msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-19 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-28 17:07+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-04 19:52+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"<numberedlist><numbereditem>انتقل إلى الملف أو المجلد الذي تريد تغييره.</"
"numbereditem><numbereditem>قم بتنشيط الإجراء \"%1\" إما ضمن <interface>فتح "
"القائمة|المزيد|عرض</interface> أو <interface>شريط القائمة|عرض</interface>."
-"<nl/>الاختصار الافتراضي: <shortcut>%2</shortcut></"
+"<nl/>الاختصار المبدئي: <shortcut>%2</shortcut></"
"numbereditem><numbereditem>بعد أخذ التصريح يمكنك إدارة الملفات كمدير نظام.</"
"numbereditem></numberedlist></para>"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
-msgstr "Ù\8aÙ\81ØªØ Ù\85جÙ\84د تخزÙ\8aÙ\86 اÙ\81تراضÙ\8a Ù\85ؤÙ\82ت Ù\81Ù\8a Ù\86اÙ\81ذة Ù\85Ù\86Ù\82سÙ\85Ø©"
+msgstr "يفتح مجلد تخزين افترضي مؤقت في نافذة منقسمة"
#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
-msgstr "البدء الآلي"
+msgstr "البدء الآليّ"
#: dolphinpart.cpp:191
#, kde-format
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
#, kde-format
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
-msgstr "اÙ\85Ø³Ø الألسنة المُغلقة حديثًا"
+msgstr "اÙ\85ØÙ\8f الألسنة المُغلقة حديثًا"
#: dolphintabbar.cpp:156
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
-msgstr "شريط الأدوات الرئيسية"
+msgstr "شريط الأدوات الرئيسة"
#: dolphinurlnavigator.cpp:39
#, kde-kuit-format
msgid "This folder is not writable for you."
msgstr "لا تستطيع الكتابة في هذا المجلد."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:103
+#: dolphinviewcontainer.cpp:105
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "قد يكون تشغيل دولفين كجذر أمرًا خطيرًا. رجاءا كن حذرا."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:154
+#: dolphinviewcontainer.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
msgstr "يحمّل المجلد…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:157
+#: dolphinviewcontainer.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "يفرز…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:683
+#: dolphinviewcontainer.cpp:685
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "يبحث…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:703
+#: dolphinviewcontainer.cpp:705
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "لم يُعثر على عناصر."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:891
+#: dolphinviewcontainer.cpp:893
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصفّح الوِب"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:894
+#: dolphinviewcontainer.cpp:896
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، شُغل التطبيق المبدئي"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:901
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "ميفاق غير صالح '%1'"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:903
+#: dolphinviewcontainer.cpp:905
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "ميفاق غير صالح"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:974
+#: dolphinviewcontainer.cpp:992
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr "مطلوب إذن لدخول هذا المجلد."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
+#: dolphinviewcontainer.cpp:997
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Create missing folder"
+msgstr "أُنشئ المجلد المفقود"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1014
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create the folder at this path and open it"
+msgstr "أنشئ مجلد في هذا المسار وافتحه"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1017
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You do not have permission to create the folder"
+msgstr "لا تملك تصريح لإنشاء هذا المجلّد"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr "مدير ملفات"
#: main.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
-msgstr "© 2006-2025 لمطوري دولفين"
+msgstr "©2006–2025 لمطوري دولفين"
#: main.cpp:101
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
-msgstr "المصين (منذ 2021) ومطوّر"
+msgstr "الصائن (منذ 2021) ومطوّر"
#: main.cpp:104
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
-msgstr "المصين (منذ2021) ومطوّر (منذ 2019)"
+msgstr "الصائن (منذ2021) ومطوّر (منذ 2019)"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgstr "Elvis Angelaccio"
#: main.cpp:108
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
-msgstr "اÙ\84Ù\85صÙ\8aÙ\86 (2018-2021) ومطوّر"
+msgstr "صائÙ\86 (2018â\80\932021) ومطوّر"
#: main.cpp:110
#, kde-format
msgstr "Emmanuel Pescosta"
#: main.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
-msgstr "اÙ\84Ù\85صÙ\8aÙ\86 (2014-2018) ومطوّر"
+msgstr "صائÙ\86 (2014â\80\932018) ومطوّر"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgstr "Frank Reininghaus"
#: main.cpp:114
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
-msgstr "اÙ\84Ù\85صÙ\8aÙ\86 (2012-2014) ومطوّر"
+msgstr "صائÙ\86 (2012â\80\932014) ومطوّر"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgstr "Peter Penz"
#: main.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85صÙ\8aÙ\86 Ù\88Ù\85Ø·Ù\88Ù\91ر (2006-2012)"
+msgstr "صائÙ\86 Ù\88Ù\85Ø·Ù\88Ù\91ر (2006â\80\932012)"
#: main.cpp:119
#, kde-format
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Automatic scrolling"
-msgstr "التمرير الآلي"
+msgstr "التمرير الآليّ"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
-msgstr "التمرير آليًا"
+msgstr "اÙ\84تÙ\85رÙ\8aر Ø¢Ù\84Ù\8aÙ\91Ù\8bا"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
#, kde-format
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Auto-Play media files"
-msgstr "التشغيل الآلي لملفات الوسائط"
+msgstr "التشغيل الآليّ لملفات الوسائط"
#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto-Play media files"
-msgstr "التشغيل الآلي لملفات الوسائط"
+msgstr "التشغيل الآليّ لملفات الوسائط"
#: panels/information/informationpanel.cpp:166
#, kde-format
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
#, kde-format
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
-msgstr "حجم أيقونات لوحة الأماكن (-1 يعني \"آلي\")"
+msgstr "حجم أيقونات لوحة الأماكن (-1 يعني \"آليّ\")"
#: panels/places/placespanel.cpp:53
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
-msgstr "استخدم الموقع الافتراضي"
+msgstr "استخدم الموقع المبدئي"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
#, kde-format
msgid "Status && Location bars"
msgstr "الحالة وشريط الموقع"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews"
msgstr "أظهر معاينة"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-play media files"
-msgstr "التشغيل الآلي لملفات الوسائط"
+msgstr "التشغيل الآليّ لملفات الوسائط"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show item on hover"
msgstr "أظهر العنصر عند التحويم"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &long date, for example '%1'"
msgstr "استخدم التا&ريخ الطويل، على سبيل المثال '%1'"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
msgstr "استخدم التا&ريخ الموجز، على سبيل المثال '%1'"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Information Panel:"
msgstr "لوحة المعلومات:"
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"device.</item></list></para>"
msgstr ""
"<para> هذا هو <emphasis> شريط الحالة </emphasis>. يحتوي على ثلاثة عناصر بشكل "
-"افتراضي (من اليسار إلى اليمين): <list> <item> <emphasis> حقل نصي </emphasis> "
+"مبدئي (من اليسار إلى اليمين): <list> <item> <emphasis> حقل نصي </emphasis> "
"يعرض حجم العناصر المحددة. إذا تم تحديد عنصر واحد فقط ، فسيتم عرض الاسم "
"والنوع أيضًا. </item> <item> <emphasis> شريط تمرير التكبير / التصغير </"
"emphasis> الذي يسمح لك بضبط حجم الرموز في العرض. </item> <item> <emphasis> "
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
#, kde-format
msgid "Default"
-msgstr "الافتراضي"
+msgstr "المبدئي"
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
-msgstr "صفر مستوى التكبير"
+msgstr "صفّر مستوى التكبير"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
#, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
-msgstr "هذا يصفر حجم الأيقونة إلى القيمة المبدئية"
+msgstr "هذا يصفّر حجم الأيقونة إلى القيمة المبدئية"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
#, kde-format