview.cpp:1042
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin membuka 1 butir?"
msgstr[1] "Apakah Anda yakin ingin membuka %1 butir?"
-#: views/dolphinview.cpp:1021
+#: views/dolphinview.cpp:1048
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1"
msgstr[0] "Buka %1"
msgstr[1] "Buka %1"
-#: views/dolphinview.cpp:1150
+#: views/dolphinview.cpp:1181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Padding Sisi"
-#: views/dolphinview.cpp:1154
+#: views/dolphinview.cpp:1185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Otomatis"
-#: views/dolphinview.cpp:1159
+#: views/dolphinview.cpp:1190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Kustom"
-#: views/dolphinview.cpp:1735
+#: views/dolphinview.cpp:1766
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Operasi pembuangan selesai."
-#: views/dolphinview.cpp:1744
+#: views/dolphinview.cpp:1775
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Operasi penghapusan selesai."
-#: views/dolphinview.cpp:1880
+#: views/dolphinview.cpp:1910
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Ubah Nama dan Sembunyikan"
-#: views/dolphinview.cpp:1883
+#: views/dolphinview.cpp:1917
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"tampilan.\n"
"Apakah Anda masih ingin mengubah namanya?"
-#: views/dolphinview.cpp:1885
+#: views/dolphinview.cpp:1919
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"tampilan.\n"
"Apakah Anda masih ingin mengubah namanya?"
-#: views/dolphinview.cpp:1887
+#: views/dolphinview.cpp:1921
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Sembunyikan File ini?"
-#: views/dolphinview.cpp:1887
+#: views/dolphinview.cpp:1921
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Sebunyikan Folder ini?"
-#: views/dolphinview.cpp:1939
+#: views/dolphinview.cpp:1977
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Lokasi kosong."
-#: views/dolphinview.cpp:1941
+#: views/dolphinview.cpp:1979
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Lokasi '%1' tidak absah."
-#: views/dolphinview.cpp:2187
+#: views/dolphinview.cpp:2225
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
-#: views/dolphinview.cpp:2206
+#: views/dolphinview.cpp:2244
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading canceled"
msgstr "Memuat folder..."
-#: views/dolphinview.cpp:2208
+#: views/dolphinview.cpp:2246
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Tidak ada butir yang cocok dengan penyaringan"
-#: views/dolphinview.cpp:2210
+#: views/dolphinview.cpp:2248
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Tidak ada butir yang cocok dengan pencarian"
-#: views/dolphinview.cpp:2212
+#: views/dolphinview.cpp:2250
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Tong Sampah kosong"
-#: views/dolphinview.cpp:2215
+#: views/dolphinview.cpp:2253
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Tidak ada tag"
-#: views/dolphinview.cpp:2218
+#: views/dolphinview.cpp:2256
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Tidak ada file yang di tag dengan \"%1\""
-#: views/dolphinview.cpp:2222
+#: views/dolphinview.cpp:2260
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Tidak ada butir yang barusan digunakan"
-#: views/dolphinview.cpp:2224
+#: views/dolphinview.cpp:2262
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Tidak ada folder bersama yang ditemukan"
-#: views/dolphinview.cpp:2226
+#: views/dolphinview.cpp:2264
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Tidak ada sumber daya jaringan yang relevan ditemukan"
-#: views/dolphinview.cpp:2228
+#: views/dolphinview.cpp:2266
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Tidak ada peranti yang kompatibel dengan MTP ditemukan"
-#: views/dolphinview.cpp:2230
+#: views/dolphinview.cpp:2268
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "No Bluetooth devices found"
+msgid "No Apple devices found"
+msgstr "Tidak ada peranti Bluetooth yang ditemukan"
+
+#: views/dolphinview.cpp:2270
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Tidak ada peranti Bluetooth yang ditemukan"
-#: views/dolphinview.cpp:2232
+#: views/dolphinview.cpp:2272
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Folder ini kosong"
msgid "Updating version information..."
msgstr "Memperbarui informasi versi..."
+#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
+#~ msgstr "Satu atau beberapa file di peranti ini terbuka dalam aplikasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more files on this device are opened in application <application>"
+#~ "\"%2\"</application>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "One or more files on this device are opened in following applications: "
+#~ "<application>%2</application>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Satu atau beberapa file di peranti ini dibuka di aplikasi <application>"
+#~ "\"%2\"</application>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Satu atau beberapa file di peranti ini dibuka di aplikasi berikut: "
+#~ "<application>%2</application>."
+
+#~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "