]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/ko/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ko / dolphin.po
index 5bb88e88aaae1e308e4169e8c7282006618e2133..f2ea174f7af05a84e4ffcd80d61199a7f46b338b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "복원"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -71,150 +71,170 @@ msgctxt ""
 msgid "Middle Click"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:315
+#: dolphinmainwindow.cpp:321
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "성공적으로 복사됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:318
+#: dolphinmainwindow.cpp:324
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "성공적으로 이동됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:321
+#: dolphinmainwindow.cpp:327
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "성공적으로 링크 생성됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:330
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "성공적으로 휴지통으로 이동됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:327
+#: dolphinmainwindow.cpp:333
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "성공적으로 이름 변경됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:331
+#: dolphinmainwindow.cpp:337
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "폴더 생성됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:403
+#: dolphinmainwindow.cpp:409
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "뒤로 가기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:404
+#: dolphinmainwindow.cpp:410
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "이전에 본 폴더로 돌아갑니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:410
+#: dolphinmainwindow.cpp:416
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "앞으로 가기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:411
+#: dolphinmainwindow.cpp:417
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "<interface>이동|뒤로</interface> 동작의 실행을 취소합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "확인"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:605
+#: dolphinmainwindow.cpp:611
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "%1 끝내기(&Q)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:607
+#: dolphinmainwindow.cpp:613
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "현재 탭 닫기(&L)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:616
+#: dolphinmainwindow.cpp:622
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "현재 창에 여러 탭이 열려 있습니다. 종료하시겠습니까?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
+#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "다시 묻지 않기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:656
+#: dolphinmainwindow.cpp:662
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "터미널 패널 표시(&T)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:666
+#: dolphinmainwindow.cpp:672
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
 "want to quit?"
 msgstr "터미널 패널에서 '%1' 프로그램이 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1234
+#: dolphinmainwindow.cpp:864
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:865
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "%1 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "선호하는 검색 도구 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1283
+#: dolphinmainwindow.cpp:1293
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "터미널 창 %1개를 여시겠습니까?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1288
+#: dolphinmainwindow.cpp:1298
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
 msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "터미널 %1개 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1483
+#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1498
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "설정"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1659
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "새 창(&W)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "새 Dolphin 창 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -228,13 +248,13 @@ msgstr ""
 "현재 위치와 보기 설정을 사용하여 새 창을 엽니다.<nl/>창 간에 항목을 드래그 "
 "앤 드롭할 수 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1654
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "새 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -251,25 +271,25 @@ msgstr ""
 "은 현재 창의 추가적인 보기입니다. 탭 간에 항목을 드래그 앤 드롭할 수 있습니"
 "다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1665
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "위치에 추가"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "선택한 폴더를 위치 패널에 추가합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1672
+#: dolphinmainwindow.cpp:1687
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "탭 닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1673
+#: dolphinmainwindow.cpp:1688
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu File"
 #| msgid "Close Tab"
@@ -277,7 +297,7 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "탭 닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -289,13 +309,13 @@ msgid ""
 "the whole window instead."
 msgstr "현재 열린 탭을 닫습니다. 창에 탭이 더 이상 없으면 창을 닫습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1695
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "창을 닫습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -310,13 +330,13 @@ msgstr ""
 "드 단축키</emphasis> 역시 키보드에서 인접해 있습니다. <shortcut>Ctrl+X</"
 "shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut>, <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1695
+#: dolphinmainwindow.cpp:1710
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "잘라내기…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1697
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -329,13 +349,13 @@ msgstr ""
 "><emphasis>붙여넣기</emphasis> 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 "
 "위치에 붙여 넣고 이전 위치에서 삭제합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "복사…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1706
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -347,13 +367,13 @@ msgstr ""
 "><emphasis>붙여넣기</emphasis> 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 "
 "위치에 붙여 넣습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1715
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "붙여넣기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1717
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -365,19 +385,19 @@ msgstr ""
 "<nl/><emphasis>잘라내기</emphasis> 동작을 통해서 클립보드에 항목을 추가했다"
 "면 이전 위치에서 항목을 삭제합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:1739
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "다른 보기로 복사"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1725
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "다른 보기로 복사…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1727
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
@@ -391,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "선택한 항목을 <emphasis>활성</emphasis> 보기에서 비활성 분할 보기로 복사합니"
 "다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1731
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -399,19 +419,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "다른 보기로 복사"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1736
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "다른 보기로 이동"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1737
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "다른 보기로 이동…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
@@ -425,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "선택한 항목을 <emphasis>활성</emphasis> 보기에서 비활성 분할 보기로 이동합니"
 "다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Other View"
@@ -433,19 +453,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "다른 보기로 이동"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "필터…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "필터 표시줄 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -464,30 +484,30 @@ msgstr ""
 "이나 폴더를 필터할 때 사용할 문자열을 입력할 수 있습니다. 해당 문자열이 들어 "
 "있는 항목만 표시됩니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "필터 표시줄 전환"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "검색…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1788
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "파일 및 폴더 검색"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1775
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
 #| msgid ""
@@ -508,20 +528,20 @@ msgstr ""
 "색어 및 찾을 항목의 종류를 지정할 수 있습니다.</para><para>검색 표시줄에서 "
 "이 도움말을 다시 호출하면 각각 설정 항목의 기능을 볼 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1786
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "검색 표시줄 전환"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1795
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -529,13 +549,13 @@ msgstr "파일 및 폴더 선택"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -552,19 +572,19 @@ msgstr ""
 "para><para>선택 모드에서는 아래쪽에 빠른 접근 표시줄이 표시되어 현재 선택한 "
 "항목으로 동작을 수행할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1824
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "현재 위치의 모든 파일과 폴더를 선택합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "선택 반전"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
 #| msgid ""
@@ -576,7 +596,7 @@ msgid ""
 "selected instead."
 msgstr "현재 선택하지 <emphasis>않은</emphasis> 모든 객체를 선택합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -586,7 +606,7 @@ msgid ""
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -598,25 +618,25 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr "폴더 보기를 나눴을 때 현재 활성 폴더 보기를 새 창으로 떼냅니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "임시 저장"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1872
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "가상 임시 저장 디렉터리를 나뉜 창으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "보기 새로 고침"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1882
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -630,31 +650,31 @@ msgstr ""
 "업데이트된 목록을 표시합니다.</para><para>보기가 나뉘어 있으면 현재 포커스가 "
 "맞춰진 부분을 새로 고칩니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "그만 불러오기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "현재 폴더의 내용을 더 이상 불러오지 않습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "위치 표시줄 편집하기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -667,13 +687,13 @@ msgstr ""
 "를 직접 입력할 수 있습니다.<nl/>위치 표시줄 오른쪽을 클릭하여 위치 편집과 편"
 "집한 위치로 전환을 실행할 수 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "위치 바꾸기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1911
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -681,19 +701,19 @@ msgid ""
 "enter a different location."
 msgstr "위치 편집을 전환하여 새 위치를 빠르게 입력할 수 있도록 합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1941
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "탭 닫기 실행 취소"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:1957
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "이전에 닫은 탭으로 되돌아갑니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1950
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -715,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "<filename>휴지통으로 이동</filename> 작업을 취소할 수 있습니다.<nl/>실행 취소"
 "할 수 없는 작업은 실행 전에 물어봅니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1979
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -732,13 +752,13 @@ msgstr ""
 "<filename>홈</filename> 폴더를 가지고 있으며, 해당 폴더에는 사용자 개인 데이"
 "터를 저장할 수 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "파일 비교하기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -750,13 +770,13 @@ msgstr ""
 "para><para><emphasis>더 많은 검색 도구</emphasis> 메뉴에서 설정할 수 있습니"
 "다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2017
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "터미널 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2004
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -774,13 +794,13 @@ msgstr ""
 "십시오.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2012
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "여기에서 터미널 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2014
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -797,19 +817,19 @@ msgstr ""
 "para><para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하"
 "십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "터미널에 포커스 맞추기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2030
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "책갈피(&B)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2040
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -836,13 +856,13 @@ msgstr ""
 "추는 간단하고 작지만 고급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 있습니다.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2088
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2086
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -850,7 +870,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "마지막 탭 활성화"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -858,13 +878,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "마지막 탭 활성화"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2093
+#: dolphinmainwindow.cpp:2108
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "다음 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2094
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Next Tab"
@@ -872,13 +892,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "다음 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2100
+#: dolphinmainwindow.cpp:2115
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "이전 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2116
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Previous Tab"
@@ -886,49 +906,49 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "이전 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2123
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "대상 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2114
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "새 탭으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2119
+#: dolphinmainwindow.cpp:2134
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "새 탭으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "새 창으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "분할 보기로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2143
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "패널 잠금 해제"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2145
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "패널 잠금"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -941,13 +961,13 @@ msgstr ""
 "니다.<nl/>잠금 해제된 패널은 창의 다른 쪽으로 드래그할 수 있으며 닫기 단추가 "
 "표시됩니다.<nl/>잠긴 패널은 창에 더 깨끗하게 임베드됩니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2157
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -957,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "<para>패널을 표시하거나 숨기려면 <interface>메뉴|패널</interface> 또는 "
 "<interface>보기|패널</interface> 항목을 사용하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -972,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "시합니다. 선택한 항목이 없으면 현재 폴더의 정보를 표시합니다.<nl/>항목을 한 "
 "개만 선택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2210
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -987,13 +1007,13 @@ msgstr ""
 "택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.</para><para>마우스 오른쪽 단추"
 "를 클릭해서 표시할 정보를 선택할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2204
+#: dolphinmainwindow.cpp:2219
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2224
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1005,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "<nl/><nl/>해당 패널에서는 <emphasis>파일 시스템</emphasis>의 폴더를 "
 "<emphasis>트리 구조</emphasis>로 표시합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2229
+#: dolphinmainwindow.cpp:2244
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1019,13 +1039,13 @@ msgstr ""
 "왼쪽에 있는 화살표를 클릭하면 하위 폴더를 볼 수 있습니다. 이 동작을 사용하여 "
 "폴더 간을 빠르게 전환할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "터미널"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2264
+#: dolphinmainwindow.cpp:2279
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1050,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "필요하지 않지만 복잡한 작업을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 "
 "알아 보려면 단독 터미널 앱 Konsole의 도움말을 참조하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2272
+#: dolphinmainwindow.cpp:2287
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1075,19 +1095,19 @@ msgstr ""
 "을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 앱 "
 "Konsole의 도움말을 참조하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2289
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "위치"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2316
+#: dolphinmainwindow.cpp:2331
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "숨겨진 위치 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1102,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "위치 패널에서 숨겨진 장소를 표시합니다. 숨김을 해제하지 않으면 반투명한 상태"
 "로 표시됩니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2332
+#: dolphinmainwindow.cpp:2347
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1117,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "및 네트워크 위치에 빠르게 접근할 수 있습니다. 최근 저장한 파일이나 특정 형식"
 "의 파일을 빠르게 찾을 수도 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2339
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1140,13 +1160,89 @@ msgstr ""
 "추를 클릭하면 숨길 수 있습니다. 이 패널의 빈 공간을 마우스 오른쪽 단추로 누르"
 "고 <interface>숨은 장소 보기</interface>를 선택하면 다시 표시합니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2353
+#: dolphinmainwindow.cpp:2368
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "패널 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2471
+#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2466
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot move to other view: No files selected."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2487
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2490
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2495
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
+"this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1161,19 +1257,19 @@ msgstr ""
 "관리됩니다. 계층 구조의 맨 꼭대기에는 이 컴퓨터에 연결된 모든 데이터가 들어 "
 "있는 <emphasis>루트 디렉터리</emphasis>가 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2561
+#: dolphinmainwindow.cpp:2619
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#: dolphinmainwindow.cpp:2620
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "왼쪽 보기 닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2564
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1181,7 +1277,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "다른 보기로 복사"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2565
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Move left split view to a new window"
@@ -1189,19 +1285,19 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr "왼쪽 나뉜 보기를 새 창으로 떼내기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2567
+#: dolphinmainwindow.cpp:2625
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "오른쪽 보기 닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2570
+#: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1209,7 +1305,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "다른 보기로 복사"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2571
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Move right split view to a new window"
@@ -1217,19 +1313,19 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr "오른쪽 나뉜 보기를 새 창으로 떼내기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2580
+#: dolphinmainwindow.cpp:2638
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "나누기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2581
+#: dolphinmainwindow.cpp:2639
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "탐색 창 나누어 보기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2583
+#: dolphinmainwindow.cpp:2641
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 #| msgid "Pop out"
@@ -1237,7 +1333,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr "떼내기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#: dolphinmainwindow.cpp:2696
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1255,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>도구 모음</emphasis>의 <interface>메뉴</interface> 단추를 통해서 기"
 "능을 사용할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2645
+#: dolphinmainwindow.cpp:2703
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1277,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "에서 마우스 오른쪽 단추를 클릭하면 텍스트 표시 여부를 설정할 수 있습니다.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2657
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1303,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "dolphin/dolphin-view.html'>여기</link>를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 "
 "<emphasis>도움말</emphasis> 페이지를 표시합니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2731
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1316,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "<nl/>단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. "
 "이 앱의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2679
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1328,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "할 수 있는 창을 엽니다.</para><para><interface>메뉴</interface>에 나타난 모"
 "든 항목을 도구 모음에도 둘 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2683
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1346,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2703
+#: dolphinmainwindow.cpp:2761
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1361,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "면 <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>여기</link>"
 "를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2766
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1382,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "link> 위키를 참조할 수 있습니다.</para><para>다른 대부분 창에는 \"이것에 대"
 "한 설명\"을 제공하지 않으므로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2719
+#: dolphinmainwindow.cpp:2777
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1397,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "버그 보고 방법을 알아 보려면 <link url='https://community.kde.org/"
 "Get_Involved/Bug_Reporting'>여기</link>를 클릭하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2728
+#: dolphinmainwindow.cpp:2786
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1417,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.</para><para><emphasis>KDE e.V."
 "</emphasis>는 KDE 커뮤니티를 돕는 비영리 단체입니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2799
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1428,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "앱에서 사용하는 언어를 변경합니다.<nl/>첫 번째로 선호하는 언어로 메시지가 표"
 "시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2746
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1437,7 +1533,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이 앱의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2751
+#: dolphinmainwindow.cpp:2809
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1450,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "를 개발한 사람들입니다.<nl/>앱을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니면 귀여"
 "운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -5081,13 +5177,13 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1984
+#: views/dolphinview.cpp:1987
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "이름 바꾸고 숨기기"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1988
+#: views/dolphinview.cpp:1991
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -5096,7 +5192,7 @@ msgstr ""
 "파일 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n"
 "그래도 이름을 변경하시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1990
+#: views/dolphinview.cpp:1993
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -5105,94 +5201,94 @@ msgstr ""
 "폴더 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n"
 "그래도 이름을 변경하시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1992
+#: views/dolphinview.cpp:1995
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "이 파일을 숨기시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1992
+#: views/dolphinview.cpp:1995
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "이 폴더를 숨기시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2042
+#: views/dolphinview.cpp:2045
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "위치가 비어 있습니다."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2044
+#: views/dolphinview.cpp:2047
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "'%1' 위치가 잘못되었습니다."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2305
+#: views/dolphinview.cpp:2308
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "불러오는 중…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2324
+#: views/dolphinview.cpp:2327
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "불러오기 취소됨"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2326
+#: views/dolphinview.cpp:2329
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "필터와 일치하는 항목 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2328
+#: views/dolphinview.cpp:2331
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "검색과 일치하는 항목 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2330
+#: views/dolphinview.cpp:2333
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "휴지통이 비어 있음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2333
+#: views/dolphinview.cpp:2336
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "태그 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2336
+#: views/dolphinview.cpp:2339
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "\"%1\" 태그가 붙은 파일 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2340
+#: views/dolphinview.cpp:2343
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "최근에 사용한 항목 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2342
+#: views/dolphinview.cpp:2345
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "공유 폴더를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2347
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "관련 네트워크 리소스를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2349
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "MTP 호환 장치를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2348
+#: views/dolphinview.cpp:2351
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Apple 장치를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2350
+#: views/dolphinview.cpp:2353
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "블루투스 장치를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2352
+#: views/dolphinview.cpp:2355
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "폴더가 비어 있음"
@@ -5642,7 +5738,7 @@ msgid "Actions for One Selected Item"
 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
 msgstr[0] "선택한 항목 %1개의 동작"
 
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"