msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-26 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
msgid "Your emails"
msgstr "edi.werner@gmx.de"
-#: dolphincontextmenu.cpp:125
+#: dolphincontextmenu.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papjernik wuprózdnić"
-#: dolphincontextmenu.cpp:139
+#: dolphincontextmenu.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Stary staw"
-#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
+#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1572
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Nowy objekt stworić"
-#: dolphincontextmenu.cpp:209
+#: dolphincontextmenu.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Puć wočinić"
-#: dolphincontextmenu.cpp:218
+#: dolphincontextmenu.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Puć w nowym woknje wočinić"
-#: dolphincontextmenu.cpp:225
+#: dolphincontextmenu.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Puć w nowym jězdniku wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:308
+#: dolphinmainwindow.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Wuspěšnje kopěrowane."
-#: dolphinmainwindow.cpp:311
+#: dolphinmainwindow.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Wuspěšnje přesunjene."
-#: dolphinmainwindow.cpp:314
+#: dolphinmainwindow.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Wotkaz wuspěšnje stworjeny."
-#: dolphinmainwindow.cpp:317
+#: dolphinmainwindow.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Wuspěšnje do papjernika přesunjene."
-#: dolphinmainwindow.cpp:320
+#: dolphinmainwindow.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Wuspěšnje přemjenowane."
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Zapisk stworjeny."
-#: dolphinmainwindow.cpp:397
+#: dolphinmainwindow.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Wróćo"
-#: dolphinmainwindow.cpp:398
+#: dolphinmainwindow.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Wróćo do před tym wopytaneho zapiska."
-#: dolphinmainwindow.cpp:404
+#: dolphinmainwindow.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Doprědka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:406
+#: dolphinmainwindow.cpp:424
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "To zběhnje akciju <interface>Go|Back</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:525
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
-msgstr "Nimam přistup na <filename>%1</filename>."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
+#: dolphinmainwindow.cpp:588 dolphinmainwindow.cpp:634
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Wobkrućenje"
-#: dolphinmainwindow.cpp:561
+#: dolphinmainwindow.cpp:592
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "Wop&ušćić %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:562
+#: dolphinmainwindow.cpp:594
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Aktualny ta&bulator začinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:571
+#: dolphinmainwindow.cpp:603
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"W tutym woknje su wjacore wočinjene jězdniki, chceće woprawdźe zakónčić?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
+#: dolphinmainwindow.cpp:605 dolphinmainwindow.cpp:655
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Njeprašej so mje hišće raz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:613
+#: dolphinmainwindow.cpp:643
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:623
+#: dolphinmainwindow.cpp:653
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1131
+#: dolphinmainwindow.cpp:1156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "%1 wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
+#: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1900
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1179
+#: dolphinmainwindow.cpp:1204
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1186
+#: dolphinmainwindow.cpp:1216
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgstr[2] "Terminal wočinić"
msgstr[3] "Terminal wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1404
+#: dolphinmainwindow.cpp:1418
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Připrawić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1565
+#: dolphinmainwindow.cpp:1578
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Nowe &wokno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1566
+#: dolphinmainwindow.cpp:1579
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Nowe wokno Dolphina wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1567
+#: dolphinmainwindow.cpp:1581
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1574
+#: dolphinmainwindow.cpp:1588
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nowy jězdnik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1575
+#: dolphinmainwindow.cpp:1590
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items between tabs."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1584
+#: dolphinmainwindow.cpp:1599
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dodać k městnam"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1585
+#: dolphinmainwindow.cpp:1601
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1590
+#: dolphinmainwindow.cpp:1606
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Jězdnik začinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1591
+#: dolphinmainwindow.cpp:1608
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"will close instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1596
+#: dolphinmainwindow.cpp:1613
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr ""
-#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
-#. Cut, Copy and Paste
-#: dolphinmainwindow.cpp:1605
+#: dolphinmainwindow.cpp:1621
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1612
+#: dolphinmainwindow.cpp:1628
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1613
+#: dolphinmainwindow.cpp:1630
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"their initial location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1619
+#: dolphinmainwindow.cpp:1637
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopěrować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1620
+#: dolphinmainwindow.cpp:1639
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1628
+#: dolphinmainwindow.cpp:1648
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Zasunyć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1650
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1657
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy to Inactive Split View"
+msgid "Copy to Other View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1636
+#: dolphinmainwindow.cpp:1658
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy to Inactive Split View…"
+msgid "Copy to Other View…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1637
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1640
+#: dolphinmainwindow.cpp:1663
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Inactive Split View"
-msgstr ""
+msgid "Move to Other View"
+msgstr "Do papjernika přesunyć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1646
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Inactive Split View…"
-msgstr ""
+msgid "Move to Other View…"
+msgstr "Do papjernika přesunyć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1650
+#: dolphinmainwindow.cpp:1674
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1655
+#: dolphinmainwindow.cpp:1679
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Filtrowy pas pokazać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1657
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1694
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Filtrowy pas pokazać/schować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1670
+#: dolphinmainwindow.cpp:1695
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703 search/dolphinsearchbox.cpp:330
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Pytać..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1679
+#: dolphinmainwindow.cpp:1704
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Přehladku pokazać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1706
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1691
+#: dolphinmainwindow.cpp:1717
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Pytanski pas pokazać/schować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1692
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Pytać"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1700
+#: dolphinmainwindow.cpp:1726
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1703
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
msgid "Select"
msgstr "Wuzwolić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinmainwindow.cpp:1759 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Wuzwolenje přewobroćić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1729
+#: dolphinmainwindow.cpp:1761
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"selected instead."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphinmainwindow.cpp:1777
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1786
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1797
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Zastajić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Začitanje přetorhnyć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1766
+#: dolphinmainwindow.cpp:1799
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Wobdźěłajomne městno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1806
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"confirming the edited location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1781
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Městno narunać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1786
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"enter a different location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1818
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Jězdnik zaso wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphinmainwindow.cpp:1850
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1827
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"folders that contain personal application data."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Dataji přirunować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1870
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Terminal wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888
+#: dolphinmainwindow.cpp:1920
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Terminal wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1922
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the terminal application.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
+#: dolphinmainwindow.cpp:1930 dolphinmainwindow.cpp:2679
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:1948
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1945
+#: dolphinmainwindow.cpp:1981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Jězdnik %1 aktiwizować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1956
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Předchadny jězdnik aktiwizować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:2000
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Přichodny jězdnik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1963
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Přichodny jězdnik aktiwizować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Předchadny jězdnik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1970
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Předchadny jězdnik aktiwizować"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Cil pokazać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1983
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "W nowym jězdniku wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:2026
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "W nowych jězdnikach wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1993
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "W nowym woknje wočinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2005
+#: dolphinmainwindow.cpp:2043
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Panele wotamkać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Panele zezamkać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2048
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2018
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2044
+#: dolphinmainwindow.cpp:2080
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2087
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2095
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2064
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Zapiski"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2092
+#: dolphinmainwindow.cpp:2130
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2140
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2127
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2150
+#: dolphinmainwindow.cpp:2190
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Městna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Schowane městna pokazać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2199
+#: dolphinmainwindow.cpp:2233
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"type.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2205
+#: dolphinmainwindow.cpp:2240
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2218
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Panele pokazać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2330
+#: dolphinmainwindow.cpp:2372
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2441
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Začinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442
+#: dolphinmainwindow.cpp:2454
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2445
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Začinić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2446
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dźělić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Napohlad dźělić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2504
+#: dolphinmainwindow.cpp:2511
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2511
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2523
+#: dolphinmainwindow.cpp:2530
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2539
+#: dolphinmainwindow.cpp:2546
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2545
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2549
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2561
+#: dolphinmainwindow.cpp:2576
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2581
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2577
+#: dolphinmainwindow.cpp:2592
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2586
+#: dolphinmainwindow.cpp:2601
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2599
+#: dolphinmainwindow.cpp:2614
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2604
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2609
+#: dolphinmainwindow.cpp:2624
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
+#: dolphinmainwindow.cpp:2682 dolphinmainwindow.cpp:2686
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
#, kde-format
msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
msgstr ""
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papjernik wuprózdnić"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
#, kde-format
msgid "Empties Trash to create free space"
msgstr "Wuprózdni papjernik, zo by so městno wuswobodźiło"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Syćowy zapisk dodać"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr[2] "Městnowe pasy"
msgstr[3] "Městnowych pasow"
-#: dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinpart.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Datajowu družinu wobdźěłać..."
-#: dolphinpart.cpp:170
+#: dolphinpart.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr "Objekty markěrować, kiž wotpowěduja ..."
-#: dolphinpart.cpp:175
+#: dolphinpart.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr ""
-#: dolphinpart.cpp:181
+#: dolphinpart.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Wšo znjemarkěrować"
-#: dolphinpart.cpp:198
+#: dolphinpart.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "Ap&likacije"
-#: dolphinpart.cpp:201
+#: dolphinpart.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Syćowe zapiski"
-#: dolphinpart.cpp:204
+#: dolphinpart.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Papjernik"
-#: dolphinpart.cpp:207
+#: dolphinpart.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Awtostart"
-#: dolphinpart.cpp:212
+#: dolphinpart.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File..."
msgstr "Dataju namakać..."
-#: dolphinpart.cpp:218
+#: dolphinpart.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "&Terminal wočinić"
-#: dolphinpart.cpp:487
+#: dolphinpart.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Wuzwolić"
-#: dolphinpart.cpp:488
+#: dolphinpart.cpp:451
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr ""
-#: dolphinpart.cpp:494
+#: dolphinpart.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr ""
-#: dolphinpart.cpp:495
+#: dolphinpart.cpp:456
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr ""
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Njedawno začinjene jězdniki zabyć"
-#: dolphintabbar.cpp:128
+#: dolphintabbar.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Nowy jězdnik"
-#: dolphintabbar.cpp:129
+#: dolphintabbar.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
-#: dolphintabbar.cpp:130
+#: dolphintabbar.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Druhe jězdniki zezačinjeć"
-#: dolphintabbar.cpp:131
+#: dolphintabbar.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:506
+#: dolphintabwidget.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status files (size)"
#| msgid "%1 (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:510
+#: dolphintabwidget.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hłowny nastrojowy pas"
-#: dolphinurlnavigator.cpp:36
+#: dolphinurlnavigator.cpp:37
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis location bar"
msgid ""
"find an item.</item></list></para>"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:110
+#: dolphinviewcontainer.cpp:109
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
+#: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "'%1' pytać w %2"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:585
+#: dolphinviewcontainer.cpp:546
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Pytać"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:587
+#: dolphinviewcontainer.cpp:548
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "'%1' pytać"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:671
+#: dolphinviewcontainer.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Začitam zapisk..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:679
+#: dolphinviewcontainer.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortěruju..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:690
+#: dolphinviewcontainer.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "Pytam..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:711
+#: dolphinviewcontainer.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Njejsym ničo namakał."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:842
+#: dolphinviewcontainer.cpp:803
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin njepodpěruje html-strony, browser je so startował"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:846
+#: dolphinviewcontainer.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
msgstr ""
"Protokol njepodpěrowany wot Dolphina; standardna aplikacija je so startowała"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:853
+#: dolphinviewcontainer.cpp:812
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Njekorektny protokol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:959
+#: dolphinviewcontainer.cpp:916
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr ""
-#: filterbar/filterbar.cpp:26
+#: filterbar/filterbar.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
-#: filterbar/filterbar.cpp:43
+#: filterbar/filterbar.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "Filtrowy pas schować"
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
msgid "\"%1\""
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
msgid "\"%1\" and \"%2\""
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Invert Selection"
msgstr[2] "Wuzwolenje přewobroćić"
msgstr[3] "Wuzwolenje přewobroćić"
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
#, kde-format
msgctxt ""
"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select Item"
msgstr[2] "Objekt wubrać"
msgstr[3] "Objekt wubrać"
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
msgid "One File"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder"
msgstr[2] "%1 zapiski"
msgstr[3] "%1 zapiskow"
-#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
+#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Rename Item"
msgstr[2] "Objekt přemjenować"
msgstr[3] "Objekt přemjenować"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgstr[2] "%1 elementy"
msgstr[3] "%1 elementow"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Druhe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Zapiski"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Srjedźanske"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Wulke"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Dźensa"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Wčera"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Před tydźenjom"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Před njedźelomaj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Před třomi njedźelemi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Zašo w tutym měsacu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Wčera (%B, %Y)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "Wčera (%B, %Y)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Před třomi njedźelemi (%B, %Y)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Před njedźelomaj (%B, %Y)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Před třomi njedźelemi (%B, %Y)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "Zašo, %B, %Y"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Čitać, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Pisać, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Wuwjesć, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakazane"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
#| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "(Wužiwar: %1) (Skupina: %2) (Druzy: %3)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Mjeno"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Wulkosć"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Změnjene"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The date format can be selected in settings."
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Wutworjene"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Wopytane"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Družina"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Hódnoćenje"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Přispomnjenje"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
+msgctxt "@label"
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Line Count"
+msgctxt "@label"
+msgid "Page Count"
+msgstr "Ličba linkow"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Ličba słowow"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Ličba linkow"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Fotografowane na dnju"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Šěrokosć"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Wysokosć"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Wuměłc"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Zwuk"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Družina"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Dołhosć"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Lěto wuńdźenja"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Widejo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame Rate"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Puć"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Druhe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Čas zničenja"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Cil wotkaza"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Sćehnjene z"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Přistupne prawa"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
+"Numeric (Octal) or Combined formats"
+msgstr ""
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Wobsydnik"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Skupina wužiwarjow"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Njeznaty zmylk."
-#: main.cpp:91
+#: main.cpp:96
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Datajowy rjadowar"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgstr ""
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr ""
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Zastarowar (wot 2018) a wuwiwar"
-#: main.cpp:99
+#: main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr ""
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Zastarowar (wot 2018) a wuwiwar"
-#: main.cpp:102
+#: main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
-#: main.cpp:103
+#: main.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Zastarowar (2014-2018) a wuwiwar"
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr ""
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Zastarowar (2014-2018) a wuwiwar"
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr ""
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Zastarowar (2014-2018)a wuwiwar"
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Zastarowar a wuwiwar (2006-2012)"
-#: main.cpp:114
+#: main.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr ""
-#: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
-#: main.cpp:130 main.cpp:133
+#: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
+#: main.cpp:125 main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Wuwiwar"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr ""
-#: main.cpp:147
+#: main.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr ""
-#: main.cpp:148
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr ""
-#: main.cpp:149
+#: main.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
msgstr ""
-#: main.cpp:150
+#: main.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Awtomatiske přesuwanje napohlada"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Wutřihać"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Kopěrować"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Přemjenować..."
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Do papjernika přesunyć"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Zničić"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Schowane dataje pokazać"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr ""
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr ""
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Filtrowy pas pokazać"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
+#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Date display format"
msgstr ""
msgstr ""
#: panels/information/informationpanel.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Show Filter Bar"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show item on hover"
+msgstr "Filtrowy pas pokazać"
+
+#: panels/information/informationpanel.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Připrawić..."
-#: panels/information/informationpanel.cpp:169
+#: panels/information/informationpanel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Condensed Date"
msgstr "Krótki datum"
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr "Wuzwolće so, što ma so pokazać:"
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
msgstr ""
-#: panels/places/placespanel.cpp:47
+#: panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure Trash..."
msgid "Configure Trash…"
msgstr "Papjernik připrawić..."
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
"and then reopen the panel."
msgstr ""
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
#, kde-format
msgid "Install Konsole"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Wčera"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Week"
msgstr "Tutón tydźeń"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Month"
msgstr "Tutón měsac"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Year"
msgstr "Lětsa"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Rating"
msgstr "Kóžde hódnoćenje"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1 or more"
msgstr "1 abo wjace"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2 or more"
msgstr "2 abo wjace"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3 or more"
msgstr "3 abo wjace"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4 or more"
msgstr "4 abo wjace"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Highest Rating"
msgstr "Najlěpše hódnoćenje"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Wuzwolenje zběhnyć"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "String list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
#| msgid "No Tags"
msgstr[2] "Žane etikety"
msgstr[3] "Žane etikety"
-#: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
+#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "New Tag..."
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:345
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:354
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Grid spacing"
msgid "Quit searching"
msgstr "Wotstawki w rastrje"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:365
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager"
msgid "Filename"
msgstr "Datajowy rjadowar"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..."
msgid "Content"
msgstr "Přispomnjenje dodać ..."
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:380
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails"
msgid "Your files"
msgstr "edi.werner@gmx.de"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:399
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:395
#, kde-format
msgid "More Search Tools"
msgstr ""
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:461
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:455
#, kde-format
msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel Copying"
msgstr "Přetorhnyć"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
msgstr ""
#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied over."
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgstr "Přehladku pokazać"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel Cutting"
msgstr "Přetorhnyć"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Přetorhnyć"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Information"
#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@action keep short"
msgid "More"
msgstr ""
#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved over."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel Moving"
msgstr "Přetorhnyć"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
#, kde-kuit-format
msgid ""
"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
"para>"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
#, kde-format
msgctxt ""
"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
msgid "Dismiss This Reminder"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
msgid "Don't Remind Me Again"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@info explains the next step in a process"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Renaming"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut %2 to the Clipboard"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Permanently Delete %2"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Duplicate %2"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Rename"
msgstr[2] "Přemjenować"
msgstr[3] "Přemjenować"
-#: selectionmode/topbar.cpp:32
+#: selectionmode/topbar.cpp:33
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
msgstr ""
-#: selectionmode/topbar.cpp:60
+#: selectionmode/topbar.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Wuzwolenje"
-#: selectionmode/topbar.cpp:66
+#: selectionmode/topbar.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Selection"
msgid "Exit Selection Mode"
msgstr "Wuzwolenje"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr ""
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search..."
msgstr "Pytać..."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr ""
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"settings."
msgstr ""
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Restart now?"
msgstr ""
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete"
msgstr "zničić"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "přikazaj 'kopěrować' a 'přesunyć' pokazać"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status files (size)"
#| msgid "%1 (%2)"
msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
msgstr "Přikazaj 'Kopěrować' a 'Přesunyć' w kontekstowym meniju pokazać"
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
+msgstr "Přikazaj 'Kopěrować' a 'Přesunyć' w kontekstowym meniju pokazać"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
+msgstr "Přikazaj 'Kopěrować' a 'Přesunyć' w kontekstowym meniju pokazać"
+
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
#, kde-format
msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
msgstr ""
+#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Permissions style format"
+msgstr "Přistupne prawa"
+
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Etikety změnić..."
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "Powšitkownje"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "Startowanje"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "Modusy pohladowanja"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Navigation Bar"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigaciski pas"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Context Menu"
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontekstowy meni"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Trash"
msgid "Trash"
msgstr "Papjernik"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Feedback"
msgstr ""
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Use common view properties for all folders"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr "Swójstwa napohlada za wšě zapiski wužiwać"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Remember view properties for each folder"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "Swójstwa napohlada za kóždy zapisk spomjatkować"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"properties for."
msgstr ""
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&View"
msgctxt "@title:group"
msgid "View: "
msgstr "&Napohlad"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr ""
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr ""
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr ""
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Sortěrowanje:"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
+#, kde-format
+msgctxt "option:check split view panes"
+msgid "Switch between panes with Tab key"
+msgstr ""
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Split view"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Split view: "
+msgstr "Napohlad dźělić"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Turning off split view closes active pane"
+msgstr ""
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
+#, kde-format
+msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
+msgstr ""
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tooltips pokazać"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr ""
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "Toggle za wubraće pokazać"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Rename inline"
msgid "Rename inline"
msgstr "Na lince přemjenować"
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Switch between split views panes with tab key"
-msgstr ""
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "option:check"
-msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr ""
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr ""
-
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
+#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr ""
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask For Confirmation When"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "So doprašeć, hdyž"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#| msgid "Moving files or folders to trash"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "so dataje abo zapiski do papjernika přesuwaja"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Empty Trash"
msgid "Emptying trash"
msgstr "Prózdny papjernik"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
#| msgid "Deleting files or folders"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "so dataje abo zapiski wumazaja"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Ask For Confirmation When"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "So doprašeć, hdyž"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr ""
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr ""
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "When opening an executable file:"
msgstr ""
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
#| msgid "App&lications"
msgid "Open in application"
msgstr "Ap&likacije"
-#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
+#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr ""
msgid "Status Bar"
msgstr "statusowy pas"
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr ""
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
#| msgid "Replace Location"
msgid "Select Home Location"
msgstr "Městno narunać"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Aktualne městno wužiwać"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "Standardne městno wužiwać"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show in groups"
msgid "Show on startup:"
msgstr "po skupinach pokazać"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Begin in split view mode"
msgstr "Dźěleny napohlad"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
msgid "New windows:"
msgstr "Nowe &wokno"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "Filtrowy pas pokazać"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Editable location bar"
msgid "Make location bar editable"
msgstr "Wobdźěłujomny pas městnow"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open in New Tab"
msgid "Open new folders in tabs"
msgstr "W nowym tabulatoru wočinić"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group General settings"
#| msgid "General"
msgid "General:"
msgstr "Powšitkownje"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "Połny puć w pasu městnow pokazać"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show full path inside location bar"
msgid "Show full path in title bar"
msgstr "Połny puć w pasu městnow pokazać"
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
msgid "Custom Font"
msgstr "Postajene pismo"
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr "Wuzwolić..."
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Default:"
msgid "Default icon size:"
msgstr "Standard:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Preview size"
msgid "Preview icon size:"
msgstr "Wulkosć přehladki"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label font:"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Medium"
msgid "Medium"
msgstr "Srjedźanske"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Large"
msgid "Large"
msgstr "Wulke"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Huge"
msgid "Huge"
msgstr "Hoberske"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Item width"
msgid "Label width:"
msgstr "Šěrokosć objektow"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:slider"
#| msgid "Maximum file size:"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "Maksimalna wulkosć dataje:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Medium"
msgid "Medium"
msgstr "Srjedźanske"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Large"
msgid "Large"
msgstr "Wulke"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Text width:"
msgid "Maximum width:"
msgstr "Šěrokosć teksta:"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Expandable folders"
msgid "Expandable"
msgstr "Rozšěrjomne zapiski"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Folders"
msgid "Folders:"
msgstr "Zapiski"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Additional Information"
#| msgid "Date"
msgid "Date style:"
msgstr "Datum"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as symbolic style "
+msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as numeric style"
+msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
+#, kde-format
+msgctxt "option:radio as combined style"
+msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Additional Information"
+#| msgid "Permissions"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Permissions style:"
+msgstr "Přistupne prawa"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatna informacija"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
msgstr ""
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "Družina napohlada:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "Sortěrowanje:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "View Properties"
msgid "View options:"
msgstr "Swójstwa napohlada"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "Aktualny zapisk"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
#| msgid "Current folder including all sub folders"
msgid "Current folder and sub-folders"
msgstr "aktualny zapisk z podzapiskami"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "Wšě zapiski"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply to:"
msgstr ""
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Use as default for new folders"
msgid "Use as default view settings"
msgstr "jako standard za nowe zapiski"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
"Swójstwa napohlada wšitkich podrjadowanych zapiskow so změnja. Chceće "
"pokročować?"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "Swójstwa napohlada wšitkich zapiskow so změnja. Chceće pokročować?"
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "Nałožuju swójstwa napohlada"
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "Liču zapiski: %1"
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "Zapiski: %1"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
msgid "Zoom:"
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "Zastajić"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
msgid "Stop loading"
msgstr "Sortěrowanje:"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"device.</item></list></para>"
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show zoom slider"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "zoomowy přesuwak pokazać"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show space information"
msgid "Show Space Information"
msgstr "Informaciju wo městnje"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 swobodne"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgid "The Trash was emptied."
msgstr ""
-#: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
+#: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Places"
msgid "Places"
msgstr "Městna"
-#: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
+#: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "Count of available Network Shares"
msgstr ""
-#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
+#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
#| msgid "Sett&ings"
msgid "Settings"
msgstr "Nas&tajenja"
-#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
+#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "A subset of Dolphin settings."
msgid "Select Remote Charset"
msgstr ""
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Znowa začitać"
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgstr[2] "%1 zapiski wubrane"
msgstr[3] "%1 zapiskow wubranych"
-#: views/dolphinview.cpp:643
+#: views/dolphinview.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgstr[2] "%1 dataje wubrane"
msgstr[3] "%1 datajow wubranych"
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgstr[2] "%1 zapiski"
msgstr[3] "%1 zapiskow"
-#: views/dolphinview.cpp:646
+#: views/dolphinview.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: views/dolphinview.cpp:650
+#: views/dolphinview.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:660
+#: views/dolphinview.cpp:655
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "Žadyn zapisk, žana dataja"
-#: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
+#: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1046
+#: views/dolphinview.cpp:1082
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: views/dolphinview.cpp:1052
+#: views/dolphinview.cpp:1094
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1"
msgstr[2] "%1 wočinić"
msgstr[3] "%1 wočinić"
-#: views/dolphinview.cpp:1185
+#: views/dolphinview.cpp:1225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1189
+#: views/dolphinview.cpp:1229
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Column width"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Šěrokosć stołpikow"
-#: views/dolphinview.cpp:1194
+#: views/dolphinview.cpp:1234
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Column width"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Šěrokosć stołpikow"
-#: views/dolphinview.cpp:1770
+#: views/dolphinview.cpp:1855
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Move to trash operation completed."
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Dopřesunjene do papjernika."
-#: views/dolphinview.cpp:1779
+#: views/dolphinview.cpp:1865
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Dowumazane."
-#: views/dolphinview.cpp:1914
+#: views/dolphinview.cpp:2021
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Rename inline"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Na lince přemjenować"
-#: views/dolphinview.cpp:1921
+#: views/dolphinview.cpp:2030
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1923
+#: views/dolphinview.cpp:2032
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1925
+#: views/dolphinview.cpp:2034
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Hide this File?"
msgstr "schowane dataje pokazać"
-#: views/dolphinview.cpp:1925
+#: views/dolphinview.cpp:2034
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Home Folder"
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Domjacy zapisk"
-#: views/dolphinview.cpp:1981
+#: views/dolphinview.cpp:2088
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Městnosć je prózdna."
-#: views/dolphinview.cpp:1983
+#: views/dolphinview.cpp:2090
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Městnosć '%1' njeje walidna."
-#: views/dolphinview.cpp:2229
+#: views/dolphinview.cpp:2346
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Čitam..."
-#: views/dolphinview.cpp:2248
+#: views/dolphinview.cpp:2365
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading canceled"
msgstr "Začitam zapisk..."
-#: views/dolphinview.cpp:2250
+#: views/dolphinview.cpp:2367
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2252
+#: views/dolphinview.cpp:2369
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2254
+#: views/dolphinview.cpp:2371
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papjernik je prózdny"
-#: views/dolphinview.cpp:2257
+#: views/dolphinview.cpp:2374
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2260
+#: views/dolphinview.cpp:2377
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2264
+#: views/dolphinview.cpp:2381
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Close Tab"
msgid "No recently used items"
msgstr "Tabulator začinić"
-#: views/dolphinview.cpp:2266
+#: views/dolphinview.cpp:2383
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2268
+#: views/dolphinview.cpp:2385
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2270
+#: views/dolphinview.cpp:2387
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2272
+#: views/dolphinview.cpp:2389
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "No items found."
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Njejsym ničo namakał."
-#: views/dolphinview.cpp:2274
+#: views/dolphinview.cpp:2391
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2276
+#: views/dolphinview.cpp:2393
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgid "Folder is empty"
msgstr "Zapiski"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Create Folder..."
msgid "Create Folder..."
msgstr "Zapisk stworić..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items at once amounts to their new names differing only in a number."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"from if disk space is needed."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"recovered by normal means."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Zničić (ze skrótšenku za papjernik)"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Properties"
msgid "Properties"
msgstr "swójstwa"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
"there like managing read- and write-permissions."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgid "Copy Location"
msgstr "Městno:"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move to Trash…"
msgstr "Do papjernika přesunyć"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete…"
msgstr "zničić"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Location:"
msgid "Copy Location…"
msgstr "Městno:"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
"interface> option is enabled.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
"the overview in folders with many items.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
"of multiple folders in the same list.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "View Mode"
msgid "View Mode"
msgstr "Modus pohladowanja"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Default:"
msgid "Zoom To Default"
msgstr "Standard:"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
msgid "Zoom"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgid "Show Previews"
msgstr "Přehladku pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show preview"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Přehladku pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"the images."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgid "Folders First"
msgstr "Zapiski"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Show hidden files"
msgid "Hidden Files Last"
msgstr "Schowane dataje pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Sort By"
msgid "Sort By"
msgstr "Sortěrować po"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Additional Information"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Dodatna informacija"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Show in Groups"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Po skupinach pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "schowane dataje pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"hidden.</para>"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Adjust View Properties..."
msgid "Adjust View Display Style..."
msgstr "Swójstwa napohlada připrawić..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Icons"
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramy"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Dźěleny napohlad"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Dźěleny napohlad"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Nadrobnosće"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Split view mode"
msgid "Details view mode"
msgstr "Dźěleny napohlad"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgid "Largest First"
msgstr "Filtrowy pas pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgid "Smallest First"
msgstr "Filtrowy pas pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgid "Newest First"
msgstr "Filtrowy pas pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgid "Oldest First"
msgstr "Zapiski"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Size"
#| msgid "Folders"
msgid "Highest First"
msgstr "Zapiski"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
msgid "Lowest First"
msgstr "Filtrowy pas pokazać"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#| msgid "Descending"
msgid "Descending"
msgstr "Spadujo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#| msgid "Ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Stupajo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr ""
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Additional information"
msgid "Updating version information..."
msgstr "Přidatna informacija"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
+#~ msgstr "Nimam přistup na <filename>%1</filename>."
+
#~ msgctxt "@info:credit"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Wobsydnik"
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~| msgid "Permissions"
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "Přistupne prawa"
-
#, fuzzy
#~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
#~| msgid "No Tags"