]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/nb/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / nb / dolphin.po
index 0051c3651f6c577207b381ada4d8b310819b596d..fbf4874a340e24b50a2a9c8bed82528be3f61006 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -160,37 +160,44 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tøm papirkurven"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:150
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "Gjenopprett"
+#: dolphincontextmenu.cpp:153
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:button"
+#| msgid "Select Home Location"
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
+"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
+"string if possible."
+msgid "Restore to Former Location"
+msgid_plural "Restore to Former Locations"
+msgstr[0] "Velg Hjem-plassering"
+msgstr[1] "Velg Hjem-plassering"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
+#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "Lag ny"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:210
+#: dolphincontextmenu.cpp:218
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "Åpne sti"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:218
+#: dolphincontextmenu.cpp:226
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "Åpne sti i ny fane"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:226
+#: dolphincontextmenu.cpp:234
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "Åpne sti i nytt vindu"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:476
+#: dolphincontextmenu.cpp:484
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
@@ -1847,7 +1854,6 @@ msgstr "Lukk fane"
 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
 #: dolphintabwidget.cpp:52
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Location"
 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
 msgid "Location View"
 msgstr "Sted"
@@ -2040,8 +2046,6 @@ msgstr "Opprett mappe …"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-#| msgid "Forbidden"
 msgctxt "@info"
 msgid "hidden"
 msgstr "Forbudt"
@@ -2070,7 +2074,7 @@ msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
 msgid ", %1 %2"
 msgstr ""
 
-#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
@@ -2078,61 +2082,74 @@ msgctxt ""
 msgid "%1 at location %2"
 msgstr ""
 
-#. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
-#. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
-#. readers.
-#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "%1 item selected"
-#| msgid_plural "%1 items selected"
-msgid "not selected,"
-msgstr "%1 element valgt"
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
+msgstr ""
 
-#. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
-#. Accessible text for accessibility software like screen readers.
-#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
 #, kde-format
-msgid "collapsed,"
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in a grid layout in location %1"
 msgstr ""
 
-#. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
-#. Accessible text for accessibility software like screen readers.
-#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Expandable"
-msgid "expanded,"
-msgstr "Utvidbar"
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
+msgid_plural ""
+"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
+msgstr[0] "Ett valgt element"
+msgstr[1] "%1 valgt element"
 
-#. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
-#. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
+#, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
-#| "folders."
-#| msgid "One Selected Item"
-#| msgid_plural "%1 Selected Items"
-msgid "— %1 selected item"
-msgid_plural "— %1 selected items"
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in selection mode in location %1"
+msgstr "Ett valgt element"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
+msgid "in location %1"
+msgstr "Sted"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
 msgstr[0] "Ett valgt element"
 msgstr[1] "%1 valgt element"
 
-#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
-#, kde-format
-msgctxt "@info refering to a file or folder"
-msgid "in a grid layout"
-msgstr ""
-
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
-"currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
-"currentFolderPath"
-msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
-msgstr ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
+msgid "%1 selected item in location %2"
+msgid_plural "%1 selected items in location %2"
+msgstr[0] "Ett valgt element"
+msgstr[1] "%1 valgt element"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "accessibility announcement"
+msgid "Selection mode enabled"
+msgstr "Markeringsvisning"
+
+#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "accessibility announcement"
+msgid "Selection mode disabled"
+msgstr "Markeringsvisning"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
@@ -2756,9 +2773,9 @@ msgid "File Manager"
 msgstr "Filbehandler"
 
 #: main.cpp:101
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
+msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
 msgstr "(C) 2006-2022 Dolphin-utviklerene"
 
 #: main.cpp:103
@@ -3558,16 +3575,32 @@ msgid_plural "Rename %2"
 msgstr[0] "Endre navn %2"
 msgstr[1] "Endre navn %2"
 
-#: selectionmode/topbar.cpp:28
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: selectionmode/topbar.cpp:30
+#, kde-format
+msgctxt "@info label above the view explaining the state"
+msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
+msgstr ""
+"Markeringsmodus: Trykk på filer og mapper for å velge eller fravelge dem."
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:31
+#, kde-format
+msgctxt "@info label above the view explaining the state"
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Markeringsvisning"
+
+#: selectionmode/topbar.cpp:39
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
-"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
+"empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
+"with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
+"the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
+"shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
 "the current selection.</para>"
 msgstr ""
@@ -3581,20 +3614,7 @@ msgstr ""
 "De tilgjengelige handlingsknappene ved bunnen, endres avhengig av gjeldende "
 "markering.</para>"
 
-#: selectionmode/topbar.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
-msgstr ""
-"Markeringsmodus: Trykk på filer og mapper for å velge eller fravelge dem."
-
-#: selectionmode/topbar.cpp:39
-#, kde-format
-msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Markeringsvisning"
-
-#: selectionmode/topbar.cpp:45
+#: selectionmode/topbar.cpp:53
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Selection Mode"
@@ -3809,20 +3829,26 @@ msgstr "Vis «Flytt til motsatt delt visning» i kontekstmenyen."
 msgid "Position of columns"
 msgstr "Plassering av kolonner"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
-#, kde-format
-msgid "Side Padding"
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Left side padding"
 msgstr "Marg"
 
-#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
+#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Right side padding"
+msgstr "Marg"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
 #, kde-format
 msgid "Highlight entire row"
 msgstr "Marker rad"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
+#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
 #, kde-format
 msgid "Expandable folders"
 msgstr "Utvidbare mapper"
@@ -5157,7 +5183,7 @@ msgctxt "@title:group"
 msgid "Open files and folders:"
 msgstr "Åpne filer og mapper:"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -5506,7 +5532,7 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Reload"
 msgstr "Last på nytt"
 
-#: views/dolphinview.cpp:660
+#: views/dolphinview.cpp:666
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder selected"
@@ -5514,7 +5540,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected"
 msgstr[0] "1 mappe valgt"
 msgstr[1] "%1 mapper valgt"
 
-#: views/dolphinview.cpp:661
+#: views/dolphinview.cpp:667
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file selected"
@@ -5522,7 +5548,7 @@ msgid_plural "%1 files selected"
 msgstr[0] "1 fil er valgt"
 msgstr[1] "%1 filer er valgt"
 
-#: views/dolphinview.cpp:663
+#: views/dolphinview.cpp:669
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 folder"
@@ -5530,7 +5556,7 @@ msgid_plural "%1 folders"
 msgstr[0] "1 mappe"
 msgstr[1] "%1 mapper"
 
-#: views/dolphinview.cpp:664
+#: views/dolphinview.cpp:670
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 file"
@@ -5538,38 +5564,38 @@ msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "Dine filer"
 msgstr[1] "Dine filer"
 
-#: views/dolphinview.cpp:668
+#: views/dolphinview.cpp:674
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2 (%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:670
+#: views/dolphinview.cpp:676
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:674
+#: views/dolphinview.cpp:680
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 folders, 0 files"
 msgstr "0 mapper, 0 filer"
 
-#: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
+#: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "%1 kopier"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1099
+#: views/dolphinview.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 element?"
 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 elementer?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1104
+#: views/dolphinview.cpp:1110
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
@@ -5577,43 +5603,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "Åpne %1 element"
 msgstr[1] "Åpne %1 elementer"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1234
+#: views/dolphinview.cpp:1240
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "Marg"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1238
+#: views/dolphinview.cpp:1244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "Automatiske kolonnebredder"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1243
+#: views/dolphinview.cpp:1249
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "Tilpassede kolonnebredder"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1849
+#: views/dolphinview.cpp:1860
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "Søppelkurv-handlingen er fullført."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1859
+#: views/dolphinview.cpp:1870
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "Slettingen er fullført."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2016
+#: views/dolphinview.cpp:2030
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "Endre navn og skjul"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2020
+#: views/dolphinview.cpp:2034
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -5623,7 +5649,7 @@ msgstr ""
 "skjult.\n"
 "Vil du fortsatt endre navnet?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2022
+#: views/dolphinview.cpp:2036
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -5633,94 +5659,94 @@ msgstr ""
 "skjult.\n"
 "Vil du fortsatt endre navnet?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2024
+#: views/dolphinview.cpp:2038
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "Skjul denne fila?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2024
+#: views/dolphinview.cpp:2038
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "Skjul denne mappa?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2075
+#: views/dolphinview.cpp:2077
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "Dette stedet er tomt."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2077
+#: views/dolphinview.cpp:2079
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "Plasseringen «%1» er ugyldig."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2343
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laster …"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2366
+#: views/dolphinview.cpp:2372
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "Innlasting avbrutt"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2368
+#: views/dolphinview.cpp:2374
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "Ingen elementer passer med filteret"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2370
+#: views/dolphinview.cpp:2376
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "Ingen elementer passer med søket"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2372
+#: views/dolphinview.cpp:2378
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Papirkurven er tom"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2375
+#: views/dolphinview.cpp:2381
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "Ingen merkelapper"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2378
+#: views/dolphinview.cpp:2384
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "Ingen filer merket med «%1»"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2382
+#: views/dolphinview.cpp:2388
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "Ingen nylig brukte filer"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2384
+#: views/dolphinview.cpp:2390
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "Ingen delte mapper funnet"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2386
+#: views/dolphinview.cpp:2392
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "Ingen relevante nettverksressurser funnet"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2388
+#: views/dolphinview.cpp:2394
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Ingen MPT-kompatible enheter funnet"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2390
+#: views/dolphinview.cpp:2396
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Fant ingen Apple-enheter"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2392
+#: views/dolphinview.cpp:2398
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "Ingen Bluetooth-enheter funnet"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2394
+#: views/dolphinview.cpp:2400
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "Mappa er tom"
@@ -6150,3 +6176,7 @@ msgstr[1] "Handlinger for %1 valgte elementer"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Gjenopprett"