]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/et/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / et / dolphin.po
index 13094461b56b5f094fcc0a7fa09dde5e0d3aafba..1a948401d82c82ab40dcdce6e63609b0ae087f51 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -30,91 +30,91 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:125
+#: dolphincontextmenu.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tühjenda prügikast"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:139
+#: dolphincontextmenu.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "Taasta"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "Loo uus"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:209
+#: dolphincontextmenu.cpp:192
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "Ava asukoht"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:218
+#: dolphincontextmenu.cpp:200
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Ava asukoht uues aknas"
+msgid "Open Path in New Tab"
+msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:225
+#: dolphincontextmenu.cpp:204
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
+msgid "Open Path in New Window"
+msgstr "Ava asukoht uues aknas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:308
+#: dolphinmainwindow.cpp:310
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:311
+#: dolphinmainwindow.cpp:313
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:314
+#: dolphinmainwindow.cpp:316
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Linkimine lõpetati edukalt."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:317
+#: dolphinmainwindow.cpp:319
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:320
+#: dolphinmainwindow.cpp:322
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:326
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Kataloog loodud."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:397
+#: dolphinmainwindow.cpp:398
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Liigu tagasi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:398
+#: dolphinmainwindow.cpp:399
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Naasmine eelnevalt vaadatud kataloogi."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:404
+#: dolphinmainwindow.cpp:405
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
@@ -126,30 +126,24 @@ msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "See tühistab toimingu <interface>Liikumine|Tagasi</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:525
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
-msgstr "Failile <filename>%1</filename> puudub juurdepääs."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
+#: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Kinnitus"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:561
+#: dolphinmainwindow.cpp:600
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "&Välju %1ist"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:562
+#: dolphinmainwindow.cpp:602
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "&Sulge aktiivne kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:571
+#: dolphinmainwindow.cpp:611
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
@@ -157,43 +151,43 @@ msgstr ""
 "Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et "
 "soovid selle sulgeda?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
+#: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Rohkem ei küsita"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:613
+#: dolphinmainwindow.cpp:651
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "Näita &terminalipaneeli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:623
+#: dolphinmainwindow.cpp:661
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
 "want to quit?"
 msgstr "Terminalis töötab veel '%1'. Kas tõesti väljuda?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1131
+#: dolphinmainwindow.cpp:1229
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Ava %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
+#: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Eelistatud otsingutööriista avamine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1179
+#: dolphinmainwindow.cpp:1278
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 terminaliaken?"
 msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 terminaliakent?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1186
+#: dolphinmainwindow.cpp:1283
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -201,25 +195,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "Ava %1 terminal"
 msgstr[1] "Ava %1 terminali"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1404
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Seadistamine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1563
+#: dolphinmainwindow.cpp:1639
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Uus &aken"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1564
+#: dolphinmainwindow.cpp:1640
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Uue Dolphini akna avamine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1565
+#: dolphinmainwindow.cpp:1642
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -229,13 +223,13 @@ msgstr ""
 "See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega."
 "<nl/>Akende vahel saab seejärel elemente lohistada."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1572
+#: dolphinmainwindow.cpp:1649
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Uus kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1651
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -247,25 +241,25 @@ msgstr ""
 "vaateseadistusega.<nl/>Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide "
 "vahel saab elemente lohistada."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1582
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Lisa asukohtadesse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1583
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1588
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Sulge kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1589
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -275,15 +269,13 @@ msgstr ""
 "See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, "
 "suletakse terve aken."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1594
+#: dolphinmainwindow.cpp:1674
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "See sulgeb akna."
 
-#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
-#. Cut, Copy and Paste
-#: dolphinmainwindow.cpp:1603
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -299,13 +291,13 @@ msgstr ""
 "silmatorkavalt üksteise kõrval: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl"
 "+C</shortcut> ja <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1610
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Lõika…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1611
+#: dolphinmainwindow.cpp:1691
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -319,13 +311,13 @@ msgstr ""
 "lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse "
 "algsest asukohast."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1617
+#: dolphinmainwindow.cpp:1698
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Kopeeri…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1700
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -337,13 +329,13 @@ msgstr ""
 "<nl/>Kasuta pärast käsku <emphasis>Aseta</emphasis> nende kopeerimiseks "
 "lõikepuhvrist vajalikku asukohta."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1709
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Aseta"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1627
+#: dolphinmainwindow.cpp:1711
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -355,19 +347,23 @@ msgstr ""
 "avatud katalooi.<nl/>Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga "
 "<emphasis>Lõika</emphasis>, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1633
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Copy to Inactive Split View"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy to Inactive Split View"
+msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy to Inactive Split View…"
+msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
@@ -377,25 +373,29 @@ msgstr ""
 "See lubab kopeerida valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> "
 "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1638
+#: dolphinmainwindow.cpp:1724
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Inactive Split View"
 msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1643
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Move to Inactive Split View"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Inactive Split View"
+msgid "Move to Other View"
 msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Move to Inactive Split View…"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Inactive Split View…"
+msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
@@ -405,25 +405,27 @@ msgstr ""
 "See lubab liigutada valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> "
 "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1648
+#: dolphinmainwindow.cpp:1735
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Inactive Split View"
 msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1653
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:intoolbar"
+#| msgid "Filter"
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filter ..."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1654
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Filtririba näitamine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1655
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -437,30 +439,31 @@ msgstr ""
 "failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud "
 "tekst."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Lülita filtririba"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Search..."
-msgstr "Otsing ..."
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Otsing"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1677
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678
+#: dolphinmainwindow.cpp:1767
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -475,20 +478,20 @@ msgstr ""
 "otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal "
 "sulgemata.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Lülita otsinguriba"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1698
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -496,13 +499,13 @@ msgstr "Failide ja kataloogide valimine"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Valimine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1702
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -514,19 +517,19 @@ msgid ""
 "items.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1723
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Vaheta valik"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1728
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -535,7 +538,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "See valib kõik objektid, mis sul praegu <emphasis>ei ole</emphasis> valitud."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -547,43 +550,69 @@ msgstr ""
 "saab näha korraga kaht asukohta ja liigutada nende vahel kiiresti elemente.</"
 "para>Uuesti siia klõpsates vaated ühendatakse."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
+"into a new window."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1862
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Faililadu"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Preview"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis refresh"
+msgid ""
+"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
+"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
+"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
+"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Peata laadimine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Muudetav asukoht"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -597,13 +626,13 @@ msgstr ""
 "manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades "
 "tagasi lülituda."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1780
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Asendatav asukoht"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -613,19 +642,19 @@ msgstr ""
 "See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti "
 "uue asukoha sisestada."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Ava suletud kaart uuesti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1941
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -640,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "või <filename>prügikasti</filename>.<nl/>Muudatuste korral, mida tühistada "
 "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1970
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -652,13 +681,13 @@ msgstr ""
 "seotud tema oma <filename>kodukataloog</filename>, mis sisaldab nende "
 "isiklikke andmeid."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1861
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Võrdle faile"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -670,13 +699,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Selle seadistamiseks vali <emphasis>Rohkem otsingutööriistu</"
 "emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1877
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Ava terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1879
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -689,13 +718,13 @@ msgstr ""
 "abimaterjalis.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1887
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Ava siin terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2005
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -707,19 +736,19 @@ msgstr ""
 "asukohas.</para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet "
 "terminalirakenduse abimaterjalis.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
+#: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2797
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Fookus terminalipaneelile"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Järjehoidjad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -731,79 +760,86 @@ msgid ""
 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1944
+#: dolphinmainwindow.cpp:2064
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Tab %1"
 msgstr "Aktiveeri kaart %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1955
+#: dolphinmainwindow.cpp:2077
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Last Tab"
 msgstr "Aktiveeri viimane kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:2083
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Järgmine kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:2084
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Next Tab"
 msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:2090
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Eelmine kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Previous Tab"
 msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:2098
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Näita sihtkohta"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Ava uuel kaardil"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Ava uutel kaartidel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:2114
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ava uues aknas"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2004
+#: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Open in application"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Split View"
+msgstr "Avatakse rakenduses"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Eemalda paneelide lukustus"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2006
+#: dolphinmainwindow.cpp:2135
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Lukusta paneelid"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2138
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -817,14 +853,13 @@ msgstr ""
 "lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.<nl/>Lukustatud "
 "paneelid on palju kindlamalt põimitud."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Teave"
 
-#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2169
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -834,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "<para>Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas <interface>Menüü|"
 "Paneelid</interface> või <interface>Vaade|Paneelid</interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2048
+#: dolphinmainwindow.cpp:2176
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -850,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "avatud kataloogi kohta.<nl/>Teatavate elementide puhul saab näha ka nende "
 "sisu eelvaatlust.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -866,13 +901,13 @@ msgstr ""
 "sisu eelvaatlust..</para><para>Seda, milliseid üksikasju ja kuidas "
 "näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloogid"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -884,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "servas.<nl/><nl/>See näitab <emphasis>failisüsteemi</emphasis> kataloogide "
 "<emphasis>puuvaadet</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2218
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -899,13 +934,13 @@ msgstr ""
 "alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2100
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2126
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -924,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne "
 "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2133
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -943,19 +978,19 @@ msgstr ""
 "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne "
 "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2149
+#: dolphinmainwindow.cpp:2278
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Asukohad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2185
+#: dolphinmainwindow.cpp:2305
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Näita peidetud asukohti"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2188
+#: dolphinmainwindow.cpp:2309
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -965,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need "
 "on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2198
+#: dolphinmainwindow.cpp:2321
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -981,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis "
 "aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2204
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1006,13 +1041,13 @@ msgstr ""
 "alal paremklõps ja vali <interface>Näita peidetud asukohti</interface>.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2217
+#: dolphinmainwindow.cpp:2342
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Paneelide näitamine"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2329
+#: dolphinmainwindow.cpp:2460
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1028,43 +1063,73 @@ msgstr ""
 "sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - <emphasis>juurkataloog</"
 "emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2438
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442
+#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move left split view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2443
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Sulge parempoolne vaade"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2447
+#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move right split view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2569
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Poolita"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2448
+#: dolphinmainwindow.cpp:2570
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Poolita vaade"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2501
+#: dolphinmainwindow.cpp:2572
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1082,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu "
 "<interface>Menüü</interface> all.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2508
+#: dolphinmainwindow.cpp:2636
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1105,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2520
+#: dolphinmainwindow.cpp:2648
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1133,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "link>. See avab lehekülje <emphasis>käsiraamatus</emphasis>, mis annab "
 "ülevaate põhiasjadest.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2536
+#: dolphinmainwindow.cpp:2664
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1146,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava "
 "toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2542
+#: dolphinmainwindow.cpp:2670
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1158,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale "
 "asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2546
+#: dolphinmainwindow.cpp:2674
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1176,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2694
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1192,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. "
 "See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2699
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
 #| msgid ""
@@ -1218,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "<para>\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära "
 "selle peale raudkindlalt looda.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2574
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
 #| msgid ""
@@ -1237,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "kasulikku ja tõhusat veateadet, võib <link url='https://community.kde.org/"
 "Get_Involved/Bug_Reporting'>teada saada siin</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2583
+#: dolphinmainwindow.cpp:2719
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1259,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "para><para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing <emphasis>KDE e.V.</"
 "emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2596
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1271,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud "
 "keelde tõlgitud."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2601
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1281,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud "
 "teegid ja hooldajad."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2606
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1295,35 +1360,35 @@ msgstr ""
 "seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha "
 "vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
+#: dolphinmainwindow.cpp:2800 dolphinmainwindow.cpp:2804
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
 #, kde-format
 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
 msgstr "Sisesta serveri URL (nt smb://[ip-aadress])"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tühjenda prügikast"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
 #, kde-format
 msgid "Empties Trash to create free space"
 msgstr ""
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Network Folder"
 msgstr "Lisa võrgukataloog"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Location Bar"
@@ -1331,84 +1396,92 @@ msgid_plural "Location Bars"
 msgstr[0] "Asukohariba"
 msgstr[1] "Asukoharibad"
 
-#: dolphinpart.cpp:166
-#, kde-format
+#: dolphinpart.cpp:148
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "&Edit File Type..."
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
+msgid "&Edit File Type"
 msgstr "&Muuda failitüüpi..."
 
-#: dolphinpart.cpp:170
-#, kde-format
+#: dolphinpart.cpp:152
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "Select Items Matching..."
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
+msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Vali sobivad elemendid..."
 
-#: dolphinpart.cpp:175
-#, kde-format
+#: dolphinpart.cpp:157
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#| msgid "Unselect Items Matching..."
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
+msgid "Unselect Items Matching"
 msgstr "Tühista sobivate elementide valik..."
 
-#: dolphinpart.cpp:181
+#: dolphinpart.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Tühista kõik valikud"
 
-#: dolphinpart.cpp:198
+#: dolphinpart.cpp:178
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "App&lications"
 msgstr "&Rakendused"
 
-#: dolphinpart.cpp:201
+#: dolphinpart.cpp:179
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "&Network Folders"
 msgstr "&Võrgukataloogid"
 
-#: dolphinpart.cpp:204
+#: dolphinpart.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Trash"
 msgstr "Prügikast"
 
-#: dolphinpart.cpp:207
+#: dolphinpart.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Autostart"
 msgstr "Autostart"
 
-#: dolphinpart.cpp:212
-#, kde-format
+#: dolphinpart.cpp:189
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Find File..."
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
+msgid "Find File"
 msgstr "Otsi faili..."
 
-#: dolphinpart.cpp:218
+#: dolphinpart.cpp:195
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open &Terminal"
 msgstr "Ava &terminal"
 
-#: dolphinpart.cpp:487
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Select"
 msgstr "Valimine"
 
-#: dolphinpart.cpp:488
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgid "Select all items matching this pattern:"
 msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valimine:"
 
-#: dolphinpart.cpp:494
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Unselect"
 msgstr "Valiku tühistamine"
 
-#: dolphinpart.cpp:495
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valiku tühistamine:"
@@ -1452,55 +1525,79 @@ msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
 msgstr "Dolphini tööriistariba"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
 #, kde-format
 msgid "Recently Closed Tabs"
 msgstr "Viimati suletud kaardid"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
 
-#: dolphintabbar.cpp:128
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
+#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
+#, kde-format
+msgid "Search for %1 in %2"
+msgstr "%1 otsimine asukohas %2"
+
+#: dolphintabbar.cpp:155
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Uus kaart"
 
-#: dolphintabbar.cpp:129
+#: dolphintabbar.cpp:156
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Haagi kaart lahti"
 
-#: dolphintabbar.cpp:130
+#: dolphintabbar.cpp:157
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Other Tabs"
 msgstr "Sulge teised kaardid"
 
-#: dolphintabbar.cpp:131
+#: dolphintabbar.cpp:158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Sulge kaart"
 
+#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
+#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
+#: dolphintabwidget.cpp:506
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status files (size)"
+#| msgid "%1 (%2)"
+msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
+msgid "%1 | (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
+#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
+#: dolphintabwidget.cpp:510
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
+msgid "(%1) | %2"
+msgstr ""
+
 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:59
+#: dolphinui.rc:60
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Location Bar"
 msgstr "Asukohariba"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:105
+#: dolphinui.rc:106
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Peamine tööriistariba"
 
-#: dolphinurlnavigator.cpp:36
+#: dolphinurlnavigator.cpp:37
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
 msgid ""
@@ -1524,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "tutvumiseks <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klõpsa siin</link>. "
 "See avab vajaliku lehekülje käsiraamatus.</para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:90
+#: dolphinviewcontainer.cpp:89
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 msgid ""
@@ -1548,107 +1645,118 @@ msgstr ""
 "item><item>Rohkem otsingutööriistu: võimaldab paigaldada teisi tööriistu "
 "vajaliku elemendi leidmiseks.</item></list></para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:110
+#: dolphinviewcontainer.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
 "Dolphini käivitamine administraatorina võib kujutada ohtu. Ole ettevaatlik."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "%1 otsimine asukohas %2"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:585
+#: dolphinviewcontainer.cpp:534
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:587
+#: dolphinviewcontainer.cpp:536
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "%1 otsimine"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:671
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:620
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:progress"
+#| msgid "Loading folder..."
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
+msgid "Loading folder"
 msgstr "Kataloogi laadimine..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:679
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:628
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:listbox"
+#| msgid "Sorting:"
 msgctxt "@info:progress"
-msgid "Sorting..."
-msgstr "Sorteerimine ..."
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteerimine:"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:690
-#, kde-format
+#: dolphinviewcontainer.cpp:639
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Searching..."
 msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
+msgid "Searching"
 msgstr "Otsimine ..."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:711
+#: dolphinviewcontainer.cpp:660
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:821
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:841
+#: dolphinviewcontainer.cpp:824
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
 msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati vaikimisi rakendus"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:848
+#: dolphinviewcontainer.cpp:831
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Invalid protocol"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol '%1'"
+msgstr "Vigane protokoll"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:833
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Vigane protokoll"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:954
+#: dolphinviewcontainer.cpp:943
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
 msgstr ""
 
-#: filterbar/filterbar.cpp:26
+#: filterbar/filterbar.cpp:27
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
 msgstr "Filtri säilitamine kataloogi vahetamisel"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:34
-#, kde-format
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filter ..."
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:intoolbar"
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filter…"
+msgstr "Filter"
 
-#: filterbar/filterbar.cpp:43
+#: filterbar/filterbar.cpp:42
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Hide Filter Bar"
 msgstr "Peida filtririba"
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
 msgid "\"%1\""
 msgstr "elemendi \"%1\""
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
 msgid "\"%1\" and \"%2\""
 msgstr "elementide \"%1\" ja \"%2\""
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
@@ -1656,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
 msgstr "elementide \"%1\", \"%2\" ja \"%3\""
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
@@ -1664,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
 msgstr "elementide \"%1\", \"%2\", \"%3\" ja \"%4\""
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
@@ -1672,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
 msgstr "elementide \"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" ja \"%5\""
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
 #, kde-format
 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
 msgid "One Selected File"
@@ -1680,7 +1788,7 @@ msgid_plural "%1 Selected Files"
 msgstr[0] "ühe valitud faili"
 msgstr[1] "%1 valitud faili"
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
@@ -1689,7 +1797,7 @@ msgid_plural "%1 Selected Folders"
 msgstr[0] "ühe valitud kataloogi"
 msgstr[1] "%1 valitud kataloogi"
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
@@ -1699,7 +1807,7 @@ msgid_plural "%1 Selected Items"
 msgstr[0] "ühe valitud elemendi"
 msgstr[1] "%1 valitud elemendi"
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Paste One File"
@@ -1709,7 +1817,7 @@ msgid_plural "%1 Files"
 msgstr[0] "Üks fail"
 msgstr[1] "%1 faili"
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:status"
 #| msgid "1 Folder"
@@ -1720,7 +1828,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
 msgstr[0] "Üks kataloog"
 msgstr[1] "%1 kataloogi"
 
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:window"
 #| msgid "Rename Item"
@@ -1745,92 +1853,92 @@ msgctxt "width × height"
 msgid "%1 × %2"
 msgstr "%1 × %2"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
 msgid "0 - 9"
 msgstr "0 - 9"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Others"
 msgstr "Muud"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloogid"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Big"
 msgstr "Suur"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Today"
 msgstr "Täna"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Eile"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
 msgid "dddd"
 msgstr "dddd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Ühe nädala eest"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Two Weeks Ago"
 msgstr "Kahe nädala eest"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Three Weeks Ago"
 msgstr "Kolme nädala eest"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Earlier this Month"
 msgstr "Varem sel kuul"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1840,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Eile' (MMMM yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1848,7 +1956,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -1856,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
 msgstr "dddd (MMMM yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2456
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -1864,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1874,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Ühe nädala eest' (MMMM yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1882,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2485
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1892,7 +2000,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Kahe nädala eest' (MMMM yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2492
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1900,7 +2008,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2506
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1910,7 +2018,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'Kolme nädala eest' (MMMM yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1918,7 +2026,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1928,7 +2036,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
 msgstr "'Varem sel kuul' (MMMM yyyy)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -1936,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -1944,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
 msgid "MMMM, yyyy"
 msgstr "MMMM yyyy"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -1952,370 +2060,397 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Read, "
 msgstr "Lugemisõigus, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Write, "
 msgstr "Kirjutamisõigus, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Execute, "
 msgstr "Käivitamisõigus, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Keelatud"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
 msgstr "Kasutaja: %1 | Grupp: %2 | Teised: %3"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
 msgctxt "@label"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
 msgctxt "@label"
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
 msgctxt "@label"
 msgid "Modified"
 msgstr "Muudetud"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The date format can be selected in settings."
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
 msgctxt "@label"
 msgid "Created"
 msgstr "Loodud"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
 msgctxt "@label"
 msgid "Accessed"
 msgstr "Vaadatud"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
 msgctxt "@label"
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
 msgctxt "@label"
 msgid "Rating"
 msgstr "Hinnang"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
 msgctxt "@label"
 msgid "Tags"
 msgstr "Sildid"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
 msgctxt "@label"
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentaar"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
 msgctxt "@label"
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
 msgctxt "@label"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
 msgctxt "@label"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+msgctxt "@label"
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Line Count"
+msgctxt "@label"
+msgid "Page Count"
+msgstr "Ridade arv"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
 msgctxt "@label"
 msgid "Word Count"
 msgstr "Sõnade arv"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
 msgctxt "@label"
 msgid "Line Count"
 msgstr "Ridade arv"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
 msgctxt "@label"
 msgid "Date Photographed"
 msgstr "Foto tegemisaeg"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
 msgctxt "@label"
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
 msgctxt "@label width x height"
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Mõõtmed"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
 msgctxt "@label"
 msgid "Width"
 msgstr "Laius"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
 msgctxt "@label"
 msgid "Height"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
 msgctxt "@label"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientatsioon"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
 msgctxt "@label"
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
 msgctxt "@label"
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
 msgctxt "@label"
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
 msgctxt "@label"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
 msgctxt "@label"
 msgid "Duration"
 msgstr "Kestus"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
 msgctxt "@label"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitikiirus"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
 msgctxt "@label"
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
 msgctxt "@label"
 msgid "Release Year"
 msgstr "Väljalaskeaasta"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
 msgctxt "@label"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhe"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
 msgctxt "@label"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
 msgctxt "@label"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Kaadrisagedus"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
 msgctxt "@label"
 msgid "Path"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
 msgctxt "@label"
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
 msgctxt "@label"
 msgid "File Extension"
 msgstr "Faililaiend"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
 msgctxt "@label"
 msgid "Deletion Time"
 msgstr "Kustutamisaeg"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
 msgctxt "@label"
 msgid "Link Destination"
 msgstr "Lingi sihtkoht"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
 msgctxt "@label"
 msgid "Downloaded From"
 msgstr "Alla laaditud asukohast"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
 msgctxt "@label"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Õigused"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
+"Numeric (Octal) or Combined formats"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
 msgctxt "@label"
 msgid "Owner"
 msgstr "Omanik"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
 msgctxt "@label"
 msgid "User Group"
 msgstr "Kasutaja grupp"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2854
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Tundmatu viga."
 
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:94
 #, kde-format
 msgid "Dolphin"
 msgstr "Dolphin"
 
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:96
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failihaldur"
 
-#: main.cpp:90
+#: main.cpp:98
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
 msgstr "(C) 2006-2022: Dolphini arendajad"
 
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:100
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Felix Ernst"
 msgstr "Felix Ernst"
 
-#: main.cpp:93
+#: main.cpp:101
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
 msgstr "Hooldaja (alates 2021) ja arendaja"
 
-#: main.cpp:95
+#: main.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Méven Car"
 msgstr "Méven Car"
 
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:104
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
 msgstr "Hooldaja (alates 2021) ja arendaja (alates 2019)"
 
-#: main.cpp:98
+#: main.cpp:106
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Elvis Angelaccio"
 msgstr "Elvis Angelaccio"
 
-#: main.cpp:99
+#: main.cpp:107
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
 msgstr "Hooldaja (2018-2021) ja arendaja"
 
-#: main.cpp:101
+#: main.cpp:109
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Emmanuel Pescosta"
 msgstr "Emmanuel Pescosta"
 
-#: main.cpp:102
+#: main.cpp:110
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
 msgstr "Hooldaja (2014-2018) ja arendaja"
 
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:112
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Frank Reininghaus"
 msgstr "Frank Reininghaus"
 
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:113
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
 msgstr "Hooldaja (2012-2014) ja arendaja"
 
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:115
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Peter Penz"
 msgstr "Peter Penz"
 
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:116
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
 msgstr "Hooldaja ja arendaja (2006-2012)"
 
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:118
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Sebastian Trüg"
 msgstr "Sebastian Trüg"
 
-#: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
-#: main.cpp:126 main.cpp:129
+#: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
+#: main.cpp:123 main.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Developer"
 msgstr "Arendaja"
 
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:119
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "David Faure"
 msgstr "David Faure"
 
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:120
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Aaron J. Seigo"
 msgstr "Aaron J. Seigo"
 
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Rafael Fernández López"
@@ -2327,49 +2462,49 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid "Kevin Ottens"
 msgstr "Kevin Ottens"
 
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Holger Freyther"
 msgstr "Holger Freyther"
 
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Max Blazejak"
 msgstr "Max Blazejak"
 
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Michael Austin"
 msgstr "Michael Austin"
 
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentatsioon"
 
-#: main.cpp:141
+#: main.cpp:135
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
 msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine."
 
-#: main.cpp:143
+#: main.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will get started with a split view."
 msgstr "Dolphin käivitatakse poolitatud vaatega."
 
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:138
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
 msgstr "Dolphin avatakse uues aknas."
 
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:140
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:shell"
 #| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
@@ -2377,7 +2512,7 @@ msgctxt "@info:shell"
 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
 msgstr "Dolphini deemoni käivitamine (nõutav ainult DBus-i liidese puhul)"
 
-#: main.cpp:146
+#: main.cpp:141
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Document to open"
@@ -2402,55 +2537,57 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic scrolling"
 msgstr "Automaatne kerimine"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopeeri"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
-#, kde-format
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Rename..."
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
+msgid "Rename"
 msgstr "Nimeta ümber..."
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Viska prügikasti"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Peidetud failide näitamine"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Limit to Home Directory"
 msgstr "Piirdumine kodukataloogiga"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Scrolling"
 msgstr "Automaatne kerimine"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Properties"
@@ -2468,8 +2605,16 @@ msgstr "Eelvaatluste näitamine"
 msgid "Auto-Play media files"
 msgstr "Meediafailide automaatne esitamine"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Filtririba näitamine"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
 #, kde-format
 msgid "Date display format"
 msgstr "Kuupäeva esitamise vorming"
@@ -2487,24 +2632,34 @@ msgid "Auto-Play media files"
 msgstr "Meediafailide automaatne esitamine"
 
 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Filtririba näitamine"
+
+#: panels/information/informationpanel.cpp:168
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
+#| msgid "Configure"
 msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Seadista..."
+msgid "Configure"
+msgstr "Seadistamine"
 
-#: panels/information/informationpanel.cpp:169
+#: panels/information/informationpanel.cpp:174
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Condensed Date"
 msgstr "Kuupäev lühidalt"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "@label::textbox"
 msgid "Select which data should be shown:"
 msgstr "Järgmiste andmete näitamine:"
 
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "%1 item selected"
@@ -2528,13 +2683,13 @@ msgstr "paus"
 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
 msgstr "Ikoonide suurus asukohtade paneelil (-1 tähendab automaatset suurust)"
 
-#: panels/places/placespanel.cpp:47
+#: panels/places/placespanel.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Trash…"
 msgstr "Seadista prügikasti ..."
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
 #, kde-format
 msgid ""
 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
@@ -2543,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 "Terminali ei saa avada, sest Konsooli pole paigaldatud. Palun paigalda see "
 "ja ava siis paneel uuesti."
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
 #, kde-format
 msgid "Install Konsole"
 msgstr "Konsooli paigaldamine"
@@ -2614,73 +2769,73 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Eile"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "This Week"
 msgstr "See nädal"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "This Month"
 msgstr "See kuu"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "This Year"
 msgstr "See aasta"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Any Rating"
 msgstr "Kõik hinnangud"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "1 or more"
 msgstr "1 või rohkem"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "2 or more"
 msgstr "2 või rohkem"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "3 or more"
 msgstr "3 või rohkem"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "4 or more"
 msgstr "4 või rohkem"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Highest Rating"
 msgstr "Kõrgeim hinnang"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Clear Selection"
 msgstr "Puhasta valik"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
 #, kde-format
 msgctxt "String list separator"
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
 msgid "Tag: %2"
@@ -2688,72 +2843,74 @@ msgid_plural "Tags: %2"
 msgstr[0] "Silt: %2"
 msgstr[1] "Sildid: %2"
 
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Lisa silte"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:100
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here (%1)"
 msgstr "Alates siit (%1)"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:101
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:104
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
 msgstr "Otsingu piiramine \"%1\" ja selle alamkataloogidega"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:345
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:352
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
 msgstr "Salvesta otsing võimalikuks kiireks kasutamiseks edaspidi"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:354
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Quit searching"
 msgstr "Otsingu lõpetamine"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:365
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:372
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Filename"
 msgstr "Failinimi"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:376
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Content"
 msgstr "Sisu"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:380
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:387
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here"
 msgstr "Siin"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Your files"
 msgstr "Sinu failid"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:392
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Search in your home directory"
 msgstr "Otsing kodukataloogis"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:399
-#, kde-format
-msgid "More Search Tools"
-msgstr "Rohkem otsingutööriistu"
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:410
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Open %1"
+msgid "Open %1"
+msgstr "Ava %1"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:461
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:474
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@@ -2761,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
 msgid "Query Results from '%1'"
 msgstr "\"%1\" päringu tulemused"
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:shell"
 #| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
@@ -2771,9 +2928,9 @@ msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine."
 
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:button"
 #| msgid "Cancel"
@@ -2781,14 +2938,14 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Cancel Copying"
 msgstr "Loobu"
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
 #, kde-format
 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
 msgstr ""
 
 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This selects all files and folders in the current location."
@@ -2796,7 +2953,7 @@ msgctxt "@info explaining the next step in a process"
 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
 msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid."
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This selects all files and folders in the current location."
@@ -2805,7 +2962,7 @@ msgid "Select the files and folders that should be cut."
 msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid."
 
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:button"
 #| msgid "Cancel"
@@ -2813,7 +2970,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Cancel Cutting"
 msgstr "Loobu"
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:shell"
 #| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
@@ -2823,14 +2980,14 @@ msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine."
 
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Loobu"
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:shell"
 #| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
@@ -2839,7 +2996,7 @@ msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
 msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine."
 
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item::intable"
 #| msgid "Conflicting"
@@ -2849,21 +3006,21 @@ msgstr "Konfliktis"
 
 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
 #, kde-format
 msgctxt "@action keep short"
 msgid "More"
 msgstr ""
 
 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
 #, kde-format
 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
 msgstr ""
 
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:button"
 #| msgid "Cancel"
@@ -2871,13 +3028,13 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Cancel Moving"
 msgstr "Loobu"
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
 #, kde-format
 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
 msgstr ""
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
@@ -2887,26 +3044,26 @@ msgid ""
 "para>"
 msgstr ""
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
 msgid "Paste from Clipboard"
 msgstr ""
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
 #, kde-format
 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
 msgid "Dismiss This Reminder"
 msgstr ""
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
 #, kde-format
 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
 msgid "Don't Remind Me Again"
 msgstr ""
 
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
 #, kde-format
 msgctxt "@info explains the next step in a process"
 msgid ""
@@ -2915,7 +3072,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Cancel Renaming"
@@ -2926,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
@@ -2939,7 +3096,7 @@ msgstr[1] ""
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
@@ -2952,7 +3109,7 @@ msgstr[1] ""
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
@@ -2965,7 +3122,7 @@ msgstr[1] ""
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Permanently Delete %2"
@@ -2978,7 +3135,7 @@ msgstr[1] ""
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu File"
 #| msgid "Duplicate Here"
@@ -2993,7 +3150,7 @@ msgstr[1] "Klooni siin"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Trash"
@@ -3008,7 +3165,7 @@ msgstr[1] "Viska prügikasti"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:button"
 #| msgid "&Rename"
@@ -3018,7 +3175,7 @@ msgid_plural "Rename %2"
 msgstr[0] "Nimeta ümbe&r"
 msgstr[1] "Nimeta ümbe&r"
 
-#: selectionmode/topbar.cpp:32
+#: selectionmode/topbar.cpp:33
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -3038,7 +3195,7 @@ msgctxt "@info label above the view explaining the state"
 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
 msgstr ""
 
-#: selectionmode/topbar.cpp:60
+#: selectionmode/topbar.cpp:59
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:menu"
 #| msgid "Selection"
@@ -3046,7 +3203,7 @@ msgctxt "@info label above the view explaining the state"
 msgid "Selection Mode"
 msgstr "Valik"
 
-#: selectionmode/topbar.cpp:66
+#: selectionmode/topbar.cpp:65
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title:menu"
 #| msgid "Selection"
@@ -3054,22 +3211,25 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Selection Mode"
 msgstr "Valik"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 msgstr "Järgmiste teenuste näitamine kontekstimenüüs:"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
-#, kde-format
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search"
 msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search..."
-msgstr "Otsing ..."
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
-#, kde-format
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:button"
+#| msgid "Download New Services..."
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
+msgid "Download New Services"
 msgstr "Laadi alla uusi teenuseid..."
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
@@ -3092,19 +3252,19 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Restart now?"
 msgstr ""
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustutamine"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
 msgstr "Kopeerimis- ja liigutamiskäsud"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "%1: %2"
@@ -3146,6 +3306,54 @@ msgstr "Eelvaatluse suurus"
 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
 msgstr "Teksti maksimaalse laiuse indeks (0 tähendab piiramatu)"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
+#, kde-format
+msgid "How we display the size of directories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show the statusbar"
+msgid "Show the content count"
+msgstr "Olekuriba näitamine"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show the statusbar"
+msgid "Show the content size"
+msgstr "Olekuriba näitamine"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
+#, kde-format
+msgid "Do not show any directory size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
+#, kde-format
+msgid "Recursive directory size limit"
+msgstr "Rekursiivne kataloogi suuruse piirang"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
+#, kde-format
+msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
+msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse lühikesi suhtelisi kuupäevi, muidu lühikesi "
+"absoluutseid"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Permissions style format"
+msgstr "Õigused"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
 #, kde-format
@@ -3182,28 +3390,49 @@ msgstr "Uuel kaardil avamise käskude näitamine kontekstimenüüs"
 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
 msgstr "Uues aknas avamise käsu näitamine kontekstimenüüs"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
+msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
+msgstr "Uues aknas avamise käsu näitamine kontekstimenüüs"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
 #, kde-format
 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
 msgstr "Asukoha kopeerimise käsu näitamine kontekstimenüüs"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
-#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
 #, kde-format
 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
 msgstr "Kloonimiskäsu näitamine kontekstimenüüs"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
-#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
 #, kde-format
 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
 msgstr "Terminali avamise käsu näitamine kontekstimenüüs"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
-#, kde-format
-msgid "Position of columns"
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
+msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
+msgstr "Asukoha kopeerimise käsu näitamine kontekstimenüüs"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show 'Sort By' in context menu."
+msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
+msgstr "Sorteerimisvalikute näitamine kontekstimenüüs"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
+#, kde-format
+msgid "Position of columns"
 msgstr "Veergude asend"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
@@ -3224,26 +3453,6 @@ msgstr ""
 msgid "Expandable folders"
 msgstr "Laiendatavad kataloogid"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
-#, kde-format
-msgid "Whether or not content count is used as directory size"
-msgstr "Kas sisu arvestada kataloogi suuruse juures või mitte"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
-#, kde-format
-msgid "Recursive directory size limit"
-msgstr "Rekursiivne kataloogi suuruse piirang"
-
-#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
-#, kde-format
-msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
-msgstr ""
-"Märkimisel näidatakse lühikesi suhtelisi kuupäevi, muidu lühikesi "
-"absoluutseid"
-
 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 #, kde-format
@@ -3599,6 +3808,26 @@ msgstr ""
 "Elementide loomuliku, tõstutundliku või tõstutundmatu sortimise vahel "
 "valimine"
 
+#. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
+#, kde-format
+msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
+msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
+msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel"
+
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
 #, kde-format
@@ -3617,615 +3846,782 @@ msgstr "Tekstiridade maksimaalne arv (0 tähendab piiramatu)"
 msgid "Enabled plugins"
 msgstr "Lubatud pluginad"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure"
 msgstr "Seadistamine"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Käivitamine"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Vaaterežiimid"
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Interlace Mode"
+msgctxt "@title:group Interface settings"
+msgid "Interface"
+msgstr "Realaotuse režiim"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&View"
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Liikumine"
+msgid "View"
+msgstr "&Vaade"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Kontekstimenüü"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Trash"
 msgstr "Prügikast"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "User Feedback"
 msgstr "Kasutaja tagasiside"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
 msgstr ""
 "Sul on salvestamata muudatusi. Kas salvestada muudatused või unustada need?"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
 #, kde-format
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
 #, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "Ühine vaatestiil kõigi kataloogide puhul"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
+msgstr "Kinnituse küsimine kõigis KDE rakendustes järgmise toimingu korral:"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
 #, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "Vaatestiil jäetakse iga kataloogi puhul meelde"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Moving files or folders to trash"
+msgstr "Failide või kataloogide viskamisel prügikasti"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
 #, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
-msgstr ""
-"Dolphin loob peidetud .directory-faili igas kataloogis, mille vaateomadusi "
-"muudad."
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Emptying trash"
+msgstr "Prügikasti tühjendamisel"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Deleting files or folders"
+msgstr "Failide või kataloogide kustutamisel"
+
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "View: "
-msgstr "Vaade:"
+msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
+msgstr "Kinnituse küsimine Dolphinis:"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Natural"
-msgstr "Loomulik"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Mitme kaardiga akende sulgemisel"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundetu"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
+msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
+msgstr "Töötava terminalipaneeliga akende sulgemisel"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Search for files and folders"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Opening many folders at once"
+msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
+
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundlik"
+msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
+msgid "Opening many terminals at once"
+msgstr ""
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Sorting mode: "
-msgstr "Sortimisviis:"
+msgid "When opening an executable file:"
+msgstr "Teostusfaili avamisel:"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Kohtspikrite näitamine"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Alati küsitakse"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Miscellaneous: "
-msgstr "Muu:"
+msgid "Open in application"
+msgstr "Avatakse rakenduses"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Valiku lülitamisvõimaluse näitamine"
+msgid "Run script"
+msgstr "Käivitatakse skript"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine"
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
+#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgctxt "@option:radio Show on startup"
+msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgstr "Eelmise korra kataloogid, kaardid ja akna olek"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Switch between split views panes with tab key"
-msgstr "Liikumine poolitatud vaadete vahel tabeldusklahviga"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select Home Location"
+msgstr "Vali kodu asukoht"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr "Poolitatud vaate väljalülitamine sulgeb aktiivse paneeli"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Kasuta aktiivset asukohta"
 
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
 #, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr ""
-"Märkimata jätmisel sulgeb jagatud vaate väljalülitamine mitteaktiivse paneeli"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Kasuta vaikimisi asukohta"
 
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
 #, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Show on startup:"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
-msgstr "Kinnituse küsimine kõigis KDE rakendustes järgmise toimingu korral:"
+msgctxt "@option:check Opening Folders"
+msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Search for files and folders"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Opening Folders:"
+msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Moving files or folders to trash"
-msgstr "Failide või kataloogide viskamisel prügikasti"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "Täieliku asukoha näitamine tiitliribal"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "New &Window"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Window:"
+msgstr "Uus &aken"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Show filter bar"
+msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Filtririba näitamine"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Emptying trash"
-msgstr "Prügikasti tühjendamisel"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "After current tab"
+msgstr "Aktiivse kaardi järel"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Deleting files or folders"
-msgstr "Failide või kataloogide kustutamisel"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "At end of tab bar"
+msgstr "Kaardiriba lõpus"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
-msgstr "Kinnituse küsimine Dolphinis:"
+msgid "Open new tabs: "
+msgstr "Uued kaardid avatakse:"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
-msgid "Closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Mitme kaardiga akende sulgemisel"
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:check"
+#| msgid "Switch between split views panes with tab key"
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between panes with Tab key"
+msgstr "Liikumine poolitatud vaadete vahel tabeldusklahviga"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
-msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
-msgstr "Töötava terminalipaneeliga akende sulgemisel"
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Split view"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Split view: "
+msgstr "Poolita vaade"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
 #, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "When opening an executable file:"
-msgstr "Teostusfaili avamisel:"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Turning off split view closes active pane"
+msgstr "Poolitatud vaate väljalülitamine sulgeb aktiivse paneeli"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
 #, kde-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Alati küsitakse"
+msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+msgstr ""
+"Märkimata jätmisel sulgeb jagatud vaate väljalülitamine mitteaktiivse paneeli"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
 #, kde-format
-msgid "Open in application"
-msgstr "Avatakse rakenduses"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Alustamine poolitatud vaaterežiimis"
 
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
 #, kde-format
-msgid "Run script"
-msgstr "Käivitatakse skript"
+msgid "New windows:"
+msgstr "Uued aknad:"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
 #, kde-format
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Käitumine"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr "Kodukataloogi asukoht on vigane või see puudub, seda ei rakendata."
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
+#| msgid "Folders First"
+msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
+msgid "Folders && Tabs"
+msgstr "Kataloogid esimesena"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Previews settings"
 msgid "Previews"
 msgstr "Eelvaatlused"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Kinnitused"
 
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Olekuriba"
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Location Bar"
+#| msgid_plural "Location Bars"
+msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
+msgid "Status && Location bars"
+msgstr "Asukohariba"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Show previews in the view for:"
 msgstr "Eelvaatluse näitamine:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "Skip previews for local files above:"
 msgstr "Eelvaatlust ei näidata kohalikel failidel, mis on suuremad kui:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
 msgid " MiB"
 msgstr " MiB"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
 #, kde-format
 msgid "No limit"
 msgstr "Piiramata"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Skip previews for remote files above:"
 msgstr "Eelvaatlust ei näidata võrgufailidel, mis on suuremad kui:"
 
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "No previews"
 msgstr "Eelvaatlus välja lülitatud"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Olekuriba näitamine"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show zoom slider"
 msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
 
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show space information"
 msgstr "Ruumiteabe näitamine"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#| msgid "Status Bar"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Status Bar: "
+msgstr "Olekuriba"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Make location bar editable"
+msgstr "Redigeeritav asukohariba"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Location Bar"
+#| msgid_plural "Location Bars"
+msgid "Location bar:"
+msgstr "Asukohariba"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Täieliku asukoha näitamine asukoharibal"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Compact"
 msgstr "Kompaktne"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Details"
 msgstr "Üksikasjad"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
-msgid "After current tab"
-msgstr "Aktiivse kaardi järel"
+msgid "Natural"
+msgstr "Loomulik"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
-msgid "At end of tab bar"
-msgstr "Kaardiriba lõpus"
+msgid "Alphabetical, case insensitive"
+msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundetu"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Alphabetical, case sensitive"
+msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundlik"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "Open new tabs: "
-msgstr "Uued kaardid avatakse:"
+msgid "Sorting mode: "
+msgstr "Sortimisviis:"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:radio"
+#| msgid "Number of items"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Show number of items"
+msgstr "Elementide arv"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:radio"
+#| msgid "Size of contents, up to "
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Show size of contents, up to "
+msgstr "Sisu suurus kuni:"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show zoom slider"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Show no size"
+msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Arhiivide avamine kataloogina"
+msgid " level deep"
+msgid_plural " levels deep"
+msgstr[0] "-tasandiline"
+msgstr[1] "-tasandiline"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:checkbox"
+#| msgid "Folders:"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Folder size:"
+msgstr "Kataloogid:"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
 #, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Kataloogide avamine lohistamisel"
+msgctxt "option:radio as in relative date"
+msgid "Relative (e.g. '%1')"
+msgstr "Suhteline (nt \"%1\")"
 
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as in absolute date"
+msgid "Absolute (e.g. '%1')"
+msgstr "Absoluutne (nt \"%1\")"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
-msgid "General: "
-msgstr "Üldine: "
+msgid "Date style:"
+msgstr "Kuupäevastiil:"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
 #, kde-format
-msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr "Eelmise korra kataloogid, kaardid ja akna olek"
+msgctxt "option:radio as symbolic style "
+msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
 #, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select Home Location"
-msgstr "Vali kodu asukoht"
+msgctxt "option:radio as numeric style"
+msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
 #, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Kasuta aktiivset asukohta"
+msgctxt "option:radio as combined style"
+msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Permissions:"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Permissions style:"
+msgstr "Õigused:"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
 #, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Kasuta vaikimisi asukohta"
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "System Font"
+msgstr "Süsteemne font"
+
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Kohandatud font"
+
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:button Choose font"
+#| msgid "Choose..."
+msgctxt "@action:button Choose font"
+msgid "Choose…"
+msgstr "Vali..."
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
 #, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Show on startup:"
-msgstr "Käivitamisel näidatakse:"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common display style for all folders"
+msgstr "Ühine vaatestiil kõigi kataloogide puhul"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Begin in split view mode"
-msgstr "Alustamine poolitatud vaaterežiimis"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember display style for each folder"
+msgstr "Vaatestiil jäetakse iga kataloogi puhul meelde"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
 #, kde-format
-msgid "New windows:"
-msgstr "Uued aknad:"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
+"properties for."
+msgstr ""
+"Dolphin loob peidetud .directory-faili igas kataloogis, mille vaateomadusi "
+"muudad."
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Filtririba näitamine"
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "View Display Style"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display style: "
+msgstr "Vaatestiil"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Make location bar editable"
-msgstr "Redigeeritav asukohariba"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Arhiivide avamine kataloogina"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Open new folders in tabs"
-msgstr "Uute kataloogide avamine kaartidel"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Kataloogide avamine lohistamisel"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
 #, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "General:"
-msgstr "Üldine:"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Browsing: "
+msgstr ""
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Täieliku asukoha näitamine asukoharibal"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Kohtspikrite näitamine"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
 #, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Täieliku asukoha näitamine tiitliribal"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Miscellaneous: "
+msgstr "Muu:"
 
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
 #, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
-"be applied."
-msgstr "Kodukataloogi asukoht on vigane või see puudub, seda ei rakendata."
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Valiku lülitamisvõimaluse näitamine"
 
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
 #, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "System Font"
-msgstr "Süsteemne font"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine"
 
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
 #, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "Custom Font"
-msgstr "Kohandatud font"
+msgctxt "option:check"
+msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
+msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
 #, kde-format
-msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vali..."
+msgctxt ""
+"@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
+msgid ""
+"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group General settings"
+#| msgid "General"
+msgctxt "@title:tab General View settings"
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Content"
+msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
+msgid "Content Display"
+msgstr "Sisu"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Default icon size:"
 msgstr "Vaikimisi ikoonisuurus:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Preview icon size:"
 msgstr "Eelvaatluse ikoonisuurus:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Label font:"
 msgstr "Pealdise font:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Huge"
 msgstr "Tohutu"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Label width:"
 msgstr "Pealdise laius:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Piiramatu"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Maximum lines:"
 msgstr "Maks. ridu:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Piiramatu"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Maximum width:"
 msgstr "Maksimumlaius:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Expandable"
 msgstr "Laiendatavad"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Folders:"
 msgstr "Kataloogid:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
 msgid "By clicking anywhere on the row"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
 msgid "By clicking on icon or name"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:tooltip"
 #| msgid "Search for files and folders"
@@ -4233,51 +4629,8 @@ msgctxt "@title:group"
 msgid "Open files and folders:"
 msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Number of items"
-msgstr "Elementide arv"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Size of contents, up to "
-msgstr "Sisu suurus kuni:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
-#, kde-format
-msgid " level deep"
-msgid_plural " levels deep"
-msgstr[0] "-tasandiline"
-msgstr[1] "-tasandiline"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Folder size displays:"
-msgstr "Kataloogi suurus näitab:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio as in relative date"
-msgid "Relative (e.g. '%1')"
-msgstr "Suhteline (nt \"%1\")"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio as in absolute date"
-msgid "Absolute (e.g. '%1')"
-msgstr "Absoluutne (nt \"%1\")"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Date style:"
-msgstr "Kuupäevastiil:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Size: 1 pixel"
@@ -4357,59 +4710,59 @@ msgctxt "@title:group"
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Lisateave"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
 #, kde-format
 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
 msgstr "Failide või kataloogide puhul näidatakse:"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "View mode:"
 msgstr "Vaaterežiim:"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Sorteerimine:"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
 #, kde-format
 msgid "View options:"
 msgstr "Vaate valikud:"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 msgid "Current folder"
 msgstr "Aktiivsele kataloogile"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 msgid "Current folder and sub-folders"
 msgstr "Aktiivsele kataloogile ja alamkataloogidele"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 msgid "All folders"
 msgstr "Kõigile kataloogidele"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Apply to:"
 msgstr "Rakendatakse:"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use as default view settings"
 msgstr "Kasutamine vaate vaikeväärtusena"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -4417,60 +4770,60 @@ msgid ""
 "continue?"
 msgstr "Kõigi alamkataloogide vaate omadusi on muudetud. Kas jätkata?"
 
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 msgstr "Kõigi kataloogide vaate omadusi on muudetud. Kas jätkata?"
 
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Applying View Properties"
 msgstr "Vaate omaduste rakendamine"
 
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Counting folders: %1"
 msgstr "Kataloogide loendamine: %1"
 
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Folders: %1"
 msgstr "Kataloogid: %1"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
 #, kde-format
 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Suurendus:"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
 #, kde-format
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
 #, kde-format
 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
 msgid "Sets the size of the file icons."
 msgstr "Failiikoonide suurenduse määramine."
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Laadimise peatamine"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
 msgid ""
@@ -4490,143 +4843,186 @@ msgstr ""
 "item><item><emphasis>Aktiivse salvestusseadme </emphasis>ruumiteave.</item></"
 "list></para>"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Zoom Slider"
 msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Space Information"
 msgstr "Ruumiteabe näitamine"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status Free disk space"
 msgid "%1 free"
 msgstr "%1 vaba"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
 #, kde-format
 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
 msgstr "%1 vaba, kokku %2 (kasutusel %3%)"
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:56
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
+#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
+msgid ""
+"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
+"Press to manage disk space usage."
+msgstr "%1 vaba, kokku %2 (kasutusel %3%)"
+
+#: trash/dolphintrash.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "Trash Emptied"
 msgstr "Prügikast on tühi"
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:57
+#: trash/dolphintrash.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "The Trash was emptied."
 msgstr "Prügikast on tühjendatud."
 
-#: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
+#: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
 #, kde-format
 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "Places"
 msgstr "Asukohad"
 
-#: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
+#: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
 #, kde-format
 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "Count of available Network Shares"
 msgstr "Saadaolevate võrguketaste arv"
 
-#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
+#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
 #, kde-format
 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "Settings"
 msgstr "Seadistused"
 
-#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
+#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
 #, kde-format
 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "A subset of Dolphin settings."
 msgstr "Osa Dolphini seadistusi"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Select Remote Charset"
 msgstr "Kaugkodeeringu valimine"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
 #, kde-format
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "Laadi uuesti"
 
-#: views/dolphinview.cpp:638
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:653
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 Folder selected"
+#| msgid_plural "%1 Folders selected"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder selected"
-msgid_plural "%1 Folders selected"
+msgid "1 folder selected"
+msgid_plural "%1 folders selected"
 msgstr[0] "1 kataloog valitud"
 msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
 
-#: views/dolphinview.cpp:639
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:654
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 File selected"
+#| msgid_plural "%1 Files selected"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File selected"
-msgid_plural "%1 Files selected"
+msgid "1 file selected"
+msgid_plural "%1 files selected"
 msgstr[0] "1 fail valitud"
 msgstr[1] "%1 faili valitud"
 
-#: views/dolphinview.cpp:641
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:656
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "1 Folder"
+#| msgid_plural "%1 Folders"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder"
-msgid_plural "%1 Folders"
+msgid "1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
 msgstr[0] "1 kataloog"
 msgstr[1] "%1 kataloogi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:642
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:657
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Your files"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File"
-msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "1 fail"
-msgstr[1] "%1 faili"
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%1 files"
+msgstr[0] "Sinu failid"
+msgstr[1] "Sinu failid"
 
-#: views/dolphinview.cpp:646
+#: views/dolphinview.cpp:661
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:650
+#: views/dolphinview.cpp:663
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:656
-#, kde-format
+#: views/dolphinview.cpp:667
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgctxt "@info:status"
-msgid "0 Folders, 0 Files"
+msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 kataloogi, 0 faili"
 
-#: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
+#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "%1 koopia"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1042
+#: views/dolphinview.cpp:1076
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 element?"
 msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 elementi?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1048
+#: views/dolphinview.cpp:1081
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -4634,43 +5030,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "Ava %1 element"
 msgstr[1] "Ava %1 elementi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1181
+#: views/dolphinview.cpp:1211
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinview.cpp:1185
+#: views/dolphinview.cpp:1215
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Automaatne veergude laius"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1190
+#: views/dolphinview.cpp:1220
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Kohandatud veergude laius"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1766
+#: views/dolphinview.cpp:1821
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Viskamine prügikasti tehtud."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1775
+#: views/dolphinview.cpp:1831
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Kustutamine tehtud."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1910
+#: views/dolphinview.cpp:1984
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Muuda nime ja peida"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1917
+#: views/dolphinview.cpp:1988
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4679,7 +5075,7 @@ msgstr ""
 "Punkti lisamine failinime ette peidab selle vaatest.\n"
 "Kas tõesti nime muuta?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1919
+#: views/dolphinview.cpp:1990
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4688,108 +5084,111 @@ msgstr ""
 "Punkti lisamine katalooginime ette peidab selle vaatest.\n"
 "Kas tõesti nime muuta?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1921
+#: views/dolphinview.cpp:1992
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Kas peita see fail?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1921
+#: views/dolphinview.cpp:1992
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Kas peita see kataloog?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1977
+#: views/dolphinview.cpp:2042
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Asukoht on tühi."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1979
+#: views/dolphinview.cpp:2044
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2225
-#, kde-format
-msgid "Loading..."
+#: views/dolphinview.cpp:2305
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
 msgstr "Laadimine ..."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2244
+#: views/dolphinview.cpp:2324
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:progress"
 #| msgid "Loading folder..."
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Kataloogi laadimine..."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2246
+#: views/dolphinview.cpp:2326
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Filtrile ei vasta ükski element"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2248
+#: views/dolphinview.cpp:2328
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Otsingule ei vasta ükski element"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2250
+#: views/dolphinview.cpp:2330
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Prügikast on tühi"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2253
+#: views/dolphinview.cpp:2333
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Silte pole"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2256
+#: views/dolphinview.cpp:2336
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinview.cpp:2260
+#: views/dolphinview.cpp:2340
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Viimati kasutatud elemente pole"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2262
+#: views/dolphinview.cpp:2342
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Jagatud katalooge ei leitud"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2264
+#: views/dolphinview.cpp:2344
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Asjakohaseid võrguressursse ei leitud"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2266
+#: views/dolphinview.cpp:2346
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "MTP-ga ühilduvaid seadmeid ei leitud"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2268
+#: views/dolphinview.cpp:2348
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "No Bluetooth devices found"
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Bluetoothi-seadmeid ei leitud"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2270
+#: views/dolphinview.cpp:2350
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Bluetoothi-seadmeid ei leitud"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2272
+#: views/dolphinview.cpp:2352
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "Kataloog on tühi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder..."
 msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
+msgid "Create Folder"
 msgstr "Loo kataloog ..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4799,7 +5198,7 @@ msgstr ""
 "See muudab parajasti valitud elementide nime.<nl/>Mitme elemendi nime "
 "muutmisel korraga antakse neile nimi, mis erineb ainult numbri poolest."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4811,7 +5210,7 @@ msgstr ""
 ">Prügikast on ajutine salvestuskoht, kust saab elemente kustutada, kui "
 "kettal on rohkem ruumi tarvis."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4821,25 +5220,25 @@ msgstr ""
 "See kustutab parajasti valitud elemendi lõplikult. Neid ei saa enam "
 "tavaliste meetoditega taastada."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Kustuta (prügikasti visates)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "Klooni siin"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Omadused"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -4853,43 +5252,43 @@ msgstr ""
 "kataloogi kohta.<nl/>Ilmuvas aknas saab ka seadistada täpsemaid valikuid, "
 "näiteks failide lugemise ja kirjutamise õigusi."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Kopeeri asukoht"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr "See kopeerib esimese valitud elemendi asukoha lõikepuhvrisse."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "Viska prügikasti …"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "Kustuta …"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "Klooni siin …"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "Kopeeri asukoht …"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -4905,7 +5304,7 @@ msgstr ""
 "para><para>See on eriti mugav piltide sirvimisel, kui sisse on lülitatud ka "
 "<interface>eelvaatluse</interface> võimalus.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
@@ -4917,7 +5316,7 @@ msgstr ""
 "ja faile veergudes, nimed ikoonide kõrval.</para><para>See aitab saada "
 "parema ülevaate paljude elementidega kataloogidest.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
@@ -4937,60 +5336,60 @@ msgstr ""
 "lahkumata, kui klõpsata katalooginimest vasakule. Nii saab näha ühes ja "
 "samas kohas paljude kataloogide sisu.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Mode"
 msgstr "Vaaterežiim"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "See suurendab ikoonide suurust."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "Lähtesta suurendus"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "Vaikimisi suurendus"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "See lülitab ikoonide suuruse tagasi vaikeväärtusele."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "See vähendab ikoonide suurust."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "Eelvaatluse näitamine"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Failide ja kataloogide eelvaatluse näitamine"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5001,49 +5400,49 @@ msgstr ""
 "Selle lubamisel kajastavad ikoonid faili või kataloogi tegelikku sisu.<nl/"
 ">Näiteks pildifailide korral näidatakse pildi pisiversiooni."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "Kataloogid esimesena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "Peidetud failid viimasena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sorteerimine"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "Lisateabe näitamine"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Gruppides näitamine"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "Sellega saab failid ja kataloogid rühmitada esitähe järgi."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Peidetud failide näitamine"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5059,116 +5458,118 @@ msgstr ""
 "Üldiselt ei ole kasutajatel tarvis neid faile mingil moel kasutada, mistõttu "
 "need ongi vaikimisi peidetud.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
-#, kde-format
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu View"
+#| msgid "Adjust View Display Style..."
 msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Display Style..."
+msgid "Adjust View Display Style"
 msgstr "Muuda vaatestiili omadusi ..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
 msgstr "See avab akna, milles saab kohandada kõiki kataloogivaate omadusi."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "Ikoonivaate režiim"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "Kompaktne"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Kompaktne vaaterežiim"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Üksikasjad"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Üksikasjade vaate režiim"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Y-A"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Y"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Suurim esimesena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "Väikseim esimesena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Uusim esimesena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Vanim esimesena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "Kõrgeim esimesena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "Madalaim esimesena"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "Kahanev"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Kasvav"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -5181,7 +5582,7 @@ msgstr "Toimingud aktiivse vaate jaoks"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt ""
 #| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the name "
@@ -5190,7 +5591,7 @@ msgstr "Toimingud aktiivse vaate jaoks"
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "Toimingud %1 jaoks"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
@@ -5200,12 +5601,88 @@ msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
 msgstr[0] "Toimingud ühe valitud elemendi jaoks"
 msgstr[1] "Toimingud %1 valitud elemendi jaoks"
 
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
-#, kde-format
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Updating version information..."
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
+msgid "Updating version information"
 msgstr "Versiooniteabe uuendamine ..."
 
+#~ msgid "Whether or not content count is used as directory size"
+#~ msgstr "Kas sisu arvestada kataloogi suuruse juures või mitte"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Folder size displays:"
+#~ msgstr "Kataloogi suurus näitab:"
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "1 File"
+#~ msgid_plural "%1 Files"
+#~ msgstr[0] "1 fail"
+#~ msgstr[1] "%1 faili"
+
+#~ msgid "More Search Tools"
+#~ msgstr "Rohkem otsingutööriistu"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Configure Preview for %1"
+#~ msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Käivitamine"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View Modes"
+#~ msgstr "Vaaterežiimid"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Liikumine"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View: "
+#~ msgstr "Vaade:"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "General: "
+#~ msgstr "Üldine: "
+
+#~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#~ msgid "Open new folders in tabs"
+#~ msgstr "Uute kataloogide avamine kaartidel"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Üldine:"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Filter ..."
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Otsing ..."
+
+#~ msgctxt "@info:progress"
+#~ msgid "Sorting..."
+#~ msgstr "Sorteerimine ..."
+
+#~ msgid "Filter..."
+#~ msgstr "Filter ..."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Seadista..."
+
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Otsing ..."
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
+#~ msgstr "Failile <filename>%1</filename> puudub juurdepääs."
+
 #~ msgid "One or more files on this device are open within an application."
 #~ msgstr "Vähemalt üks selle seadme failidest on rakenduses avatud."
 
@@ -6619,10 +7096,6 @@ msgstr "Versiooniteabe uuendamine ..."
 #~ msgid "Color Depth"
 #~ msgstr "Värvisügavus"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Interlace Mode"
-#~ msgstr "Realaotuse režiim"
-
 #~| msgctxt "@label"
 #~| msgid "Lines:"
 #~ msgctxt "@label number of lines"
@@ -6717,10 +7190,6 @@ msgstr "Versiooniteabe uuendamine ..."
 #~ msgid "Owner:"
 #~ msgstr "Omanik:"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "Õigused:"
-
 #~ msgctxt "@label"
 #~ msgid "Tags:"
 #~ msgstr "Sildid:"