]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/eu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / eu / dolphin.po
index f62eacd9562b3149b39ba64cc49cf68e48b1dede..fa8e0c8a61e38419399604d81865079447e889ca 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-12 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-29 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-23 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Eraman beste ikuspegira"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
-msgstr "Iragazi..."
+msgstr "Iragazi"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
 #, kde-format
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Iragazi"
 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
 #, kde-format
 msgid "Search…"
-msgstr "Bilatu..."
+msgstr "Bilatu"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
 #, kde-format
@@ -1500,9 +1500,9 @@ msgstr ""
 "ditu. <interface>Kontrol</interface> menuan edo <interface>Menu-barra</"
 "interface>n ikusten dituzun elementu guztiak Tresna-barran ipin daitezke. "
 "Eskuin-klik egin bere gainean eta hautatu <interface>Konfiguratu Tresna-"
-"barrak...</interface> edo aurkitu ekintza hau <interface>Menu</interface> "
-"edo <interface>Ezarpen</interface> menuetan.</para><para>Barraren kokalekua "
-"eta bere botoien estiloa alda daiteke eskuin-klik menutik. Eskuin-klik egin "
+"barrak…</interface> edo aurkitu ekintza hau <interface>Menu</interface> edo "
+"<interface>Ezarpen</interface> menuetan.</para><para>Barraren kokalekua eta "
+"bere botoien estiloa alda daiteke eskuin-klik menutik. Eskuin-klik egin "
 "botoi bati bere testua erakutsi edo ezkutatu nahi baduzu.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
@@ -1769,19 +1769,19 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "&Edit File Type…"
-msgstr "&Editatu fitxategi mota..."
+msgstr "&Editatu fitxategi mota"
 
 #: dolphinpart.cpp:154
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Select Items Matching…"
-msgstr "Hautatu bat datozen elementuak..."
+msgstr "Hautatu bat datozen elementuak"
 
 #: dolphinpart.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect Items Matching…"
-msgstr "Desautatu bat datozen elementuak..."
+msgstr "Desautatu bat datozen elementuak"
 
 #: dolphinpart.cpp:165
 #, kde-format
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Abio automatikoa"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Find File…"
-msgstr "Bilatu fitxategia..."
+msgstr "Bilatu fitxategia"
 
 #: dolphinpart.cpp:197
 #, kde-format
@@ -2007,42 +2007,42 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
 msgstr "Karpeta honetan ez duzu idazteko baimenik."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:103
+#: dolphinviewcontainer.cpp:105
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr "Dolphin root gisa ibiltzea arriskutsua izan daiteke. Kontuz ibili."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:154
+#: dolphinviewcontainer.cpp:156
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
-msgstr "Karpeta zamatzen..."
+msgstr "Karpeta zamatzen"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:157
+#: dolphinviewcontainer.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
-msgstr "Sailkatzen..."
+msgstr "Sailkatzen"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:683
+#: dolphinviewcontainer.cpp:685
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
-msgstr "Bilatzen..."
+msgstr "Bilatzen"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:703
+#: dolphinviewcontainer.cpp:705
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "Ez da elementurik aurkitu."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:891
+#: dolphinviewcontainer.cpp:893
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin-ek ez du web orririk onartzen, web arakatzailea abiarazi da"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:894
+#: dolphinviewcontainer.cpp:896
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
@@ -2050,25 +2050,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dolphin-ek ez du protokolo hau onartzen, lehenetsitako aplikazioa abiarazi da"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:901
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
 msgstr "Protokolo baliogabea '%1'"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:903
+#: dolphinviewcontainer.cpp:905
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "Protokolo baliogabea"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:974
+#: dolphinviewcontainer.cpp:992
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Authorization required to enter this folder."
 msgstr "Karpeta honetara sortzeko baimena izan behar da."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
+#: dolphinviewcontainer.cpp:997
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Created folder."
+msgctxt "@action"
+msgid "Create missing folder"
+msgstr "Sortutako karpeta."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1014
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create the folder at this path and open it"
+msgstr ""
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1017
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You do not have permission to create the folder"
+msgstr "Ezin du itsatsi: Ez duzu karpeta honetan idazteko baimenik."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2084,7 +2106,7 @@ msgstr "Mantendu iragazkia karpeta aldatzean"
 #: filterbar/filterbar.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Filter…"
-msgstr "Iragazi..."
+msgstr "Iragazi"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:44
 #, kde-format
@@ -2974,7 +2996,7 @@ msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
 #: main.cpp:99
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
+msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
 msgstr "(C) 2006-2025 Dolphin-en garatzaileak"
 
 #: main.cpp:101
@@ -3010,7 +3032,7 @@ msgstr "Elvis Angelaccio"
 #: main.cpp:108
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
+msgid "Maintainer (20182021) and developer"
 msgstr "Mantentzailea (2018-2021) eta garatzailea"
 
 #: main.cpp:110
@@ -3022,7 +3044,7 @@ msgstr "Emmanuel Pescosta"
 #: main.cpp:111
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
+msgid "Maintainer (20142018) and developer"
 msgstr "Mantentzailea (2014-2018) eta garatzailea"
 
 #: main.cpp:113
@@ -3034,7 +3056,7 @@ msgstr "Frank Reininghaus"
 #: main.cpp:114
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
+msgid "Maintainer (20122014) and developer"
 msgstr "Mantentzailea (2012-2014) eta garatzailea"
 
 #: main.cpp:116
@@ -3046,8 +3068,8 @@ msgstr "Peter Penz"
 #: main.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
-msgstr "Mantentzailea eta garatzailea (2006-2012) "
+msgid "Maintainer and developer (20062012)"
+msgstr "Mantentzailea eta garatzailea (2006-2012)"
 
 #: main.cpp:119
 #, kde-format
@@ -3180,7 +3202,7 @@ msgstr "Kopiatu"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Rename…"
-msgstr "Berrizendatu..."
+msgstr "Berrizendatu"
 
 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
 #, kde-format
@@ -3264,7 +3286,7 @@ msgstr "Erakutsi elementua gainetik igarotzean"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure…"
-msgstr "Konfiguratu..."
+msgstr "Konfiguratu"
 
 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
 #, kde-format
@@ -3306,7 +3328,7 @@ msgstr "Lekuak paneleko ikonoen neurria (-1 \"automatikoa\" adierazteko)"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Trash…"
-msgstr "Konfiguratu zakarrontzia..."
+msgstr "Konfiguratu zakarrontzia"
 
 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
 #, kde-format
@@ -3378,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder"
 msgid "Search in file contents…"
-msgstr "Bilatu fitxategiaren edukian..."
+msgstr "Bilatu fitxategiaren edukian"
 
 #: search/bar.cpp:226
 #, kde-kuit-format
@@ -3585,7 +3607,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button %1 is software name"
 msgid "Configure %1…"
-msgstr "Konfiguratu %1..."
+msgstr "Konfiguratu %1"
 
 #: search/popup.cpp:209
 #, kde-format
@@ -4077,7 +4099,7 @@ msgstr "Bilatu…"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Download New Services…"
-msgstr "Zama-jaitsi zerbitzu berriak..."
+msgstr "Zama-jaitsi zerbitzu berriak"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
 #, kde-format
@@ -4525,7 +4547,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dolphin-en barneko konfigurazio bertsioa, gehienbat Dolphin-en bertsio "
 "eguneratu bat exekutatzen ari den zehazteko erabilia, kendu/berrizendatu "
-"diren konfigurazio-sarrerak migratzeko ... eta abar"
+"diren konfigurazio-sarrerak migratzeko  eta abar"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
@@ -5024,43 +5046,43 @@ msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
 msgid "Status && Location bars"
 msgstr "Egoera- eta Kokaleku-barrak"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews"
 msgstr "Erakutsi aurreikuspegiak"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Auto-play media files"
 msgstr "Hedabideetako fitxategiak automatikoki jotzea"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show item on hover"
 msgstr "Erakutsi elementua gainetik igarotzean"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &long date, for example '%1'"
 msgstr "Data &luzea erabili, adibidez '%1'"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
 msgstr "Data la&burtua erabili, adibidez '%1'"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Information Panel:"
 msgstr "Informazio-panela:"
 
-#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
+#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -5321,13 +5343,13 @@ msgstr "Baimenen estiloa:"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Long file names"
 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
-msgstr "Erdian laburtu (adib. 'Izen oso... luzea.txt')"
+msgstr "Erdian laburtu (adib. 'Izen oso luzea.txt')"
 
 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Long file names"
 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
-msgstr "Amaieran laburtu (adib. 'Testu oso luze...txt')"
+msgstr "Amaieran laburtu (adib. 'Testu oso luzetxt')"
 
 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
 #, kde-format
@@ -5351,7 +5373,7 @@ msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Choose font"
 msgid "Choose…"
-msgstr "Aukeratu..."
+msgstr "Aukeratu"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
 #, kde-format
@@ -5522,7 +5544,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
-msgstr "Komandoa..."
+msgstr "Komandoa"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
 #, kde-format
@@ -6196,7 +6218,7 @@ msgstr "'%1' kokalekua baliogabea da."
 #: views/dolphinview.cpp:2421
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
-msgstr "Zamatzen..."
+msgstr "Zamatzen"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2450
 #, kde-format
@@ -6267,13 +6289,13 @@ msgstr "Karpetak hutsik dago"
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
-msgstr "Sortu karpeta..."
+msgstr "Sortu karpeta"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create File…"
-msgstr "Sortu fitxategia..."
+msgstr "Sortu fitxategia"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
 #, kde-kuit-format
@@ -6563,7 +6585,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
-msgstr "Doitu ikuspegia azaltzeko estiloa..."
+msgstr "Doitu ikuspegia azaltzeko estiloa"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
 #, kde-format
@@ -6718,7 +6740,7 @@ msgstr[1] "Hautatutako %1 elementuetarako ekintzak"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
-msgstr "Bertsioaren informazioa eguneratzen..."
+msgstr "Bertsioaren informazioa eguneratzen"
 
 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
 #, kde-format