msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Åpne sti i nytt vindu"
-#: dolphincontextmenu.cpp:456
+#: dolphincontextmenu.cpp:455
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This opens a new window just like this one with the current location and "
-#| "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and "
-#| "view.<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag "
-#| "and drop items between tabs."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
#: dolphinmainwindow.cpp:1718
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Close Tab"
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Lukk fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1720
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this "
-#| "window will close instead."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
-#| msgid ""
-#| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
-#| "to the inactive split view."
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
#: dolphinmainwindow.cpp:1776
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Kopier til annen visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:1784
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis Move"
-#| msgid ""
-#| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
-#| "to the inactive split view."
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
#: dolphinmainwindow.cpp:1788
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Other View"
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Flytt til annen visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the "
-#| "window.<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders "
-#| "currently displayed. Only those that contain the text in their name will "
-#| "be kept in view."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
#: dolphinmainwindow.cpp:1820
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis find"
-#| msgid ""
-#| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find "
-#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
-#| "find the objects you are looking for.</para><para>Use this help again on "
-#| "the find bar so we can have a look at it while the settings are explained."
-#| "</para>"
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
#: dolphinmainwindow.cpp:1875
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis invert"
-#| msgid ""
-#| "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
-#| "selected instead."
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
"This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such "
-#| "changes include <interface>creating, renaming</interface> and "
-#| "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
-#| "<filename>Trash</filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask "
-#| "for your confirmation."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
#: dolphinmainwindow.cpp:2026
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
-#| "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
-#| "folders that contain personal application data."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
#: dolphinmainwindow.cpp:2051
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the "
-#| "viewed location.</para><para>To learn more about terminals use the help "
-#| "in the terminal application.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
#: dolphinmainwindow.cpp:2061
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the "
-#| "selected items' locations.</para><para>To learn more about terminals use "
-#| "the help in the terminal application.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
#: dolphinmainwindow.cpp:2079
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and "
-#| "having a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same "
-#| "actions and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more "
-#| "space but allows for fast and organised access to all actions an "
-#| "application has to offer.</para><para>The <interface>%1</interface> "
-#| "button is simpler and small which makes triggering advanced actions more "
-#| "time consuming.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
#: dolphinmainwindow.cpp:2125
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Activate Last Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Aktiver forrige fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:2126
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Activate Last Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Aktiver forrige fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:2133
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Neste fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:2140
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Forrige fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:2305
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom "
-#| "of the window.<nl/>The location in the terminal will always match the "
-#| "folder view so you can navigate using either.</para><para>The terminal "
-#| "panel is not needed for basic computer usage but can be useful for "
-#| "advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a "
-#| "standalone terminal application like Konsole.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
#: dolphinmainwindow.cpp:2313
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
-#| "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
-#| "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
-#| "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
-#| "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
-#| "Konsole.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
#: dolphinmainwindow.cpp:2369
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
-#| "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
#: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Focus Terminal Panel"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Fokuser terminalpanelet"
#: dolphinmainwindow.cpp:2403
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Dette legger til den valgte mappen i Steder-panelet"
#: dolphinmainwindow.cpp:2667
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Kopier til annen visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2673
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy to Other View"
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Kopier til annen visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2926
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet"
#: dolphinmainwindow.cpp:2937
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Defocus Terminal Panel"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet"
msgstr "Tøm nylig lukkede faner"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
+#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Søk etter %1 i %2"
msgid "This folder is not writable for you."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:92
+#: dolphinviewcontainer.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
"eller vurdering.</item><item>Flere søkeverktøy: Installer andre metoder for "
"å finne elementer.</item></list></para>"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:112
+#: dolphinviewcontainer.cpp:115
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Det kan være farlig å kjøre Dolphin som root-bruker. Vær forsiktig."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:163
+#: dolphinviewcontainer.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
msgstr "Laster inn mappe …"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:166
+#: dolphinviewcontainer.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Sorterer …"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:548
+#: dolphinviewcontainer.cpp:559
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:550
+#: dolphinviewcontainer.cpp:561
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Søk etter %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:633
+#: dolphinviewcontainer.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Søker …"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:653
+#: dolphinviewcontainer.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Fant ingen elementer."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:847
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin støtter ikke nettsider, så nettleseren ble startet"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:840
+#: dolphinviewcontainer.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
msgstr ""
"Protokollen er ikke støttet av Dolphin; standardprogrammet har blitt startet"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:847
+#: dolphinviewcontainer.cpp:857
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Invalid protocol"
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Ugyldig protokoll"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:849
+#: dolphinviewcontainer.cpp:859
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ugyldig protokoll"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:940
+#: dolphinviewcontainer.cpp:950
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:982
+#: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
#: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to New Folder…"
msgstr "Opprett mappe …"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:419
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open %1"
msgid "Open %1"
msgstr "Åpne %1"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show the statusbar"
msgid "Show the content count"
msgstr "Vis statuslinja"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show the statusbar"
msgid "Show the content size"
msgstr "Vis statuslinja"
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "Selection"
msgid "Select Action"
msgstr "Utvalg"
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
msgid "Custom Action"
msgstr "Selvvalgt skrifttype"
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rename inline"
msgid "Rename single items inline"
msgstr "Endre navn direkte"
#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Use tab for switching between right and left split"
msgid "Use tab for switching between right and left view"
msgstr "Bruk tabulatortast for å bytte mellom høyre og venstre rute"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Close active pane when toggling off split view"
msgid "Close the view in focus when turning off split view"
msgstr "Lukk aktiv rute"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show item on hover"
msgid "Show item information on hover"
msgstr "Vis når pekeren er over"
msgid "Run script"
msgstr "Kjør script"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Show on startup"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Show on startup:"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Show home location on startup"
msgstr "Vis ved oppstart:"
#. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "The location is empty."
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter home location path"
msgstr "Dette stedet er tomt."
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "Velg Hjem-plassering"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Bruk gjeldende plassering"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "Bruk standardplassering"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Show on startup:"
msgstr "Vis ved oppstart:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Opening Folders:"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check Opening Folders"
msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Window:"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path in title bar"
msgstr "Vis hele stien i tittellinja"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "After current tab"
msgstr "Etter gjeldende fane"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "At end of tab bar"
msgstr "Sist på fanelinja"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open new tabs: "
msgstr "Åpne ny fane:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Split view: "
msgstr "Delt visning:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check split view panes"
-#| msgid "Switch between panes with Tab key"
msgctxt "option:check split view panes"
msgid "Switch between views with Tab key"
msgstr "Veksle mellom ruter med «Tab»-tasten"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Turning off split view closes active pane"
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes the view in focus"
msgstr "Avslutting av delt visning lukker aktivt felt"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
"illustrates which view (left or right) will be closed."
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
#, kde-format
msgid "New windows:"
msgstr "Nye vinduer:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Begin in split view mode"
msgstr "Start i delt visning"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Adressen til hjemmemappa er ugyldig eller finnes ikke, den vil ikke bli tatt "
"i bruk."
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
msgid "Folders && Tabs"
msgstr ""
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "Forhåndsvisninger"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "Bekreftelser"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Panels"
-#| msgid "Lock Panels"
msgctxt "@title:tab Panels settings"
msgid "Panels"
msgstr "Lås paneler"
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
msgid "Status && Location bars"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show preview"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Auto-Play media files"
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-play media files"
msgstr "Spill av mediefiler automatisk"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show item on hover"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show item on hover"
msgstr "Vis når pekeren er over"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Information"
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Information Panel:"
msgstr "Informasjon"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show preview"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Show previews for"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Your files"
msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
msgid "no file"
msgstr "Dine filer"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews for folders"
msgstr "Vis forhåndsvisning av filer og mapper"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
msgctxt "@title:group"
msgid "Remote storage:"
msgstr "Gjenopprett"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "Vis hele stien i adresselinja"
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:radio"
-#| msgid "Number of items"
msgctxt "option:radio"
msgid "Show number of items"
msgstr "Antall filer"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:radio"
-#| msgid "Size of contents, up to "
msgctxt "option:radio"
msgid "Show size of contents, up to "
msgstr "Innholdets størrelse, inntil"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show zoom slider"
msgctxt "option:radio"
msgid "Show no size"
msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:checkbox"
-#| msgid "Folders:"
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size:"
msgstr "Mapper:"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show item on hover"
msgctxt "@option:check"
msgid "Show item information on hover"
msgstr "Vis når pekeren er over"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rename inline"
msgctxt "option:check"
msgid "Rename single items inline"
msgstr "Endre navn direkte"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Custom Command"
msgstr "Selvvalgt skrifttype"
"Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "@title:tab General View settings"
msgid "General"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
msgid "Content Display"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
-#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
msgid "Install Filelight…"
msgstr ""
-#: trash/dolphintrash.cpp:50
+#: trash/dolphintrash.cpp:73
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Papirkurv tømt"
-#: trash/dolphintrash.cpp:51
+#: trash/dolphintrash.cpp:74
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "Papirkurven ble tømt."
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
-#: views/dolphinview.cpp:656
+#: views/dolphinview.cpp:655
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder selected"
-#| msgid_plural "%1 Folders selected"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[0] "1 mappe valgt"
msgstr[1] "%1 mapper valgt"
-#: views/dolphinview.cpp:657
+#: views/dolphinview.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 File selected"
-#| msgid_plural "%1 Files selected"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "1 fil er valgt"
msgstr[1] "%1 filer er valgt"
-#: views/dolphinview.cpp:659
+#: views/dolphinview.cpp:658
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder"
-#| msgid_plural "%1 Folders"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 mappe"
msgstr[1] "%1 mapper"
-#: views/dolphinview.cpp:660
+#: views/dolphinview.cpp:659
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Your files"
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "Dine filer"
msgstr[1] "Dine filer"
-#: views/dolphinview.cpp:664
+#: views/dolphinview.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:666
+#: views/dolphinview.cpp:665
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:670
+#: views/dolphinview.cpp:669
#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "0 Folders, 0 Files"
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 mapper, 0 filer"
-#: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
+#: views/dolphinview.cpp:885 views/dolphinview.cpp:894
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopier"
-#: views/dolphinview.cpp:1079
+#: views/dolphinview.cpp:1078
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 element?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 elementer?"
-#: views/dolphinview.cpp:1084
+#: views/dolphinview.cpp:1083
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgstr[0] "Åpne %1 element"
msgstr[1] "Åpne %1 elementer"
-#: views/dolphinview.cpp:1214
+#: views/dolphinview.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Marg"
-#: views/dolphinview.cpp:1218
+#: views/dolphinview.cpp:1217
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automatiske kolonnebredder"
-#: views/dolphinview.cpp:1223
+#: views/dolphinview.cpp:1222
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Tilpassede kolonnebredder"
-#: views/dolphinview.cpp:1829
+#: views/dolphinview.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Søppelkurv-handlingen er fullført."
-#: views/dolphinview.cpp:1839
+#: views/dolphinview.cpp:1838
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Slettingen er fullført."
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:1994
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Endre navn og skjul"
-#: views/dolphinview.cpp:1999
+#: views/dolphinview.cpp:1998
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"skjult.\n"
"Vil du fortsatt endre navnet?"
-#: views/dolphinview.cpp:2001
+#: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"skjult.\n"
"Vil du fortsatt endre navnet?"
-#: views/dolphinview.cpp:2003
+#: views/dolphinview.cpp:2002
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Skjul denne fila?"
-#: views/dolphinview.cpp:2003
+#: views/dolphinview.cpp:2002
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Skjul denne mappa?"
-#: views/dolphinview.cpp:2053
+#: views/dolphinview.cpp:2052
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Dette stedet er tomt."
-#: views/dolphinview.cpp:2055
+#: views/dolphinview.cpp:2054
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Plasseringen «%1» er ugyldig."
-#: views/dolphinview.cpp:2324
+#: views/dolphinview.cpp:2323
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2342
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Innlasting avbrutt"
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Ingen elementer passer med filteret"
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2346
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Ingen elementer passer med søket"
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2348
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkurven er tom"
-#: views/dolphinview.cpp:2352
+#: views/dolphinview.cpp:2351
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Ingen merkelapper"
-#: views/dolphinview.cpp:2355
+#: views/dolphinview.cpp:2354
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Ingen filer merket med «%1»"
-#: views/dolphinview.cpp:2359
+#: views/dolphinview.cpp:2358
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Ingen nylig brukte filer"
-#: views/dolphinview.cpp:2361
+#: views/dolphinview.cpp:2360
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Ingen delte mapper funnet"
-#: views/dolphinview.cpp:2363
+#: views/dolphinview.cpp:2362
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Ingen relevante nettverksressurser funnet"
-#: views/dolphinview.cpp:2365
+#: views/dolphinview.cpp:2364
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Ingen MPT-kompatible enheter funnet"
-#: views/dolphinview.cpp:2367
+#: views/dolphinview.cpp:2366
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Fant ingen Apple-enheter"
-#: views/dolphinview.cpp:2369
+#: views/dolphinview.cpp:2368
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Ingen Bluetooth-enheter funnet"
-#: views/dolphinview.cpp:2371
+#: views/dolphinview.cpp:2370
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Mappa er tom"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
-#| "items at once amounts to their new names differing only in a number."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
-#| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
-#| "deleted from if disk space is needed."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
-#| "be recovered by normal means."
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
-#| msgid ""
-#| "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and "
-#| "files in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps "
-#| "to keep the overview in folders with many items.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
-#| msgid ""
-#| "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
-#| "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
-#| "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
-#| "details should be displayed click the header with the right mouse button."
-#| "</para><para>You can view the contents of a folder without leaving the "
-#| "current location by clicking to the left of it. This way you can view the "
-#| "contents of multiple folders in the same list.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
-#| "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
-#| "items only differ from other ones in that their name starts with a \".\". "
-#| "In general there is no need for users to access them which is why they "
-#| "are hidden.</para>"
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "