msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
#: dolphincontextmenu.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Opna slóð í nýjum glugga"
+msgid "Open Path in New Tab"
+msgstr "Opna slóð í nýjum flipa"
#: dolphincontextmenu.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Opna slóð í nýjum flipa"
+msgid "Open Path in New Window"
+msgstr "Opna slóð í nýjum glugga"
#: dolphinmainwindow.cpp:303
#, kde-format
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:497
+#: dolphintabwidget.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:501
+#: dolphintabwidget.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Virkar tengiviðbætur"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Grunnstilla"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Ræsing"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Yfirlitssnið"
+msgctxt "@title:group Interface settings"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
-#, kde-format
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&View"
msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Flakk um skráakerfi"
+msgid "View"
+msgstr "S&koða"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Context Menu"
msgstr "Samhengisvalmynd"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Rusl"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Feedback"
msgstr "Umsagnir notenda"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
#, kde-format
msgid ""
"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr "Þú ert með óvistaðar breytingar. Viltu vista þær eða henda þeim?"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common display style for all folders"
-msgstr "Nota sama birtingarstíl fyrir allar möppur"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember display style for each folder"
-msgstr "Muna birtingarstíl fyrir hverja möppu"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
-"properties for."
-msgstr ""
-"Þegar þú breytir birtingareiginleikum möppu býr Dolphin til földu skrána ."
-"directory í þeirri möppu."
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View: "
-msgstr "Yfirlit: "
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Natural"
-msgstr "Venjuleg röðun"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Raða í stafrófsröð, óháð há-/lágstöfum"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "option:radio"
-msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "Raða í stafrófsröð, háð há-/lágstöfum"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Sorting mode: "
-msgstr "Röðun: "
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
-#, kde-format
-msgctxt "option:check split view panes"
-msgid "Switch between panes with Tab key"
-msgstr "Skiptu á milli hluta með dálklykli (TAB)"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Split view: "
-msgstr "Kljúfa sýn: "
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr "Þegar slökkt er á tvískiptu yfirliti lokast virki hlutinn"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr ""
-"Ef þetta er óvirkt lokast óvirki hlutinn þegar slökkt er á tvískiptu yfirliti"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Sýna vísbendingar"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Miscellaneous: "
-msgstr "Ýmislegt: "
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Sýna valmerkingu"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Endurnefna í textalínu tákns"
-
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
+#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr "Grunnstilla forskoðun fyrir %1"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "Biðja um staðfestingu í öllum KDE-forritum þegar:"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "Skrár eða möppur eru færðar í ruslið"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Emptying trash"
msgstr "Ruslið er tæmt"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "Skrám eða möppum er eytt"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "Biðja um staðfestingu í Dolphin þegar:"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr "Gluggum með mörgum flipum er lokað"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr "Gluggum með forrit sem enn er í gangi á skjáhermispjaldi er lokað"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "When opening an executable file:"
msgstr "Þegar keyranleg skrá er opnuð:"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgid "Always ask"
msgstr "Alltaf spyrja"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgid "Open in application"
msgstr "Opna í forriti"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr "Keyra skriftu"
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
+#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgctxt "@option:radio Show on startup"
+msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgstr "Staða á möppum, flipum og glugga frá því síðast"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Hegðun"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select Home Location"
+msgstr "Veldu staðsetningu Heimamöppu"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Nota núverandi staðsetningu"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Show on startup:"
+msgstr "Sýna við ræsingu:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Opening Folders"
+msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group"
+#| msgid "Open files and folders:"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Opening Folders:"
+msgstr "Opna skrár og möppur:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "Sýna alla slóðina á titilstiku"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "New &Window"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Window:"
+msgstr "Nýr &gluggi"
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Show filter bar"
+msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Sýna síustiku"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "After current tab"
+msgstr "Á eftir núverandi flipa"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio"
+msgid "At end of tab bar"
+msgstr "Við enda flipastiku"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Open new tabs: "
+msgstr "Opna nýja flipa: "
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between panes with Tab key"
+msgstr "Skiptu á milli hluta með dálklykli (TAB)"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Split view: "
+msgstr "Kljúfa sýn: "
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Turning off split view closes active pane"
+msgstr "Þegar slökkt er á tvískiptu yfirliti lokast virki hlutinn"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
+#, kde-format
+msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+msgstr ""
+"Ef þetta er óvirkt lokast óvirki hlutinn þegar slökkt er á tvískiptu yfirliti"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Byrja með tvískipt yfirlit"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "New windows:"
+msgstr "Nýir gluggar:"
+
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr ""
+"Staðsetning heimamöppunnar er ógild eða hún er ekki til og verður því ekki "
+"notuð."
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
+#| msgid "Folders First"
+msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
+msgid "Folders && Tabs"
+msgstr "Möppur fremst"
+
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "Forskoðanir"
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "Staðfestingar"
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Stöðustika"
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Location Bar"
+#| msgid_plural "Location Bars"
+msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
+msgid "Status && Location bars"
+msgstr "Staðsetningarstika"
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Birta forskoðun í yfirlitinu fyrir:"
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgid "Skip previews for local files above:"
msgstr "Sleppa forskoðun fyrir staðbundnar skrár stærri en:"
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
msgid " MiB"
msgstr " MiB"
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
#, kde-format
msgid "No limit"
msgstr "Engin takmörk"
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "Sleppa forskoðun fyrir fjartengdar skrár stærri en:"
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
#, kde-format
msgid "No previews"
msgstr "Engar forskoðanir"
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show status bar"
msgstr "Sýna stöðustiku"
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "Sýna aðdráttarsleða"
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "Sýna upplýsingar um diskpláss"
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+#| msgid "Status Bar"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Status Bar: "
+msgstr "Stöðustika"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Make location bar editable"
+msgstr "Gera staðsetningastiku breytanlega"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Location Bar"
+#| msgid_plural "Location Bars"
+msgid "Location bar:"
+msgstr "Staðsetningarstika"
+
+#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Sýna alla slóðina í staðsetningarstiku"
+
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Tákn"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Þétt"
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Ítarlegt"
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
-msgid "After current tab"
-msgstr "Á eftir núverandi flipa"
+msgid "Natural"
+msgstr "Venjuleg röðun"
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
-msgid "At end of tab bar"
-msgstr "Við enda flipastiku"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Open new tabs: "
-msgstr "Opna nýja flipa: "
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Opna safnskrár eins og möppur"
+msgid "Alphabetical, case insensitive"
+msgstr "Raða í stafrófsröð, óháð há-/lágstöfum"
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Opna möppur á meðan dregið er"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Alphabetical, case sensitive"
+msgstr "Raða í stafrófsröð, háð há-/lágstöfum"
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
-msgid "General: "
-msgstr "Almennt: "
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@option:radio Startup Settings"
-msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr "Staða á möppum, flipum og glugga frá því síðast"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select Home Location"
-msgstr "Veldu staðsetningu Heimamöppu"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Nota núverandi staðsetningu"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Show on startup:"
-msgstr "Sýna við ræsingu:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Begin in split view mode"
-msgstr "Byrja með tvískipt yfirlit"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "New windows:"
-msgstr "Nýir gluggar:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Sýna síustiku"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Make location bar editable"
-msgstr "Gera staðsetningastiku breytanlega"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Open new folders in tabs"
-msgstr "Opna nýjar möppur í flipum"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "General:"
-msgstr "Almennt:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Sýna alla slóðina í staðsetningarstiku"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Sýna alla slóðina á titilstiku"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
-"be applied."
-msgstr ""
-"Staðsetning heimamöppunnar er ógild eða hún er ekki til og verður því ekki "
-"notuð."
+msgid "Sorting mode: "
+msgstr "Röðun: "
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Number of items"
msgstr "Fjöldi atriða"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Size of contents, up to "
msgstr "Stærð innihalds, allt að"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] " stigs dýpt"
msgstr[1] " stiga dýpt"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size displays:"
msgstr "Birting á stærð möppu:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr "Afstætt (t.d. '%1')"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr "Algilt (t.d. '%1')"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Stíll dagsetninga:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
msgstr "Táknrænt (t.d. 'drwxr-xr-x')"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
msgstr "Tölulegt (Octal) (t.d. '755')"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
msgstr "Samsett (t.d. 'drwxr-xr-x (755)')"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Permissions style:"
msgid "Choose…"
msgstr "Velja..."
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common display style for all folders"
+msgstr "Nota sama birtingarstíl fyrir allar möppur"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember display style for each folder"
+msgstr "Muna birtingarstíl fyrir hverja möppu"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
+"properties for."
+msgstr ""
+"Þegar þú breytir birtingareiginleikum möppu býr Dolphin til földu skrána ."
+"directory í þeirri möppu."
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:window"
+#| msgid "View Display Style"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display style: "
+msgstr "Birtingarsnið í yfirliti"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Opna safnskrár eins og möppur"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Opna möppur á meðan dregið er"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Browsing: "
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Sýna vísbendingar"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Miscellaneous: "
+msgstr "Ýmislegt: "
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Sýna valmerkingu"
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Endurnefna í textalínu tákns"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group General settings"
+#| msgid "General"
+msgctxt "@title:tab General View settings"
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Content"
msgid "Reload"
msgstr "Endurhlaða"
-#: views/dolphinview.cpp:641
+#: views/dolphinview.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgstr[0] "1 mappa valin"
msgstr[1] "%1 möppur valdar"
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgstr[0] "1 skrá valin"
msgstr[1] "%1 skrár valdar"
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgstr[0] "1 mappa"
msgstr[1] "%1 möppur"
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgstr[0] "1 skrá"
msgstr[1] "%1 skrár"
-#: views/dolphinview.cpp:649
+#: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:651
+#: views/dolphinview.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:655
+#: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 möppur, 0 skrár"
-#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
+#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 afrit"
-#: views/dolphinview.cpp:1082
+#: views/dolphinview.cpp:1083
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir opna 1 atriði?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir opna %1 atriði?"
-#: views/dolphinview.cpp:1094
+#: views/dolphinview.cpp:1095
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgstr[0] "Opna %1 atriði"
msgstr[1] "Opna %1 atriði"
-#: views/dolphinview.cpp:1225
+#: views/dolphinview.cpp:1226
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Fylling til hliðar"
-#: views/dolphinview.cpp:1229
+#: views/dolphinview.cpp:1230
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Sjálfvirk dálkbreidd"
-#: views/dolphinview.cpp:1234
+#: views/dolphinview.cpp:1235
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Sérstillt dálkabreidd"
-#: views/dolphinview.cpp:1855
+#: views/dolphinview.cpp:1856
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Ruslaðgerð er lokið."
-#: views/dolphinview.cpp:1865
+#: views/dolphinview.cpp:1866
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Eyðingu er lokið."
-#: views/dolphinview.cpp:2021
+#: views/dolphinview.cpp:2022
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Endurnefna og fela"
-#: views/dolphinview.cpp:2030
+#: views/dolphinview.cpp:2031
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Ef þú setur punkt fremst á heiti skrárinnar verður hún falin.\n"
"Viltu samt endurnefna hana?"
-#: views/dolphinview.cpp:2032
+#: views/dolphinview.cpp:2033
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Ef þú setur punkt fremst á heiti möppunnar verður hún falin.\n"
"Viltu samt endurnefna hana?"
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Fela þessa skrá?"
-#: views/dolphinview.cpp:2034
+#: views/dolphinview.cpp:2035
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Fela þessa möppu?"
-#: views/dolphinview.cpp:2088
+#: views/dolphinview.cpp:2089
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Staðsetningu vantar."
-#: views/dolphinview.cpp:2090
+#: views/dolphinview.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Staðsetningin '%1'er ógild."
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Hleð inn..."
-#: views/dolphinview.cpp:2365
+#: views/dolphinview.cpp:2366
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Hætt við hleðslu"
-#: views/dolphinview.cpp:2367
+#: views/dolphinview.cpp:2368
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Engin atriði samsvara þessari síu"
-#: views/dolphinview.cpp:2369
+#: views/dolphinview.cpp:2370
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Engin atriði samsvara þessari leit"
-#: views/dolphinview.cpp:2371
+#: views/dolphinview.cpp:2372
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Ruslið er tómt"
-#: views/dolphinview.cpp:2374
+#: views/dolphinview.cpp:2375
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Engin merki"
-#: views/dolphinview.cpp:2377
+#: views/dolphinview.cpp:2378
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Engar skrár merktar með \"%1\""
-#: views/dolphinview.cpp:2381
+#: views/dolphinview.cpp:2382
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Engin nýlega notuð atriði"
-#: views/dolphinview.cpp:2383
+#: views/dolphinview.cpp:2384
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Engar samnýttar möppur fundust"
-#: views/dolphinview.cpp:2385
+#: views/dolphinview.cpp:2386
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Engin viðeigandi nettilföng fundust"
-#: views/dolphinview.cpp:2387
+#: views/dolphinview.cpp:2388
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Engin MTP-samhæfð tæki fundust"
-#: views/dolphinview.cpp:2389
+#: views/dolphinview.cpp:2390
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Engin Apple-tæki fundust"
-#: views/dolphinview.cpp:2391
+#: views/dolphinview.cpp:2392
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Engin Bluetooth-tæki fundust"
-#: views/dolphinview.cpp:2393
+#: views/dolphinview.cpp:2394
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Mappan er tóm"
msgid "Updating version information…"
msgstr "Uppfæri upplýsingar um útgáfu..."
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Ræsing"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View Modes"
+#~ msgstr "Yfirlitssnið"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Flakk um skráakerfi"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "View: "
+#~ msgstr "Yfirlit: "
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "General: "
+#~ msgstr "Almennt: "
+
+#~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#~ msgid "Open new folders in tabs"
+#~ msgstr "Opna nýjar möppur í flipum"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Almennt:"
+
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
#~ msgid "Filter..."
#~ msgstr "Sía..."