]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/zh_TW/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / zh_TW / dolphin.po
index ce13a20f45a299e8fd63e7966e67b09b691f9a7e..18e275f44254c926a8d50485e9778df0eacbf9a6 100644 (file)
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-05 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-04-04 17:36+0900\n"
 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -186,15 +186,20 @@ msgid ""
 msgstr "程式「%1」仍然在「終端機」面板執行。確定退出?"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:864
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
 msgctxt "@info"
-msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
+msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 msgstr "無法貼上:剪貼簿是空的。"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:865
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgctxt "@info"
-msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
+msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr "無法貼上:您沒有寫入此資料夾的權限。"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
@@ -223,11 +228,15 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "開啟 %1 個終端機"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not create new folder: You do not have permission to create items "
+#| "in this folder."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
-"this folder."
+"Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
 msgstr "無法建立新資料夾:您沒有在此資料夾建立新項目的權限。"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
@@ -813,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "<para>這會在所選項目的位置開啟 <emphasis>終端機</emphasis> 應用程式。</"
 "para><para>關於終端機的更多資訊請見終端機應用程式中的說明。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1156,87 +1165,120 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "顯示面板"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2435
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not rename: You do not have permission to rename items in this "
+#| "folder."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
+"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr "無法重新命名:您沒有在此資料夾重新命名項目的權限。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
+#| "folder."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
-"folder."
+"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr "無法刪除:您沒有自此資料夾移除項目的權限。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2440
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
+msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr "無法剪下:您沒有從此資料夾移動項目的權限。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2445
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in "
+#| "this folder."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
+"Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
 "folder."
 msgstr "無法建立複本:您沒有在此資料夾建立新項目的權限。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2467
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2466
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Could not copy to other view: No files selected."
 msgctxt "@info"
-msgid "Could not copy to other view: No files selected."
+msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr "無法複製到另一個檢視:未選取檔案。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2469
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Could not move to other view: No files selected."
 msgctxt "@info"
-msgid "Could not move to other view: No files selected."
+msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr "無法移動到另一個檢視:未選取檔案。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2488
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2487
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
 msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not copy to other view: The other view already contains these items."
+msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr "無法複製到兩一個檢視:另一個檢視已經包含這些項目。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2491
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2490
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not move to other view: The other view already contains these items."
 msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not move to other view: The other view already contains these items."
+msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr "無法移動到兩一個檢視:另一個檢視已經包含這些項目。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2496
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2495
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not copy to other view: You do not have permission to write into "
+#| "the destination folder."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
+"Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
 "destination folder."
 msgstr "無法複製到另一個檢視:您沒有寫入目的地資料夾的權限。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2500
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not move to other view: You do not have permission to write into "
+#| "the destination folder."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
+"Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
 "destination folder."
 msgstr "無法移動到另一個檢視:您沒有寫入目的地資料夾的權限。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2506
-#, kde-format
+#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Could not move to other view: You do not have permission to move items "
+#| "from this folder."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
-"Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
+"Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
 "this folder."
 msgstr "無法移動到另一個檢視:您沒有從此資料夾移動項目的權限。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2530
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1250,73 +1292,73 @@ msgstr ""
 "以階層方式置放於<emphasis>檔案系統</emphasis>之中。這個階層昂的頂端是包含連線"
 "到此電腦的所有資料的目錄——也就是<emphasis>根目錄</emphasis>。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2620
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2621
+#: dolphinmainwindow.cpp:2620
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "關閉左方檢視"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2623
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "彈出左方檢視"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2624
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr "將左方檢視移至新視窗"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2626
+#: dolphinmainwindow.cpp:2625
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2627
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "關閉右方檢視"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2629
+#: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "彈出右方檢視"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2630
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr "將右方檢視移至新視窗"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2639
+#: dolphinmainwindow.cpp:2638
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "分割"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2640
+#: dolphinmainwindow.cpp:2639
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "分割檢視"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2642
+#: dolphinmainwindow.cpp:2641
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "彈出"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2697
+#: dolphinmainwindow.cpp:2696
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1332,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "單列</interface>來隱藏。隱藏之後它的大部分內容還是會整理在<emphasis>工具列</"
 "emphasis>上的<interface>選單</interface>按鈕當中。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2704
+#: dolphinmainwindow.cpp:2703
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1352,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "這個動作,就可以了。</para><para>工具列的位置和它的按鈕的風格也可以在右鍵選單"
 "中變更。右鍵點擊按鈕來隱藏或顯示它的文字說明。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2716
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1378,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "dolphin-view.html'>參照此處</link>。這會開啟<emphasis>手冊</emphasis>當中介紹"
 "基礎的頁面。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2732
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1391,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "也可以設定同時按下鍵盤組合時要觸發的動作。此應用程式中所有命令皆可以此方式觸"
 "發。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2738
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1403,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "</para><para>您可以將<interface>選單</interface>當中任何項目放置於工具列中。"
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2742
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1421,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2762
+#: dolphinmainwindow.cpp:2761
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1437,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "</link>。它會開啟 KDE UserBase Wiki 當中對應的頁面。</para><para>註:目前手冊"
 "和 UserBasse Wiki 都沒有中文版。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2767
+#: dolphinmainwindow.cpp:2766
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1458,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "para><para>其他大部分視窗都沒有「這是什麼?」的說明,所以可能不要太仰賴這個功"
 "能。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2778
+#: dolphinmainwindow.cpp:2777
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1473,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "可能有效,<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>請"
 "點擊此處</link>。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2787
+#: dolphinmainwindow.cpp:2786
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1492,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "能維持需要金錢的東西,像是伺服器、貢獻者會議等等。</para><para><emphasis>KDE "
 "e.V.</emphasis> 是 KDE 社群背後的非營利組織。</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2799
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1503,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "在此您可以變更此應用程式所使用的語言。<nl/>您還可以設定備用語言,如果偏好語言"
 "有缺乏的文本時便會嘗試各個備用語言。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2805
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1513,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "這會開啟一個視窗告訴您這個應用程式的版本、授權、使用的函式庫與維護者有關的資"
 "訊。"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2810
+#: dolphinmainwindow.cpp:2809
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1526,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "由軟體背後的人們。<nl/>如果您喜歡使用這個應用程式但不知道 KDE 或是想要看看一"
 "隻可愛的龍,那就進來看看吧!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"