# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
#
-# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
+# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:12+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-05 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:45+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Səbəti boşaldın"
+msgstr "Səbəti boşalt"
#: dolphincontextmenu.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
-msgstr "Geri qaytarmaq"
+msgstr "Geri qaytar"
-#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
+#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
-msgstr "Yenisini yaratmaq"
+msgstr "Yenisini yarat"
#: dolphincontextmenu.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
-msgstr "Yolu açmaq"
+msgstr "Yolu aç"
#: dolphincontextmenu.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Yolu yeni pəncərədə açmaq"
+msgstr "Yolu yeni pəncərədə aç"
#: dolphincontextmenu.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Yolu başlıqda açmaq"
+msgstr "Yolu yeni vərəqdə aç"
#: dolphinmainwindow.cpp:296
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
-msgstr "Uğurla Səbətə Atıldı."
+msgstr "Uğurla səbətə atıldı."
#: dolphinmainwindow.cpp:308
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
-msgstr "Bir az öncə baxılan qovluğa qayıtmaq."
+msgstr "Bir az öncə baxılan qovluğa qayıt."
#: dolphinmainwindow.cpp:391
#, kde-format
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
-msgstr "Bu <interface>Geriyə|Hərəkət</interface> əməlini ləğv edir."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:511
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
-msgstr "<filename>%1</filename> -ə giriş əldə edilmədi."
+msgstr "Bu <interface>Geriyə|Qayıt</interface> əməlini ləğv edir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
+#: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
-msgstr "Təsdiq etmək"
+msgstr "Təsdiq et"
-#: dolphinmainwindow.cpp:544
+#: dolphinmainwindow.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 &bağla"
-#: dolphinmainwindow.cpp:546
+#: dolphinmainwindow.cpp:549
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Cari vərəqi bağ&layın"
+msgstr "Cari vərəqi &bağla"
-#: dolphinmainwindow.cpp:555
+#: dolphinmainwindow.cpp:558
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
"Bu pəncərədə sizin bir neçə açıq vərəqiniz var, çıxmaq istədiyinizə "
"əminsiniz?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
+#: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Bir daha soruşma"
-#: dolphinmainwindow.cpp:595
+#: dolphinmainwindow.cpp:598
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "&Terminal panelini göstərmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:605
+#: dolphinmainwindow.cpp:608
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr ""
-"\"%1\" proqramı hələ də terminal panelində işləyir. Çıxmaq istədiyinizə "
-"əminsiniz?"
+"\"%1\" proqramı hələ də terminalda işləyir. Çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1108
+#: dolphinmainwindow.cpp:1111
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
-msgstr "%1 açmaq"
+msgstr "%1 aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851
+#: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
-msgstr "Üstünlük verilən Axtarış Alətini açmaq"
+msgstr "Üstünlük verilən Axtarış alətini aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1156
+#: dolphinmainwindow.cpp:1159
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "1 terminal pəncərəsi aşmaq istədiyinizə əminsiniz?"
msgstr[1] "%1 terminal pəncərəsi açmaq istədiyinizə əminsiniz?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1171
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
msgid_plural "Open %1 Terminals"
-msgstr[0] "Terminalı açın"
-msgstr[1] "%1 terminalı açın"
+msgstr[0] "%1terminal aç"
+msgstr[1] "%1 terminal aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1370
+#: dolphinmainwindow.cpp:1373
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
-msgstr "Ayarlayın"
+msgstr "Ayarla"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1530
+#: dolphinmainwindow.cpp:1533
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
-msgstr "Yeni &Pəncərə"
+msgstr "Yeni &pəncərə"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1531
+#: dolphinmainwindow.cpp:1534
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
-msgstr "Yeni Dolphin pəncərəsi açmaq"
+msgstr "Yeni Dolphin pəncərəsi aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1533
+#: dolphinmainwindow.cpp:1536
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"yeni pəncərə açır.<nl/>Elementləri tutaraq pəncərələr arasında daşıya "
"bilərsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1540
+#: dolphinmainwindow.cpp:1543
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Vərəq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1542
+#: dolphinmainwindow.cpp:1545
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> açır. <nl/>Vərəq - cari pəncərə daxilində əlavə sahədir. Siz "
"elementləri tutaraq vərəqlər arasında daşıya bilərsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1551
+#: dolphinmainwindow.cpp:1554
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "\"Giriş Nöqtələri\" -nə əlavə etmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1553
+#: dolphinmainwindow.cpp:1556
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1558
+#: dolphinmainwindow.cpp:1561
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Vərəqi bağlamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1560
+#: dolphinmainwindow.cpp:1563
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bu, cari baxılan vərəqi bağlayır. Əgər başqa açıq vərəq yoxdursa bu pəncərə "
"bağlanacaq."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1565
+#: dolphinmainwindow.cpp:1568
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Bu, hazırkı pəncərəni bağlayır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1576
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"klaviaturada bir-birinin yanında yerləşdirilir: <shortcut>Ctrl+X</"
"shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> və <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1580
+#: dolphinmainwindow.cpp:1583
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
-msgstr ""
+msgstr "Kəs..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1582
+#: dolphinmainwindow.cpp:1585
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz. Həmin elementlər "
"əvvəlki yerindən silinəcəkdir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1589
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1592
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
-msgstr "Kopyalamaq"
+msgstr "Kopyala..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1591
+#: dolphinmainwindow.cpp:1594
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"kopyalayır.<nl/>Sonra <emphasis>Yapışdır</emphasis> istifadə edərək onları "
"yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1600
+#: dolphinmainwindow.cpp:1603
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Daxil etmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1602
+#: dolphinmainwindow.cpp:1605
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"emphasis> əmri ilə əlavə olunublarsa, onlar əvvəlki yerləşmə yerindən "
"silinəcəklər."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1612
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Görünən qeyri-aktiv bölməyə kopyalamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1610
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Inactive Split View"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1613
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
-msgstr "Görünən qeyri-aktiv bölməyə kopyalamaq"
+msgstr "Aktiv olmayan bölməyə kopyala..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1612
+#: dolphinmainwindow.cpp:1615
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"Bu, seçilmiş elementləri pəncərənin <emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən "
"qeyri-aktiv bölməsinə kopyalayır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1615
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Görünən qeyri-aktiv bölməyə kopyalamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1620
+#: dolphinmainwindow.cpp:1623
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Qeyri-aktiv bölümə köçürmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1621
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Inactive Split View"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1624
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View…"
-msgstr "Qeyri-aktiv bölümə köçürmək"
+msgstr "Aktiv olmayan bölməyə köçür..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1623
+#: dolphinmainwindow.cpp:1626
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"Bu, seçilmiş elementləri pəncərnin<emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən "
"qeyri-aktiv bölməsinə köçürür."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1629
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Qeyri-aktiv bölümə köçürmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1631
+#: dolphinmainwindow.cpp:1634
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "Süzgəc..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1632
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Süzgəc zolağını göstərmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
+#: dolphinmainwindow.cpp:1637
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"xüsusiyyətlərini daxil edə bilərsiniz. Adları yalnız mətn şəklində olanlar "
"nəzərə alınacaqdır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1646
+#: dolphinmainwindow.cpp:1649
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Süzgəc panelini Göstər/Gizlət"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1650
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgəc"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
+#: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Axtarış..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1659
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1658
+#: dolphinmainwindow.cpp:1661
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"para><para>Axtarış parametrləri haqqında əlavə məlumatları paneldəki \"Kömək"
"\" menyusundan əldə edə bilərsiniz.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1672
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Axtarış panelini Göstər/Gizlət"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1670
+#: dolphinmainwindow.cpp:1673
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1681
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
-msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı"
+msgstr "Faylları və qovluqları seç"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1681
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Select"
+#: dolphinmainwindow.cpp:1684
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1684
+#: dolphinmainwindow.cpp:1687
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
"items.</para>"
msgstr ""
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1706
+"<para>Bu tətbiq, hansı qovluqlar və fayllarü üzərində iş görüləcəyini, "
+"yalnız həmin qovluqlar və fayllar <emphasis>seçilmiş</emphasis> olduğu halda "
+"bilir. Bir elemntin üzərinə vurduqda onun seçilməsini və ya seçimini ləğv "
+"etməyi asanlışdırmaq üçün <emphasis>Seçim rejimi</emphasis> açarından "
+"istifadə edin.</para><para>Bu rejimdə, aşağıda sürətli giriş zolağı cari "
+"seçilmiş elementlər üçün əlçatan fəaliyyətləri göstərir.</para>"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1709
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Bu, hazırkı mövqedəki faylları və qovluqları seçir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Əks Seçim"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1715
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
msgstr ""
"Bu sizin hazırkı <emphasis>seçilməmiş</emphasis>elementlərinizi işarələyəcək."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1728
+#: dolphinmainwindow.cpp:1731
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"arasında cəld yerdəyişmə etməyə imkan verir. </para>Bunu təkrar vurmaq baxış "
"sahələrindən birini bağlayır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1737
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Müvəqqəti Panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1738
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Müvəqqəti Paneli açır"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Dayanırmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Yükləməni dayandırmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1750
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
"Bu hərəkət cari qovluğun tərkiblərinin yüklənməsini və ya oxunmasını "
"dayandırır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Mətn forması"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1757
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"qaytarmaq üçün Enter düyməsindən və ya sətrin sonundakı nişandan istifadə "
"edə bilərsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1768
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Yolu dəyişdirmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bu hərəkət ünvan sətrini mətn halında göstərir və lazımi ünvanı tez daxil "
"etməyə imkan verir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Bağlanmış vərəqi geri qaytarmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Bu, ən son bağlanmış vərəqi yenidən açır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1809
+#: dolphinmainwindow.cpp:1812
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"filename>ə atmaq ola bilər. <nl/>Ləğv edilə bilinməyən dəyişiklikləri ləğv "
"etmək üçün sizin təsdiq etməniz tələb olunacaq."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1838
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"məlumatları və quraşdırdığı tətbiq üçün verilənlərin olduğu qovluqlardan "
"ibarət <filename>Ev</filename>qovluğu var."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
+#: dolphinmainwindow.cpp:1848
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Faylları tutuşdurmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
+#: dolphinmainwindow.cpp:1856
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>Bu menyunu ayarlamaq üçün <emphasis>Digər Axtarış Alətləri</"
"emphasis> düyməsindən istifadə edin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1861
+#: dolphinmainwindow.cpp:1864
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Terminalı açmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"\"Kömək\" bölməsindən istifadə edin.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Terminalı burada açın"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tərbiqini açır. </para><para>Terminallar haqqında daha çox öyrənmək üçün "
"terminal tətbiqindəki kömək bölməsinə baxın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Əlfəcinlər"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1899
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
+"<para>Bu, mövcud <emphasis>Menyu sətri</emphasis> və mövcud <interface>%1</"
+"interface> düyməsi arasında seçim etməyə imkan verir. Əksər hallarda hər "
+"ikisi eyni fəaliyyətlər və tənzimləmə seçimlərindən ibarətdir.</"
+"para><para>Bir tətbiqin təklif etdiyi bütün fəaliyyətlərə daha tez və "
+"nizamlı giriş əldə etməyə imkan vermək üçün, menyu sətri daha geniş boş yer "
+"ayırır. </para><para> <interface>%1</interface> düyməsi çox kiçikdir və bu "
+"da daha mürəkkəb fəaliyyətlərin icrasını başlatmaq üçün çox vaxt sərf edir.</"
+"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1932
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "%1 vərəqinə keç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1945
+#: dolphinmainwindow.cpp:1948
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Sonucu Vərəqə keçid"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1951
+#: dolphinmainwindow.cpp:1954
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Növbəti vərəq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1955
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Növbəti Vərəqə keçid"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1958
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Əvvəlki Vərəq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1962
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Əvvəlki Vərəqə keçid"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1966
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Hədəfi göstərmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1972
+#: dolphinmainwindow.cpp:1975
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Yeni Vərəqdə açmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1977
+#: dolphinmainwindow.cpp:1980
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Yeni Vərəqlərdə açmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərədə açmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Paneli kiliddən çıxarmaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1996
+#: dolphinmainwindow.cpp:1999
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Paneli kilidləmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2002
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dəyişdirilə bilər.<nl/>Lakin yenə də, kilidlənmiş panel daha səliqəli "
"görünür."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2011
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Məlumat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2031
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Control|Panels</"
-#| "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-"<para>Panellərin görünməsi və gizlədilməsi üçün <interface>İdarəetmə|"
-"Panellər</interface> və ya <interface>Görünüş|Panellər</interface> "
-"menyusundan istifadə edin.</para>"
+"<para>Panelləri göstərmək və gizlətmək üçün <interface>Menyu|Panellər</"
+"interface> və ya <interface>Görünüş|Panellər</interface> menyusunu istifadə "
+"edin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2038
+#: dolphinmainwindow.cpp:2041
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"qovluq haqqında məlumatı göstərəcək. <nl/>Əgər tək element seçilibsə paneldə "
"onun miniatürü göstərilir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"</para><para>Paneldə göstərilən məlumatların ayarlanması üçün sağ düymə "
"menyusunda uyğun bolmələr var.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Qovluqlar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2076
+#: dolphinmainwindow.cpp:2079
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"göstərir/gizlədir.<nl/><nl/>Bu. <emphasis>fayl sistemi</emphasis>ninin "
"qovluqlarını <emphasis>budaqlanan görünüş</emphasis>də göstərir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2084
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"vurmaqla alt qovluqları görə bilərsiniz. Bu qovluqlar arasında cəld keçid "
"etməyə imkan verir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2094
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2119
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" "
"bölməsindən istifadə edin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2127
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" "
"bölməsindən istifadə edin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2141
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Giriş Nöqtələri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2168
+#: dolphinmainwindow.cpp:2171
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2175
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"gizlilik xüsusiyyətini ləğv etmədiyiniz müddətdə yarım-şəffaf şəkildə "
"görünəcəklər."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2184
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"daşıyıcılarına, rahat keçişi təmin edir. Paneldə son dəyişiklik edilən və "
"həmçinin xüsusi növ fayllar üzrə tez axtarış mövcuddur.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2191
+#: dolphinmainwindow.cpp:2194
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"üzərində sağ düymə menyusundan <interface>Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək</"
"interface> seçərək onları yenidən göstərə bilərsiniz.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2205
+#: dolphinmainwindow.cpp:2208
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Panelləri göstərmək"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2317
+#: dolphinmainwindow.cpp:2320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"kompyuterin bütün verilənlərindən ibarət<emphasis>kök kataloqu</emphasis> "
"yerləşir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2398
+#: dolphinmainwindow.cpp:2401
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2399
+#: dolphinmainwindow.cpp:2402
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Sol paneli bağlamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2402
+#: dolphinmainwindow.cpp:2405
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2403
+#: dolphinmainwindow.cpp:2406
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Sağ paneli bağlamaq"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2407
+#: dolphinmainwindow.cpp:2410
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "İkili panel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2408
+#: dolphinmainwindow.cpp:2411
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2456
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
-#| "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on "
-#| "this bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by "
-#| "unchecking <interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its "
-#| "contents become available through a <interface>Control</interface> button "
-#| "on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2459
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
"become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-"<para>Bu, <emphasis>Menyu sətri</emphasis>dir və tənzimləmə ayarlarına və "
-"əmrlərə girişi təmin edir. Bu paneldə siçanın sağ düyməsinə vurmaq "
-"tərkibindəki menyunu göstərir.</para><para>Menyu sətri <interface>Menyu "
-"Sətrini Göstər|Ayarla</interface> yerinə işarə qoymaqla gizlədilə bilər. Bu "
-"menyunun daha çox tərkiblərini <emphasis>Alətlər Paneli</emphasis> ndə "
-"yerləşən <interface>İdarəetmə</interface>düyməsinə vurmaqla əldə edə "
-"bilərsiniz.</para>"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
-#| "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
-#| "you see in the <interface>Control</interface> menu or in the "
-#| "<interface>Menubar</interface> can be placed on the Toolbar. Just right-"
-#| "click on it and select <interface>Configure Toolbars…</interface> or find "
-#| "this action in the <interface>Control</interface> or <interface>Settings</"
-#| "interface> menu.</para><para>The location of the bar and the style of its "
-#| "buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button "
-#| "if you want to show or hide its text.</para>"
+"<para>Bu, bir<emphasis>Menyu sətri</emphasis>dir və əmrlərə və tənzimləmələr "
+"girişi təmin edir. Hər hansı menyudan birinə vurmaqla onun tərkiblərini "
+"görmək olar.</para><para>Menyu sətri <interface>Ayarlar|Menyu sətrini "
+"göstər</interface> başlığına vuraraq seçim işarəsini ləğv etməklə gizlədilə "
+"bilər. Bundan sonra onun tərkibləri əksər hissəsi <emphasis>Alətlər paneli</"
+"emphasis> bölməsindəki <interface>Menyu</interface> düyməsinə vurduqda "
+"əlçatan olacaq.</para>"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2466
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
"hərəkətlərə cəld giriş imkanı verir.</para><para>Panelin görünüşü istənilən "
"formada dəyişdirilə bilər. <interface>İdarəetmə</interface> və ya "
"<interface>Menyu sətri</interface>ndə gördüyünüz bütün elementlər Alətlər "
-"Panelində yerləşdirilə bilər. Sadəcə olaraq siçanın sağ düyməsinə vuraraq "
-"<interface>Alətlər Panelini Ayarla...</interface> seçə və ya "
-"<interface>İdarəetmə</interface> ya da <interface>Ayarlar</interface> "
-"menyusunda uyğun əməli tapa bilərsiniz. </para><para>Bu panelin yerini və bu "
-"düymənin formasını sağ düymə menyusundan dəyişə bilərsiniz. Həmçinin bu "
-"menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz.</para>"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2475
+"panelində yerləşdirilə bilər. Sadəcə olaraq siçanın sağ düyməsinə vuraraq "
+"<interface>Alətlər panelini ayarla...</interface> seç və ya "
+"<interface>menyu</interface> daxilində uyğun əməli tapın. </para><para>Bu "
+"panelin yerini və bu düymənin formasını sağ düymə menyusundan dəyişə "
+"bilərsiniz. Həmçinin bu menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz."
+"</para>"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2478
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"<emphasis>Məlumat Kitabçası</emphasis>ndan lazımi məlumatları əhatə edən bir "
"səhifə açılacaqdır.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2491
+#: dolphinmainwindow.cpp:2494
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"qısayol kombinasiyalarını qura bilərsiniz. Bu tətbiqdəki bütün mümkün "
"əməllər üçün qısayol kombinasiyaları təyin etmək olar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2497
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
-#| "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
-#| "<interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</"
-#| "interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2500
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
"the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-"<para> Bu, menyu <emphasis>Alətlər Paneli</emphasis>ndə yerləşən düymələr "
-"toplusunu tənzimləməyə imkan verən dialoq açmağa xidmət edir.</para><para> "
-"<interface>İdarəetmə</interface> və ya <interface>Menyu Sətrində</interface> "
-"gördüyünüz bütün elementləri Alətlər panelində yerləşdirə bilərsiniz.</para>"
+"<para> Bu, <emphasis>Alətlər paneli</emphasis> üzərində yerləşən düymələr "
+"toplusunu tənzimləməyə imkan verən bir pəncərə açır.</para><para> "
+"<interface>Menyu</interface>da gördüyünüz bütün elementlər Alətlər panelində "
+"yerləşdirilə bilər.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2501
+#: dolphinmainwindow.cpp:2504
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2521
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link"
-#| msgid ""
-#| "<para>If you want more elaborate introductions to the different features "
-#| "of <emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/"
-#| "Dolphin/File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated "
-#| "page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2524
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-"<para>Əgər siz <emphasis>Dolphin</emphasis>in müxtəlif xüsusiyyətləri "
-"haqqında mükəmməl məlumat əldə etmək istəsəniz <link url='https://userbase."
-"kde.org/Dolphin/File_Management'>buraya vurun</link>. Bu KDE UserBase Wiki "
-"saytında bunlara həsr edilmiş səhifəni açacaq.</para>"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2526
+"<para>Bu, tətbiqin Sorğu kitabını açır. Onda hər bir <emphasis>Dolphin</"
+"emphasis> eılemntinin açıqlaması verilir. </para><para>Əgər "
+"<emphasis>Dolphin</emphasis> fayl bələdçisinin imkanları haqqında daha geniş "
+"məlumat almaq istəsəniz <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/"
+"File_Management'>buraya vurun</link>. Bu, KDE UserBase Wiki-də xüsusi "
+"səhifəni açacaq.</para>"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
#| msgid ""
"\" funksiyası bir çox pəncərələrdə mövcud deyil. və buna görə də ona yardım "
"mənbəyi kimi baxmaq olmaz.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2537
+#: dolphinmainwindow.cpp:2540
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
#| msgid ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klikləyin</link>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2546
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"məsələləri qeyri kommersiya təşkilatı olan <emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis>tərəfindən idarə edilir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#: dolphinmainwindow.cpp:2562
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"dil də seçə bilərsiniz. Əgər mətn seçdiyiniz əsas dildə mövcud olmazsa "
"ikinci dildən istifadə ediləcək."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2564
+#: dolphinmainwindow.cpp:2567
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bu, tətbiqin versiyası, lisenziyası, istifadə olunan kitabxanaları və "
"təhcizatçısı haqqında sizi məlumatlandıracaq pəncərəni açır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2569
+#: dolphinmainwindow.cpp:2572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"bu tətbiqi istifadə edirsinizsə və KDE haqqında daha çox məlumat əldə etmək "
"istəsəniz, bu səhifə ilə tanış olun."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631
+#: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
"Dolphini kök (root) imtiyazları ilə açmaq təhlükəli ola bilər. Lütfən "
"ehtiyatlı olun."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
+#: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1/%2 axtarmaq"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:541
+#: dolphinviewcontainer.cpp:546
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:543
+#: dolphinviewcontainer.cpp:548
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "%1 axtarışı"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:627
+#: dolphinviewcontainer.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Qovluq açılır..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:635
+#: dolphinviewcontainer.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Çeşidləmə..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:646
+#: dolphinviewcontainer.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "Axtarış..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:667
+#: dolphinviewcontainer.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Heç nə tapılmadı."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:798
+#: dolphinviewcontainer.cpp:803
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr ""
"Dolphin veb səhifəni aça bilmir, ona görə də səhifə veb bələdçidə açılacaq"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:801
+#: dolphinviewcontainer.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Dolphin bu protokolu dəstəkləmir, və buna görə protokola uyğun standart "
"proqram açılacaq"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:807
+#: dolphinviewcontainer.cpp:812
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Pozulmuş protokol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:911
+#: dolphinviewcontainer.cpp:916
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Digəriləri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Qovluqlar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Kiçik"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Böyük"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Bu gün"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Bir həftə öncə"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "İki həftə öncə"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Üç həftə öncə"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Bu aydan əvvəl"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Dünən' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Bir həftə öncə' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'İki həftə öncə' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Üç həftə öncə' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy 'ildən əvvəl'"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy 'il'"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Oxumaq, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Yazmaq, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "İcra etmək, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Əlçatan deyil"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "İstifadəçi: %1 | Qrup: %2 | Digəriləri: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Adı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Ölçüsü"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Dəyişiklik tarixi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The date format can be selected in settings."
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Yaradılma tarixi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Giriş tarixi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Növü"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Qiyməti"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Nişanlar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Rəy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Sənəd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Müəllif"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Line Count"
msgid "Page Count"
msgstr "Sətirlərin sayı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Sözlərin sayı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Sətirlərin sayı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Şəkil çəkilmə tarixi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Şəkil"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Ölçülər"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Eni"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Hündürlüyü"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Mövqeyi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "İfaçı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Səs faylı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Janr"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Albom"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Müddəti"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitreyt"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Mahnı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Buraxılş ili"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Tərəflərin nisbəti"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadr tezliyi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Digəri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Fayl uzantısı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Silinmə tarixi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Keçid ünvanı"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "İnternetdə mənbəyi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Giriş icazələri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
+"Numeric (Octal) or Combined formats"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Sahib"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "İstifadəçi qrupu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgid "Clear Selection"
msgstr "Seçimi ləğv edin"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "String list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
msgid "Tag: %2"
msgstr[0] "Yarlıq: %2"
msgstr[1] "Yarlıqlar: %2"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Tags"
"\"true\" olarsa təqribi qısa tarixlərdən, əks halda qısa tarixlərdən "
"istifadə edəcəyik"
+#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Permissions style format"
+msgstr "Giriş icazələri"
+
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, kde-format
msgstr "Çeşidləmə rejimi: "
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:check"
+#| msgid "Switch between split views panes with tab key"
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between panes with Tab key"
+msgstr "Tab düyməsi vasitəsi ilə aktiv pəncərələr arası keçid etmək"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Split view"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Split view: "
+msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Turning off split view closes active pane"
+msgstr "İkipanelli baxış rejimini söndürərkən aktiv pəncərələri bağlmaq"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
+#, kde-format
+msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+msgstr "İkipanelli baxış rejimini söndürərkən qeyri-aktiv pəncərələri bağlmaq"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Məsləhətləri göstərmək"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "Müxtəlif: "
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "Seçim markerini göstərmək"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "Yerindəcə adını dəyişmək"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Switch between split views panes with tab key"
-msgstr "Tab düyməsi vasitəsi ilə aktiv pəncərələr arası keçid etmək"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr "İkipanelli baxış rejimini söndürərkən aktiv pəncərələri bağlmaq"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr "İkipanelli baxış rejimini söndürərkən qeyri-aktiv pəncərələri bağlmaq"
-
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose..."
msgstr "Seçmək..."
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default icon size:"
msgstr "Standart ikon ölçüsü:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview icon size:"
msgstr "Miniatür ikon ölçüsü:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label font:"
msgstr "Yarlıq şrifti:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Small"
msgstr "Kiçik"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Large"
msgstr "Böyük"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Huge"
msgstr "Nəhəng"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label width:"
msgstr "Yarlıq eni:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr "Limitsiz"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "Ən çox sətir sayı:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr "Limitsiz"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "Kiçik"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "Böyük"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maksimum en:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable"
msgstr "Genişləndirilə bilən"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Folders:"
msgstr "Qovluqlar:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
msgstr ""
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
msgid "Open files and folders:"
msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Number of items"
msgstr "Elementlərin sayı"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Size of contents, up to "
msgstr "Maksimum ölçü "
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] " dərinlik səviyyəsi"
msgstr[1] " dərinlik səviyyəsi"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size displays:"
msgstr "Qovluğun ölçüsü:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr "Təqribi (məs., '%1')"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr "Mütləq.(məs., '%1')"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Tarix forması:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as symbolic style "
+msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as numeric style"
+msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as combined style"
+msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Permissions"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Permissions style:"
+msgstr "Giriş icazələri"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reload"
msgstr "Təkrarlamaq"
-#: views/dolphinview.cpp:631
+#: views/dolphinview.cpp:638
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgstr[0] "%1 qovluq seçildi"
msgstr[1] "%1 qovluq seçildi"
-#: views/dolphinview.cpp:632
+#: views/dolphinview.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgstr[0] "%1 fayl seçildi"
msgstr[1] "%1 fayl seçildi"
-#: views/dolphinview.cpp:634
+#: views/dolphinview.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgstr[0] "%1 qovluq"
msgstr[1] "%1 qovluq"
-#: views/dolphinview.cpp:635
+#: views/dolphinview.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgstr[0] "%1 fayl"
msgstr[1] "%1 fayl"
-#: views/dolphinview.cpp:639
+#: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:641
+#: views/dolphinview.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 qovluqlar, 0 fayllar"
-#: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
+#: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 nüsxə"
-#: views/dolphinview.cpp:1038
+#: views/dolphinview.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Siz %1 element açmaq istədiyinizə əminsiniz?"
msgstr[1] "Siz %1 element açmaq istədiyinizə əminsiniz?"
-#: views/dolphinview.cpp:1050
+#: views/dolphinview.cpp:1072
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgstr[0] "%1 elementi açın"
msgstr[1] "%1 elementi açın"
-#: views/dolphinview.cpp:1180
+#: views/dolphinview.cpp:1203
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Sütun abzası"
-#: views/dolphinview.cpp:1184
+#: views/dolphinview.cpp:1207
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Sütunların avtomatik eni"
-#: views/dolphinview.cpp:1189
+#: views/dolphinview.cpp:1212
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Sütunların seçilmiş eni"
-#: views/dolphinview.cpp:1760
+#: views/dolphinview.cpp:1783
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Səbətə atıldı"
-#: views/dolphinview.cpp:1770
+#: views/dolphinview.cpp:1793
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Silindi"
-#: views/dolphinview.cpp:1926
+#: views/dolphinview.cpp:1949
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Adını dəyişmək və Gizlətmək"
-#: views/dolphinview.cpp:1935
+#: views/dolphinview.cpp:1958
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Adın əvvəlinə nöqtə əlavə olunarsa fayl gizlənəcəkdir.\n"
"Ad bu şəkildə dəyişdirilsin?"
-#: views/dolphinview.cpp:1937
+#: views/dolphinview.cpp:1960
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Adın əvvəlinə nöqtə əlavə olunarsa qovluq gizlənəcəkdir.\n"
"Ad bu şəkildə dəyişdirilsin?"
-#: views/dolphinview.cpp:1939
+#: views/dolphinview.cpp:1962
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Bu fayl gizlədilsin?"
-#: views/dolphinview.cpp:1939
+#: views/dolphinview.cpp:1962
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Bu qovluq gizlədilsin?"
-#: views/dolphinview.cpp:1993
+#: views/dolphinview.cpp:2016
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Ünvan sətiri boşdur."
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:2018
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "'%1' ünvan sətiri boşdur."
-#: views/dolphinview.cpp:2249
+#: views/dolphinview.cpp:2272
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklənir..."
-#: views/dolphinview.cpp:2268
+#: views/dolphinview.cpp:2291
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Yükləmə ləğv edildi"
-#: views/dolphinview.cpp:2270
+#: views/dolphinview.cpp:2293
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Filtrə uyğun elementlər yoxdur"
-#: views/dolphinview.cpp:2272
+#: views/dolphinview.cpp:2295
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Axtarışa uyğun elementlər yoxdur"
-#: views/dolphinview.cpp:2274
+#: views/dolphinview.cpp:2297
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Səbət boşdur"
-#: views/dolphinview.cpp:2277
+#: views/dolphinview.cpp:2300
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Yarlıq yoxdur"
-#: views/dolphinview.cpp:2280
+#: views/dolphinview.cpp:2303
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "\"%1\" yarlıqlı heç bir fayl yoxdur"
-#: views/dolphinview.cpp:2284
+#: views/dolphinview.cpp:2307
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Son istifadə olunan elementlər yoxdur"
-#: views/dolphinview.cpp:2286
+#: views/dolphinview.cpp:2309
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Paylaşılan qovluqlar tapılmadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2288
+#: views/dolphinview.cpp:2311
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Müvafiq şəbəkə mənbələri tapılmadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2290
+#: views/dolphinview.cpp:2313
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "MTP-yə uyğun cihazlar tapılmadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2292
+#: views/dolphinview.cpp:2315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Bluetooth devices found"
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Bluetooth cihazı tapılmadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2294
+#: views/dolphinview.cpp:2317
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Bluetooth cihazı tapılmadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2296
+#: views/dolphinview.cpp:2319
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Qovluqlar boşdur"
msgid "Updating version information..."
msgstr "Versiyalar haqqında məlumatlar yenilənir..."
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
+#~ msgstr "<filename>%1</filename> -ə giriş əldə edilmədi."
+
#~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Bu cihazdakı bir və ya bir neçə fayl hansısa tətbiq tərəfindən istifadə "