msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-20 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
msgstr[0] "جایگزینی مکان"
msgstr[1] "جایگزینی مکان"
-#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgid "Middle Click"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:352
+#: dolphinmainwindow.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "با موفقیت رونوشت شد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:355
+#: dolphinmainwindow.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "با موفقیت منتقل شد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:358
+#: dolphinmainwindow.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "با موفقیت پیوند داده شد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:361
+#: dolphinmainwindow.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "با موفقیت به زبالهدانی منتقل شد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:364
+#: dolphinmainwindow.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "با موفقیت تغییر نام داده شد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:368
+#: dolphinmainwindow.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "پوشه ایجاد شد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:443
+#: dolphinmainwindow.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "پس برو"
-#: dolphinmainwindow.cpp:444
+#: dolphinmainwindow.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:450
+#: dolphinmainwindow.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "به پیش برو"
-#: dolphinmainwindow.cpp:451
+#: dolphinmainwindow.cpp:454
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
+#: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "تصدیق"
-#: dolphinmainwindow.cpp:645
+#: dolphinmainwindow.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:650
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&بستن برگه جاری"
-#: dolphinmainwindow.cpp:656
+#: dolphinmainwindow.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"شما چندین تب را در این پنجره باز کردهاید، مطمئن هستید که میخواهید خارج شوید؟"
-#: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
+#: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "دوباره سؤال نکن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:696
+#: dolphinmainwindow.cpp:699
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:706
+#: dolphinmainwindow.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"شما چندین تب را در این پنجره باز کردهاید، مطمئن هستید که میخواهید خارج شوید؟"
-#: dolphinmainwindow.cpp:916
+#: dolphinmainwindow.cpp:919
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:917
+#: dolphinmainwindow.cpp:920
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1320
+#: dolphinmainwindow.cpp:1323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path"
msgid "Open %1"
msgstr "باز کردن مسیر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1329 dolphinmainwindow.cpp:2094
+#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1369
+#: dolphinmainwindow.cpp:1372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "آیا مطمئن هستید میخواهید %1 فقرهها را باز کنید؟"
msgstr[1] ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1374
+#: dolphinmainwindow.cpp:1377
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgstr[0] "باز کردن پایانه"
msgstr[1] ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1475
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1477
+#: dolphinmainwindow.cpp:1480
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1579
+#: dolphinmainwindow.cpp:1582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure..."
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1750
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "&پنجره جدید"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path in New Window"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "بازکردن نشانی در پنجره جدید"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
">You can drag and drop items between windows."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "برگه جدید"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"within this window. You can drag and drop items between tabs."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "افزودن به مکانها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "بستن برگه"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1768
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
msgid "Close Tab"
msgstr "بستن برگه"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the whole window instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1775
+#: dolphinmainwindow.cpp:1786
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1790
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"their initial location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy…"
msgstr "رونوشت"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1812
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1812
+#: dolphinmainwindow.cpp:1823
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1822
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"(Only available while in Split View mode.)"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "حرکت به زبالهدان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1842
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Other View"
msgstr "حرکت به زبالهدان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "حرکت به زبالهدان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1834
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"(Only available while in Split View mode.)"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1838
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Other View"
msgstr "حرکت به زبالهدان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter…"
msgstr "صافی:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1844
+#: dolphinmainwindow.cpp:1855
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "نمایش میله پالایش"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1846
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Hide Filter Bar"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "مخفی کردن میله پالایش"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1859
+#: dolphinmainwindow.cpp:1870
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "صافی:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1867 search/bar.cpp:213
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "جستجو"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1868
+#: dolphinmainwindow.cpp:1879
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Show preview of files and folders"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "نشان دادن پیشنمایش پوشهها و پروندهها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1870
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"find the items you are looking for.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1879
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1891
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Show preview of files and folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1909
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1901
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1928 dolphinpart.cpp:169
+#: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "معکوس کردن انتخاب"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1930
+#: dolphinmainwindow.cpp:1941
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"selected instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1950
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
"para>Click this button again to close one of the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1965
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1984
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1974
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgid "Refresh view"
msgstr "پیشنمایش"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1984
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1991
+#: dolphinmainwindow.cpp:2002
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "ایست"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "توقف بارگذاری"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1993
+#: dolphinmainwindow.cpp:2004
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1998
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "مکان قابل ویرایش"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2000
+#: dolphinmainwindow.cpp:2011
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"confirming the edited location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "جایگزینی مکان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2013
+#: dolphinmainwindow.cpp:2024
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"enter a different location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "بازگرداندن برگهی بسته شده"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2044
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2052
+#: dolphinmainwindow.cpp:2063
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"for your confirmation beforehand."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2092
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "مقایسه پروندهها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2096
+#: dolphinmainwindow.cpp:2105
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Manage Disk Space Usage"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2113
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2110
+#: dolphinmainwindow.cpp:2127
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "باز کردن پایانه"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2112
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2120
+#: dolphinmainwindow.cpp:2137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "باز کردن پایانه"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2122
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"features in the terminal application.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2130
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2157
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2165
+#: dolphinmainwindow.cpp:2182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2178
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Next Tab"
msgid "Last Tab"
msgstr "فعال کردن برگه بعد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2196
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Next Tab"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "فعال کردن برگه بعد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2185
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "برگه بعد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Next Tab"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "برگه بعد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2192
+#: dolphinmainwindow.cpp:2209
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "برگه قبل"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2193
+#: dolphinmainwindow.cpp:2210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Previous Tab"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "برگه قبل"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show facets widget"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "ابتدا پوشهها را نمایش بده"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2206
+#: dolphinmainwindow.cpp:2223
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "در برگه جدید باز شود"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2211
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "در برگههای جدید باز شود"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216
+#: dolphinmainwindow.cpp:2233
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "باز کردن در پنجره جدید"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
#| msgid "App&lications"
msgid "Open in Split View"
msgstr "برنامهها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2237
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "باز کردن قفل پنلها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2256
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "قفل کردن پنلها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2242
+#: dolphinmainwindow.cpp:2259
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2251
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2274
+#: dolphinmainwindow.cpp:2291
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2281
+#: dolphinmainwindow.cpp:2298
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2289
+#: dolphinmainwindow.cpp:2306
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2298
+#: dolphinmainwindow.cpp:2315
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "پوشهها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2318
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2323
+#: dolphinmainwindow.cpp:2340
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2333
+#: dolphinmainwindow.cpp:2350
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "پایانه"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2358
+#: dolphinmainwindow.cpp:2375
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"application like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2366
+#: dolphinmainwindow.cpp:2383
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2376 dolphinmainwindow.cpp:2975
+#: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2377
+#: dolphinmainwindow.cpp:2394
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2390
+#: dolphinmainwindow.cpp:2407
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "مکانها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2418
+#: dolphinmainwindow.cpp:2435
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "نمایش پروندههای مخفی"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2422
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"property."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"type.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2441
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2455 dolphinmainwindow.cpp:2993
+#: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2456
+#: dolphinmainwindow.cpp:2473
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2462
+#: dolphinmainwindow.cpp:2479
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Panels"
#| msgid "Lock Panels"
msgid "Show Panels"
msgstr "قفل کردن پنلها"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2531
+#: dolphinmainwindow.cpp:2548
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2534 dolphinmainwindow.cpp:2551
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2536
+#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2541
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2580
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2565
+#: dolphinmainwindow.cpp:2582
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2584
+#: dolphinmainwindow.cpp:2601
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2587
+#: dolphinmainwindow.cpp:2604
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2592
+#: dolphinmainwindow.cpp:2609
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2596
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2602
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2626
+#: dolphinmainwindow.cpp:2643
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "بستن نمای چپ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2734
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close left view"
msgid "Close Left View"
msgstr "بستن نمای چپ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2719
+#: dolphinmainwindow.cpp:2736
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2720
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2722
+#: dolphinmainwindow.cpp:2739
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "بستن نمای راست"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2725
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close right view"
msgid "Close Right View"
msgstr "بستن نمای راست"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2727
+#: dolphinmainwindow.cpp:2744
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2728
+#: dolphinmainwindow.cpp:2745
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2737
+#: dolphinmainwindow.cpp:2754
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "تقسیم"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2739
+#: dolphinmainwindow.cpp:2756
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "تقسیم نما"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2758
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2801
+#: dolphinmainwindow.cpp:2818
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2808
+#: dolphinmainwindow.cpp:2825
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2820
+#: dolphinmainwindow.cpp:2837
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2836
+#: dolphinmainwindow.cpp:2853
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2842
+#: dolphinmainwindow.cpp:2859
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2863
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2866
+#: dolphinmainwindow.cpp:2883
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2882
+#: dolphinmainwindow.cpp:2899
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2891
+#: dolphinmainwindow.cpp:2908
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2904
+#: dolphinmainwindow.cpp:2921
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2909
+#: dolphinmainwindow.cpp:2926
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2914
+#: dolphinmainwindow.cpp:2931
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2969 dolphinmainwindow.cpp:2980
+#: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2987
+#: dolphinmainwindow.cpp:3004
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2998
+#: dolphinmainwindow.cpp:3015
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr "میله محل"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
+#: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgid "Sorting…"
msgstr "مرتب کردن:"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:678
+#: dolphinviewcontainer.cpp:683
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…"
msgstr "در حال جستجو..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:698
+#: dolphinviewcontainer.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "هیچ موردی پیدا نشد."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:886
+#: dolphinviewcontainer.cpp:891
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "دلفین از صفحات وب پشتیبانی نمیکند، مرورگر وب به کار گرفته شد"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:889
+#: dolphinviewcontainer.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "دلفین این قرارداد را پشتیبانی نمیکند، کانکرر به کارگیری شد"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:896
+#: dolphinviewcontainer.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "قرارداد نامعتبر"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:898
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "قرارداد نامعتبر"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:969
+#: dolphinviewcontainer.cpp:974
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgid "Folders: %1"
msgstr "پوشه: %1"
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing Filelight…"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Free Up Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@title"
+msgid ""
+"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
+"identify big files and folders.</para>"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Filelight…"
+msgstr ""
+
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "نمایش لغزانندهی بزرگنمایی"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - current device"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "KDiskFree"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Installing Filelight…"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 خالی"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"Press to manage disk space usage."
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "@title"
-msgid "Free Up Disk Space"
-msgstr ""
-
-#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title"
-msgid ""
-"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
-"identify big files and folders.</para>"
-msgstr ""
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Filelight…"
-msgstr ""
-
#: trash/dolphintrash.cpp:73
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"