+#~ msgid "Skip previews for local files above:"
+#~ msgstr "Lewati pratinjau untuk file lokal di atas:"
+
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "Tak Dibatasi"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
+#~ msgstr "Lewati pratinjau untuk file jarak jauh di atas:"
+
+#~ msgid "No previews"
+#~ msgstr "Tanpa pratinjau"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#~ msgid "Copy to Inactive Split View"
+#~ msgstr "Salin ke Tampilan Belah Tak Aktif"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
+#~ msgid "Move to Inactive Split View"
+#~ msgstr "Pindahkan ke Tampilan Belah Tak Aktif"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis find"
+#~ msgid ""
+#~ "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
+#~ "para><para>This way you can see two locations at once and move items "
+#~ "between them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the "
+#~ "views."
+#~ msgstr ""
+#~ "<para>Ini akan membelah tampilan folder di bawah menjadi dua tampilan "
+#~ "mandiri.</para><para>Dengan cara ini Anda dapat melihat dua lokasi "
+#~ "sekaligus dan memindahkan butir di antara keduanya dengan cepat.</"
+#~ "para>Klik ini lagi untuk menggabungkan tampilannya kembali."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Tab %1"
+#~ msgstr "Aktifkan Tab %1"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
+
+#~ msgid "Split the view into two panes"
+#~ msgstr "Belahkan tampilan menjadi dua bagian"
+
+#~ msgid "Use tab for switching between right and left split"
+#~ msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Tampilkan tip alat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel "
+#~ "tak aktif"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Tampilkan tip alat"
+
+#~ msgctxt "option:check"
+#~ msgid "Rename inline"
+#~ msgstr "Ubah nama dalam baris"
+
+#~ msgid "Whether or not content count is used as directory size"
+#~ msgstr "Apakah jumlah konten digunakan sebagai ukuran direktori atau tidak"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Folder size displays:"
+#~ msgstr "Tampilan ukuran folder:"
+