]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/be@latin/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / be@latin / dolphin.po
index 2bd9c624bb890a69fc19d2243f687aac4e75b063..f1ec010903e3e129f6464adbe9adbcb640f62d59 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-18 00:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
 "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "Adnavić"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -75,73 +75,73 @@ msgctxt ""
 msgid "Middle Click"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:310
+#: dolphinmainwindow.cpp:321
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Paspiachova skapijavana."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:313
+#: dolphinmainwindow.cpp:324
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Paspiachova pieramieščana."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:316
+#: dolphinmainwindow.cpp:327
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:319
+#: dolphinmainwindow.cpp:330
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:322
+#: dolphinmainwindow.cpp:333
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:326
+#: dolphinmainwindow.cpp:337
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Kataloh stvorany."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:398
+#: dolphinmainwindow.cpp:409
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:399
+#: dolphinmainwindow.cpp:410
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:405
+#: dolphinmainwindow.cpp:416
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Napierad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:406
+#: dolphinmainwindow.cpp:417
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
+#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Pacviardžennie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:600
+#: dolphinmainwindow.cpp:611
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button"
 #| msgid "&Quit %1"
@@ -149,28 +149,28 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "&Vyjsci z %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:602
+#: dolphinmainwindow.cpp:613
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:611
+#: dolphinmainwindow.cpp:622
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
+#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Boĺš nie pytacca"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:651
+#: dolphinmainwindow.cpp:662
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:661
+#: dolphinmainwindow.cpp:672
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -182,19 +182,31 @@ msgstr ""
 "Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie "
 "vyjsci?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1229
+#: dolphinmainwindow.cpp:864
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:865
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Adkryć %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1278
+#: dolphinmainwindow.cpp:1293
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -203,7 +215,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
 msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?"
 msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1283
+#: dolphinmainwindow.cpp:1298
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -213,25 +225,33 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly"
 msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ"
 msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1478
+#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1498
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Naladžvannie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1639
+#: dolphinmainwindow.cpp:1659
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Novaje &akno"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1640
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1642
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -246,13 +266,13 @@ msgstr ""
 "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
 "voknami."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1649
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Novaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1651
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -269,25 +289,25 @@ msgstr ""
 "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
 "ukladkami."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1660
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Dadać u razmiaščenni"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1662
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1687
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zakryć ukladku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1688
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu File"
 #| msgid "Close Tab"
@@ -295,7 +315,7 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zakryć ukladku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1670
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -309,13 +329,13 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie "
 "zastaniecca, zakryjecca akno."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675
+#: dolphinmainwindow.cpp:1695
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1683
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -338,13 +358,13 @@ msgstr ""
 "klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i "
 "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1710
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Vyrazać…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1692
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -358,13 +378,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty "
 "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1699
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Kapijavać…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -376,13 +396,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</"
 "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Ustavić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -395,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany "
 "vydaliajucca sa svajho staroha miesca."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1739
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -403,7 +423,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1720
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
@@ -411,7 +431,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1722
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
@@ -425,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
 "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1726
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -433,7 +453,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1731
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -441,7 +461,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
@@ -449,7 +469,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
@@ -463,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
 "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1738
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -471,7 +491,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar"
 #| msgid "Filter"
@@ -479,13 +499,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "Fiĺtr"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -504,31 +524,31 @@ msgstr ""
 "akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. "
 "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Fiĺtr"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search"
 msgid "Search…"
 msgstr "Pošuk"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1768
+#: dolphinmainwindow.cpp:1788
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
 #| msgid ""
@@ -551,20 +571,20 @@ msgstr ""
 "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca "
 "nalady.</para> >"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1781
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1782
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Pošuk"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1790
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -572,13 +592,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Abrać"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1796
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -596,20 +616,20 @@ msgstr ""
 "eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie "
 "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr ""
 "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1823 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inviertavać vybar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1825
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
 #| msgid ""
@@ -623,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</"
 "emphasis> abrali."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -633,7 +653,7 @@ msgid ""
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -641,19 +661,19 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Časovy bufier"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1867
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1875
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Preview"
@@ -661,7 +681,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Papiaredni prahliad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1877
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -671,31 +691,31 @@ msgid ""
 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Spynić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1885
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Spynić zahruzku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1893
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -708,13 +728,13 @@ msgstr ""
 "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy "
 "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1901
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Zamianić adras razmiaščennia"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -724,19 +744,19 @@ msgstr ""
 "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy "
 "mahli chutka ŭviesci inšy adras."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1937
+#: dolphinmainwindow.cpp:1957
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1945
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -759,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć "
 "patrabavać pacviardžennia."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1974
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -777,13 +797,13 @@ msgstr ""
 "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć "
 "asabistyja danyja dlia prahram."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1981
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Paraŭnać fajly"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1989
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -795,13 +815,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty "
 "pošuku</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2017
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Adkryć terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -819,13 +839,13 @@ msgstr ""
 "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Adkryć terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -842,19 +862,19 @@ msgstr ""
 "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš "
 "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017 dolphinmainwindow.cpp:2801
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2025
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zakladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2035
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -882,13 +902,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što "
 "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2068
+#: dolphinmainwindow.cpp:2088
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -896,7 +916,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -904,13 +924,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2108
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2089
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Next Tab"
@@ -918,13 +938,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2095
+#: dolphinmainwindow.cpp:2115
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2096
+#: dolphinmainwindow.cpp:2116
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Previous Tab"
@@ -932,50 +952,50 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2103
+#: dolphinmainwindow.cpp:2123
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Pakazać metu"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Adkryć u novaj ukladcy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2114
+#: dolphinmainwindow.cpp:2134
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Adkryć u novych ukladkach"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2119
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Adkryć u novym aknie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open in application"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Adkryć u prahramie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2138
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Razblakavać paneli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Zablakavać paneli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2143
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -989,13 +1009,13 @@ msgstr ""
 "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/"
 ">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2152
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Zviestki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2175
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1006,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</"
 "interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2182
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1023,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ "
 "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2190
+#: dolphinmainwindow.cpp:2210
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1040,13 +1060,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, "
 "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2199
+#: dolphinmainwindow.cpp:2219
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalohi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2219
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1058,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj "
 "sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2224
+#: dolphinmainwindow.cpp:2244
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1073,13 +1093,13 @@ msgstr ""
 "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka "
 "pierakliučacca pamiž katalohami.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2234
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2259
+#: dolphinmainwindow.cpp:2279
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1105,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, "
 "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2267
+#: dolphinmainwindow.cpp:2287
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1131,19 +1151,19 @@ msgstr ""
 "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2284
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Razmiaščenni"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2311
+#: dolphinmainwindow.cpp:2331
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2315
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1159,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie "
 "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2327
+#: dolphinmainwindow.cpp:2347
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1176,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo "
 "fajlaŭ peŭnaha typu.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2334
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1202,13 +1222,89 @@ msgstr ""
 "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja "
 "razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2348
+#: dolphinmainwindow.cpp:2368
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Pakazvać paneli"
 
+#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot move to other view: No files selected."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2487
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2490
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2495
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
+"this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1224,19 +1320,19 @@ msgstr ""
 "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - "
 "<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2556
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Zakryć"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2557
+#: dolphinmainwindow.cpp:2620
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1244,25 +1340,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#: dolphinmainwindow.cpp:2625
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Zakryć"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2565
+#: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1270,31 +1366,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2575
+#: dolphinmainwindow.cpp:2638
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Padzialić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2576
+#: dolphinmainwindow.cpp:2639
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Padzialić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2578
+#: dolphinmainwindow.cpp:2641
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2633
+#: dolphinmainwindow.cpp:2696
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1313,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</"
 "interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2640
+#: dolphinmainwindow.cpp:2703
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1337,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, "
 "kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2652
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis main view"
 #| msgid ""
@@ -1379,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</"
 "emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2668
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1393,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć "
 "spalučennie klaviš.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2674
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1406,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na "
 "paneli instrumientaŭ.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2678
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1425,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2698
+#: dolphinmainwindow.cpp:2761
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 #| msgid ""
@@ -1450,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy "
 "karystaĺnika KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2703
+#: dolphinmainwindow.cpp:2766
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 #| msgid ""
@@ -1482,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci "
 "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2777
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1506,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/"
 "Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2786
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1529,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - "
 "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2736
+#: dolphinmainwindow.cpp:2799
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1541,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, "
 "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1551,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, "
 "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2746
+#: dolphinmainwindow.cpp:2809
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1572,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha "
 "cmoka, pahliadzicie!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2804 dolphinmainwindow.cpp:2808
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -2622,176 +2718,176 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieviadomaja pamylka."
 
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Dolphin"
 msgstr "Dolphin"
 
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:100
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "File Manager"
 msgstr "Kiraŭnik fajlaŭ"
 
-#: main.cpp:98
+#: main.cpp:102
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
 msgstr "(C) 2006-2022 Raspracoŭniki Dolphin"
 
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:104
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Felix Ernst"
 msgstr "Felix Ernst"
 
-#: main.cpp:101
+#: main.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
 msgstr "Supravadžaĺnik (z 2021) i raspracoŭnik"
 
-#: main.cpp:103
+#: main.cpp:107
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Méven Car"
 msgstr "Méven Car"
 
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:108
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
 msgstr "Supravadžaĺnik (z 2021) i raspracoŭnik(z 2019)"
 
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:110
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Elvis Angelaccio"
 msgstr "Elvis Angelaccio"
 
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:111
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
 msgstr "Supravadžaĺnik (2018-2021) i raspracoŭnik"
 
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:113
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Emmanuel Pescosta"
 msgstr "Emmanuel Pescosta"
 
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:114
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
 msgstr "Supravadžaĺnik (2014-2018) i raspracoŭnik"
 
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:116
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Frank Reininghaus"
 msgstr "Frank Reininghaus"
 
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
 msgstr "Supravadžaĺnik (2012-2014) i raspracoŭnik"
 
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:119
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Peter Penz"
 msgstr "Peter Penz"
 
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:120
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
 msgstr "Supravadžaĺnik i raspracoŭnik(2006-2012)"
 
-#: main.cpp:118
+#: main.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Sebastian Trüg"
 msgstr "Sebastian Trüg"
 
-#: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
-#: main.cpp:123 main.cpp:124
+#: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
+#: main.cpp:127 main.cpp:128
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Developer"
 msgstr "Raspracoŭnik"
 
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "David Faure"
 msgstr "David Faure"
 
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Aaron J. Seigo"
 msgstr "Aaron J. Seigo"
 
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Rafael Fernández López"
 msgstr "Rafael Fernández López"
 
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Kevin Ottens"
 msgstr "Kevin Ottens"
 
-#: main.cpp:123
+#: main.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Holger Freyther"
 msgstr "Holger Freyther"
 
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:128
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Max Blazejak"
 msgstr "Max Blazejak"
 
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:129
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Michael Austin"
 msgstr "Michael Austin"
 
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:129
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dakumientacyja"
 
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:139
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
 msgstr ""
 "Buduć abranyja fajly i katalohi, pieradadzienyja ŭ jakasci arhumientaŭ."
 
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:141
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will get started with a split view."
 msgstr "Dolphin budzie zapuskacca z padzielienaj panelliu."
 
-#: main.cpp:138
+#: main.cpp:142
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
 msgstr "Dolphin adkryjecca ŭ novym aknie."
 
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:144
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:shell"
 #| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
@@ -2799,7 +2895,7 @@ msgctxt "@info:shell"
 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
 msgstr "Zapusk demana Dolphin (patrebna toĺki dlia interfiejsu DBus)"
 
-#: main.cpp:141
+#: main.cpp:145
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Document to open"
@@ -3371,7 +3467,7 @@ msgstr "Skasavać zmienu nazvy"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
@@ -3386,7 +3482,7 @@ msgstr[3] "Skapijavać %2 u bufier abmienu"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
@@ -3401,7 +3497,7 @@ msgstr[3] "Skapijavać razmiaščennie %2 u bufier abmienu"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
@@ -3416,7 +3512,7 @@ msgstr[3] "Vyrazać %2 u bufier abmienu"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Permanently Delete %2"
@@ -3431,7 +3527,7 @@ msgstr[3] "Niezvarotna vydalić %2"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Duplicate %2"
@@ -3446,7 +3542,7 @@ msgstr[3] "Stvaryć dublikat %2"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move %2 to the Trash"
@@ -3461,7 +3557,7 @@ msgstr[3] "Pieramiascić %2 u smietnicu"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Rename %2"
@@ -5494,13 +5590,13 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Vydaliennie skončana."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1984
+#: views/dolphinview.cpp:1987
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Zmianić nazvu i schavać"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1988
+#: views/dolphinview.cpp:1991
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Adding a dot to the beginning of this files name will hide it from view.\n"
@@ -5512,7 +5608,7 @@ msgstr ""
 "Kali ŭ pačatku nazvy hetaha fajla dadać kropku, to heta schavaje jaho ad "
 "prahliadu. Usio jašče chočacie zmianić nazvu?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1990
+#: views/dolphinview.cpp:1993
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Adding a dot to the beginning of this folders name will hide it from "
@@ -5525,23 +5621,23 @@ msgstr ""
 "Kali ŭ pačatku nazvy hetaha kataloha dadać kropku, to heta schavaje jaho ad "
 "prahliadu. Usio jašče chočacie zmianić nazvu?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1992
+#: views/dolphinview.cpp:1995
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Schavać hety fajl?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1992
+#: views/dolphinview.cpp:1995
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Schavać hety kataloh?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2042
+#: views/dolphinview.cpp:2045
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Razmiaščennie pustoje."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2044
+#: views/dolphinview.cpp:2047
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:status"
 #| msgid "The location %1 is invalid."
@@ -5549,74 +5645,74 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Razmiaščennie \"%1\" chibnaje."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2305
+#: views/dolphinview.cpp:2308
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Loading..."
 msgid "Loading…"
 msgstr "Zahruzka..."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2324
+#: views/dolphinview.cpp:2327
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Zahruzka skasavanaja"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2326
+#: views/dolphinview.cpp:2329
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Niama eliemientaŭ, jakija adpaviadajuć fiĺtru"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2328
+#: views/dolphinview.cpp:2331
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Niama eliemientaŭ, jakija adpaviadajuć pošuku"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2330
+#: views/dolphinview.cpp:2333
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Smietnica pustaja"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2333
+#: views/dolphinview.cpp:2336
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Niama paznak"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2336
+#: views/dolphinview.cpp:2339
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Niama fajlaŭ z paznakaj \"%1\""
 
-#: views/dolphinview.cpp:2340
+#: views/dolphinview.cpp:2343
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Niama eliemientaŭ, jakija niadaŭna vykarystoŭvalisia"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2342
+#: views/dolphinview.cpp:2345
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Nie znojdziena abahulienych katalohaŭ"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2347
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Nie znojdziena adpaviednych sietkavych resursaŭ"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2349
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Nie znojdziena MTP-sumiaščaĺnych prylad"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2348
+#: views/dolphinview.cpp:2351
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "No Bluetooth devices found"
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Nie znojdziena prylad Bluetooth"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2350
+#: views/dolphinview.cpp:2353
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Nie znojdziena prylad Bluetooth"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2352
+#: views/dolphinview.cpp:2355
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "Kataloh pusty"
@@ -6088,7 +6184,7 @@ msgstr[1] "Dziejanni dlia %1 abranych eliemientaŭ"
 msgstr[2] "Dziejanni dlia %1 abranych eliemientaŭ"
 msgstr[3] "Dziejanni dlia %1 abranych eliemientaŭ"
 
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:status"
 #| msgid "Updating version information..."