]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/ko/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ko / dolphin.po
index 5c2560b3378ad60081c29714926d98b55cdd51f4..5216203400ee715e035ff12d47d3b134c4368023 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-07 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-25 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-14 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-08 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -28,186 +28,186 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr "kde@peremen.name,daemul72@gmail.com"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:124
+#: dolphincontextmenu.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "휴지통 비우기"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:138
+#: dolphincontextmenu.cpp:137
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Restore"
 msgstr "복원"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1519
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "새로 만들기"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:189
+#: dolphincontextmenu.cpp:192
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "경로 열기"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:197
+#: dolphincontextmenu.cpp:200
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "새 탭으로 경로 열기"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:201
+#: dolphincontextmenu.cpp:204
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "새 창으로 경로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:296
+#: dolphinmainwindow.cpp:304
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "성공적으로 복사됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:299
+#: dolphinmainwindow.cpp:307
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "성공적으로 이동됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:302
+#: dolphinmainwindow.cpp:310
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "성공적으로 링크 생성됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:305
+#: dolphinmainwindow.cpp:313
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "성공적으로 휴지통으로 이동됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:308
+#: dolphinmainwindow.cpp:316
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "성공적으로 이름 변경됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:312
+#: dolphinmainwindow.cpp:320
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "폴더 생성됨."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:384
+#: dolphinmainwindow.cpp:392
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "뒤로 가기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:385
+#: dolphinmainwindow.cpp:393
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "이전에 본 폴더로 돌아갑니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:391
+#: dolphinmainwindow.cpp:399
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "앞으로 가기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:392
+#: dolphinmainwindow.cpp:400
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "<interface>이동|뒤로</interface> 동작의 실행을 취소합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
+#: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "확인"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:560
+#: dolphinmainwindow.cpp:594
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "%1 끝내기(&Q)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:562
+#: dolphinmainwindow.cpp:596
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "현재 탭 닫기(&L)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:571
+#: dolphinmainwindow.cpp:605
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "현재 창에 여러 탭이 열려 있습니다. 종료하시겠습니까?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
+#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "다시 묻지 않기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:611
+#: dolphinmainwindow.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "터미널 패널 표시(&T)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:621
+#: dolphinmainwindow.cpp:655
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
 "want to quit?"
 msgstr "터미널 패널에서 '%1' 프로그램이 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1116
+#: dolphinmainwindow.cpp:1155
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "%1 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "선호하는 검색 도구 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1165
+#: dolphinmainwindow.cpp:1204
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "터미널 창 %1개를 여시겠습니까?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1170
+#: dolphinmainwindow.cpp:1209
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
 msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "터미널 %1개 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1365
+#: dolphinmainwindow.cpp:1404
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "설정"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1525
+#: dolphinmainwindow.cpp:1565
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "새 창(&W)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1526
+#: dolphinmainwindow.cpp:1566
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "새 Dolphin 창 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1528
+#: dolphinmainwindow.cpp:1568
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -217,13 +217,13 @@ msgstr ""
 "현재 위치와 보기 설정을 사용하여 새 창을 엽니다.<nl/>창 간에 항목을 드래그 "
 "앤 드롭할 수 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1535
+#: dolphinmainwindow.cpp:1575
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "새 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1537
+#: dolphinmainwindow.cpp:1577
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -235,25 +235,25 @@ msgstr ""
 "은 현재 창의 추가적인 보기입니다. 탭 간에 항목을 드래그 앤 드롭할 수 있습니"
 "다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1546
+#: dolphinmainwindow.cpp:1586
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "위치에 추가"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1548
+#: dolphinmainwindow.cpp:1588
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "선택한 폴더를 위치 패널에 추가합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1553
+#: dolphinmainwindow.cpp:1593
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "탭 닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1555
+#: dolphinmainwindow.cpp:1595
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -261,13 +261,13 @@ msgid ""
 "will close instead."
 msgstr "현재 열린 탭을 닫습니다. 창에 탭이 더 이상 없으면 창을 닫습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1560
+#: dolphinmainwindow.cpp:1600
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "창을 닫습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568
+#: dolphinmainwindow.cpp:1608
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -282,13 +282,13 @@ msgstr ""
 "드 단축키</emphasis> 역시 키보드에서 인접해 있습니다. <shortcut>Ctrl+X</"
 "shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut>, <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1575
+#: dolphinmainwindow.cpp:1615
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "잘라내기…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1577
+#: dolphinmainwindow.cpp:1617
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -301,13 +301,13 @@ msgstr ""
 "><emphasis>붙여넣기</emphasis> 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 "
 "위치에 붙여 넣고 이전 위치에서 삭제합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1584
+#: dolphinmainwindow.cpp:1624
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "복사…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1586
+#: dolphinmainwindow.cpp:1626
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -319,13 +319,13 @@ msgstr ""
 "><emphasis>붙여넣기</emphasis> 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 "
 "위치에 붙여 넣습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1595
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "붙여넣기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1597
+#: dolphinmainwindow.cpp:1637
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -337,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "<nl/><emphasis>잘라내기</emphasis> 동작을 통해서 클립보드에 항목을 추가했다"
 "면 이전 위치에서 항목을 삭제합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1604
+#: dolphinmainwindow.cpp:1644
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "다른 보기로 복사"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1605
+#: dolphinmainwindow.cpp:1645
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "다른 보기로 복사…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1607
+#: dolphinmainwindow.cpp:1647
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 msgid ""
@@ -359,25 +359,25 @@ msgstr ""
 "선택한 항목을 <emphasis>활성</emphasis> 보기에서 비활성 분할 보기로 복사합니"
 "다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1610
+#: dolphinmainwindow.cpp:1650
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Inactive Split View"
 msgstr "비활성 분할 보기로 복사"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1615
+#: dolphinmainwindow.cpp:1655
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "다른 보기로 이동"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1616
+#: dolphinmainwindow.cpp:1656
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "다른 보기로 이동…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1658
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Move"
 msgid ""
@@ -387,25 +387,25 @@ msgstr ""
 "선택한 항목을 <emphasis>활성</emphasis> 보기에서 비활성 분할 보기로 이동합니"
 "다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1621
+#: dolphinmainwindow.cpp:1661
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Inactive Split View"
 msgstr "비활성 분할 보기로 이동"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1666
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "필터…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1627
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "필터 표시줄 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -418,30 +418,30 @@ msgstr ""
 "이나 폴더를 필터할 때 사용할 문자열을 입력할 수 있습니다. 해당 문자열이 들어 "
 "있는 항목만 표시됩니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1641
+#: dolphinmainwindow.cpp:1681
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "필터 표시줄 전환"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1642
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1650 search/dolphinsearchbox.cpp:340
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "검색…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1651
+#: dolphinmainwindow.cpp:1691
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "파일 및 폴더 검색"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1653
+#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -454,20 +454,20 @@ msgstr ""
 "색어 및 찾을 항목의 종류를 지정할 수 있습니다.</para><para>검색 표시줄에서 "
 "이 도움말을 다시 호출하면 각각 설정 항목의 기능을 볼 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1664
+#: dolphinmainwindow.cpp:1704
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "검색 표시줄 전환"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1665
+#: dolphinmainwindow.cpp:1705
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1673
+#: dolphinmainwindow.cpp:1713
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -475,13 +475,13 @@ msgstr "파일 및 폴더 선택"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1676
+#: dolphinmainwindow.cpp:1716
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1679
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -498,19 +498,19 @@ msgstr ""
 "para><para>선택 모드에서는 아래쪽에 빠른 접근 표시줄이 표시되어 현재 선택한 "
 "항목으로 동작을 수행할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1702
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "현재 위치의 모든 파일과 폴더를 선택합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1706 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "선택 반전"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1708
+#: dolphinmainwindow.cpp:1748
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis invert"
 msgid ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
 "selected instead."
 msgstr "현재 선택하지 <emphasis>않은</emphasis> 모든 객체를 선택합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis find"
 msgid ""
@@ -530,25 +530,25 @@ msgstr ""
 "개를 한 번에 볼 수 있으며 서로 간에 항목을 빠르게 이동할 수 있습니다.</para>"
 "다시 클릭하면 보기를 하나로 합칩니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "임시 저장"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1774
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "가상 임시 저장 디렉터리를 나뉜 창으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "보기 새로 고침"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphinmainwindow.cpp:1784
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -562,31 +562,31 @@ msgstr ""
 "업데이트된 목록을 표시합니다.</para><para>보기가 나뉘어 있으면 현재 포커스가 "
 "맞춰진 부분을 새로 고칩니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1791
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "그만 불러오기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "현재 폴더의 내용을 더 이상 불러오지 않습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "위치 표시줄 편집하기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -599,13 +599,13 @@ msgstr ""
 "를 직접 입력할 수 있습니다.<nl/>위치 표시줄 오른쪽을 클릭하여 위치 편집과 편"
 "집한 위치로 전환을 실행할 수 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1768
+#: dolphinmainwindow.cpp:1808
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "위치 바꾸기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -613,19 +613,19 @@ msgid ""
 "enter a different location."
 msgstr "위치 편집을 전환하여 새 위치를 빠르게 입력할 수 있도록 합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "탭 닫기 실행 취소"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "이전에 닫은 탭으로 되돌아갑니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1812
+#: dolphinmainwindow.cpp:1852
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "<filename>휴지통으로 이동</filename> 작업을 취소할 수 있습니다.<nl/>실행 취소"
 "할 수 없는 작업은 실행 전에 물어봅니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -651,13 +651,13 @@ msgstr ""
 "<filename>홈</filename> 폴더를 가지고 있으며, 해당 폴더에는 사용자 개인 데이"
 "터를 저장할 수 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "파일 비교하기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1856
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -669,13 +669,13 @@ msgstr ""
 "para><para><emphasis>더 많은 검색 도구</emphasis> 메뉴에서 설정할 수 있습니"
 "다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1864
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "터미널 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -688,13 +688,13 @@ msgstr ""
 "십시오.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "여기에서 터미널 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -706,19 +706,19 @@ msgstr ""
 "para><para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하"
 "십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2633
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "터미널에 포커스 맞추기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "책갈피(&B)"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1942
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -736,79 +736,85 @@ msgstr ""
 "추는 간단하고 작지만 고급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 있습니다.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1935
+#: dolphinmainwindow.cpp:1975
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Tab %1"
 msgstr "%1 탭 활성화"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1948
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Last Tab"
 msgstr "마지막 탭 활성화"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1954
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "다음 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1955
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Next Tab"
 msgstr "다음 탭 활성화"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "이전 탭"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:2002
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Activate Previous Tab"
 msgstr "이전 탭 활성화"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "대상 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "새 탭으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1980
+#: dolphinmainwindow.cpp:2020
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "새 탭으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985
+#: dolphinmainwindow.cpp:2025
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "새 창으로 열기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in Split View"
+msgstr "분할 보기로 열기"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2044
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "패널 잠금 해제"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2046
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "패널 잠그기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -821,13 +827,13 @@ msgstr ""
 "니다.<nl/>잠금 해제된 패널은 창의 다른 쪽으로 드래그할 수 있으며 닫기 단추가 "
 "표시됩니다.<nl/>잠긴 패널은 창에 더 깨끗하게 임베드됩니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2011
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2080
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -837,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "<para>패널을 표시하거나 숨기려면 <interface>메뉴|패널</interface> 또는 "
 "<interface>보기|패널</interface> 항목을 사용하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2041
+#: dolphinmainwindow.cpp:2087
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -852,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "시합니다. 선택한 항목이 없으면 현재 폴더의 정보를 표시합니다.<nl/>항목을 한 "
 "개만 선택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2095
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -867,13 +873,13 @@ msgstr ""
 "택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.</para><para>마우스 오른쪽 단추"
 "를 클릭해서 표시할 정보를 선택할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2079
+#: dolphinmainwindow.cpp:2124
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -885,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "<nl/><nl/>해당 패널에서는 <emphasis>파일 시스템</emphasis>의 폴더를 "
 "<emphasis>트리 구조</emphasis>로 표시합니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2084
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -899,13 +905,13 @@ msgstr ""
 "왼쪽에 있는 화살표를 클릭하면 하위 폴더를 볼 수 있습니다. 이 동작을 사용하여 "
 "폴더 간을 빠르게 전환할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2094
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "터미널"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2119
+#: dolphinmainwindow.cpp:2164
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -922,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "필요하지 않지만 복잡한 작업을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 "
 "알아 보려면 단독 터미널 앱 Konsole의 도움말을 참조하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2127
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -939,19 +945,19 @@ msgstr ""
 "을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 앱 "
 "Konsole의 도움말을 참조하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "위치"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "숨겨진 위치 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2175
+#: dolphinmainwindow.cpp:2220
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -961,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "위치 패널에서 숨겨진 장소를 표시합니다. 숨김을 해제하지 않으면 반투명한 상태"
 "로 표시됩니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -976,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "및 네트워크 위치에 빠르게 접근할 수 있습니다. 최근 저장한 파일이나 특정 형식"
 "의 파일을 빠르게 찾을 수도 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -999,13 +1005,13 @@ msgstr ""
 "추를 클릭하면 숨길 수 있습니다. 이 패널의 빈 공간을 마우스 오른쪽 단추로 누르"
 "고 <interface>숨은 장소 보기</interface>를 선택하면 다시 표시합니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "패널 표시"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2326
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1020,43 +1026,43 @@ msgstr ""
 "관리됩니다. 계층 구조의 맨 꼭대기에는 이 컴퓨터에 연결된 모든 데이터가 들어 "
 "있는 <emphasis>루트 디렉터리</emphasis>가 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2407
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2408
+#: dolphinmainwindow.cpp:2454
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "왼쪽 보기 닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2411
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2412
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "오른쪽 보기 닫기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2416
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "나누기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2417
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "탐색 창 나누어 보기"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2465
+#: dolphinmainwindow.cpp:2509
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1074,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>도구 모음</emphasis>의 <interface>메뉴</interface> 단추를 통해서 기"
 "능을 사용할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2472
+#: dolphinmainwindow.cpp:2516
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1096,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "에서 마우스 오른쪽 단추를 클릭하면 텍스트 표시 여부를 설정할 수 있습니다.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2484
+#: dolphinmainwindow.cpp:2528
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1122,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "dolphin/dolphin-view.html'>여기</link>를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 "
 "<emphasis>도움말</emphasis> 페이지를 표시합니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2500
+#: dolphinmainwindow.cpp:2544
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1135,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "<nl/>단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. "
 "이 앱의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2506
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1147,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "할 수 있는 창을 엽니다.</para><para><interface>메뉴</interface>에 나타난 모"
 "든 항목을 도구 모음에도 둘 수 있습니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2510
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1165,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2530
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "면 <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>여기</link>"
 "를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2535
+#: dolphinmainwindow.cpp:2579
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1201,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "link> 위키를 참조할 수 있습니다.</para><para>다른 대부분 창에는 \"이것에 대"
 "한 설명\"을 제공하지 않으므로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2546
+#: dolphinmainwindow.cpp:2590
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "버그 보고 방법을 알아 보려면 <link url='https://community.kde.org/"
 "Get_Involved/Bug_Reporting'>여기</link>를 클릭하십시오.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2555
+#: dolphinmainwindow.cpp:2599
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1236,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.</para><para><emphasis>KDE e.V."
 "</emphasis>는 KDE 커뮤니티를 돕는 비영리 단체입니다.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1247,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "앱에서 사용하는 언어를 변경합니다.<nl/>첫 번째로 선호하는 언어로 메시지가 표"
 "시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2573
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1256,7 +1262,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이 앱의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽니다."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2578
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1269,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "를 개발한 사람들입니다.<nl/>앱을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니면 귀여"
 "운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2636 dolphinmainwindow.cpp:2640
+#: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1304,84 +1310,84 @@ msgid "Location Bar"
 msgid_plural "Location Bars"
 msgstr[0] "위치 표시줄"
 
-#: dolphinpart.cpp:149
+#: dolphinpart.cpp:148
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "&Edit File Type…"
 msgstr "파일 형식 편집(&E)…"
 
-#: dolphinpart.cpp:153
+#: dolphinpart.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Select Items Matching…"
 msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기…"
 
-#: dolphinpart.cpp:158
+#: dolphinpart.cpp:157
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect Items Matching…"
 msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기…"
 
-#: dolphinpart.cpp:164
+#: dolphinpart.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "모두 선택 해제"
 
-#: dolphinpart.cpp:179
+#: dolphinpart.cpp:178
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "App&lications"
 msgstr "앱(&L)"
 
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:179
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "&Network Folders"
 msgstr "네트워크 폴더(&N)"
 
-#: dolphinpart.cpp:181
+#: dolphinpart.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Trash"
 msgstr "휴지통"
 
-#: dolphinpart.cpp:184
+#: dolphinpart.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Autostart"
 msgstr "자동 시작"
 
-#: dolphinpart.cpp:190
+#: dolphinpart.cpp:189
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Find File…"
 msgstr "파일 찾기…"
 
-#: dolphinpart.cpp:196
+#: dolphinpart.cpp:195
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open &Terminal"
 msgstr "터미널 열기(&T)"
 
-#: dolphinpart.cpp:451
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
-#: dolphinpart.cpp:451
+#: dolphinpart.cpp:447
 #, kde-format
 msgid "Select all items matching this pattern:"
 msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택하기:"
 
-#: dolphinpart.cpp:456
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Unselect"
 msgstr "선택 해제"
 
-#: dolphinpart.cpp:456
+#: dolphinpart.cpp:452
 #, kde-format
 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택 해제하기:"
@@ -1425,16 +1431,22 @@ msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
 msgstr "Dolphin 도구 모음"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
 #, kde-format
 msgid "Recently Closed Tabs"
 msgstr "최근에 닫은 탭"
 
-#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 msgstr "최근에 닫은 탭 비우기"
 
+#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
+#: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
+#, kde-format
+msgid "Search for %1 in %2"
+msgstr "%2에서 %1 검색"
+
 #: dolphintabbar.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -1461,7 +1473,7 @@ msgstr "탭 닫기"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:498
+#: dolphintabwidget.cpp:490
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
 msgid "%1 | (%2)"
@@ -1469,7 +1481,7 @@ msgstr "%1 | (%2)"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:502
+#: dolphintabwidget.cpp:494
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
 msgid "(%1) | %2"
@@ -1511,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "및 고급 기능에 대해 자세히 알아보려면 <link url='help:/dolphin/location-bar."
 "html'>여기를 클릭</link>하십시오. 도움말 페이지가 열립니다.</para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:92
+#: dolphinviewcontainer.cpp:89
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
 msgid ""
@@ -1534,71 +1546,74 @@ msgstr ""
 "간, 별점 등으로도 찾을 수 있습니다.</item><item>더 많은 검색 도구: 외부 도구"
 "를 이용하여 파일을 찾을 수 있습니다.</item></list></para>"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:111
+#: dolphinviewcontainer.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
 "Dolphin을 루트 권한으로 실행하면 위험할 수도 있습니다. 사용에 주의하십시오."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "%2에서 %1 검색"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:550
+#: dolphinviewcontainer.cpp:533
 #, kde-format
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:552
+#: dolphinviewcontainer.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
 msgstr "%1 검색"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:636
+#: dolphinviewcontainer.cpp:619
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "폴더 불러오는 중…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:644
+#: dolphinviewcontainer.cpp:627
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
 msgstr "정렬 중…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:655
+#: dolphinviewcontainer.cpp:638
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "찾는 중…"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:676
+#: dolphinviewcontainer.cpp:659
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No items found."
 msgstr "항목이 없습니다."
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:834
+#: dolphinviewcontainer.cpp:820
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:823
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
 msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 앱이 실행되었습니다"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:843
+#: dolphinviewcontainer.cpp:830
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Invalid protocol"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol '%1'"
+msgstr "잘못된 프로토콜"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:832
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol"
 msgstr "잘못된 프로토콜"
 
-#: dolphinviewcontainer.cpp:952
+#: dolphinviewcontainer.cpp:942
 #, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -1717,92 +1732,92 @@ msgctxt "width × height"
 msgid "%1 × %2"
 msgstr "%1 × %2"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
 msgid "0 - 9"
 msgstr "0 - 9"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Others"
 msgstr "기타"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Small"
 msgstr "작음"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "중간"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Big"
 msgstr "큼"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
 msgid "dddd"
 msgstr "dddd"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "1주 전"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Two Weeks Ago"
 msgstr "2주 전"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Three Weeks Ago"
 msgstr "3주 전"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Date"
 msgid "Earlier this Month"
 msgstr "이번 달 초"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1812,7 +1827,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'어제'(yyyy년 MMMM)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1820,7 +1835,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -1828,7 +1843,7 @@ msgctxt ""
 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
 msgstr "dddd(yyyy년 MMMM)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -1836,7 +1851,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1846,7 +1861,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'1주 전'(yyyy년 MMMM)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1854,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1864,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'2주 전'(yyyy년 MMMM)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1872,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1882,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
 msgstr "'3주 전'(yyyy년 MMMM)"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1890,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1900,7 +1915,7 @@ msgctxt ""
 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
 msgstr "yyyy년 MMMM '초'"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -1908,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -1916,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
 msgid "MMMM, yyyy"
 msgstr "yyyy년 MMMM"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -1924,257 +1939,257 @@ msgctxt ""
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Read, "
 msgstr "읽기, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Write, "
 msgstr "쓰기, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Execute, "
 msgstr "실행, "
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "거부됨"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
 msgstr "사용자: %1 | 그룹: %2 | 기타: %3"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
 msgctxt "@label"
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
 msgctxt "@label"
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
 msgctxt "@label"
 msgid "Modified"
 msgstr "수정한 날짜"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The date format can be selected in settings."
 msgstr "날짜 형식은 설정에서 변경할 수 있습니다."
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
 msgctxt "@label"
 msgid "Created"
 msgstr "만든 날짜"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
 msgctxt "@label"
 msgid "Accessed"
 msgstr "접근한 날짜"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
 msgctxt "@label"
 msgid "Type"
 msgstr "형식"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
 msgctxt "@label"
 msgid "Rating"
 msgstr "별점"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
 msgctxt "@label"
 msgid "Tags"
 msgstr "태그"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
 msgctxt "@label"
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
 msgctxt "@label"
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
 msgctxt "@label"
 msgid "Document"
 msgstr "문서"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
 msgctxt "@label"
 msgid "Author"
 msgstr "작성자"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
 msgctxt "@label"
 msgid "Publisher"
 msgstr "출판사"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
 msgctxt "@label"
 msgid "Page Count"
 msgstr "쪽 수"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
 msgctxt "@label"
 msgid "Word Count"
 msgstr "단어 수"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
 msgctxt "@label"
 msgid "Line Count"
 msgstr "줄 수"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
 msgctxt "@label"
 msgid "Date Photographed"
 msgstr "사진 찍은 날짜"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
 msgctxt "@label"
 msgid "Image"
 msgstr "그림"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
 msgctxt "@label width x height"
 msgid "Dimensions"
 msgstr "크기"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
 msgctxt "@label"
 msgid "Width"
 msgstr "너비"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
 msgctxt "@label"
 msgid "Height"
 msgstr "높이"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
 msgctxt "@label"
 msgid "Orientation"
 msgstr "방향"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
 msgctxt "@label"
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
 msgctxt "@label"
 msgid "Audio"
 msgstr "오디오"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
 msgctxt "@label"
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
 msgctxt "@label"
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
 msgctxt "@label"
 msgid "Duration"
 msgstr "시간"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
 msgctxt "@label"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
 msgctxt "@label"
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
 msgctxt "@label"
 msgid "Release Year"
 msgstr "발매 연도"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
 msgctxt "@label"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "종횡 비율"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
 msgctxt "@label"
 msgid "Video"
 msgstr "동영상"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
 msgctxt "@label"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "초당 프레임 수"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
 msgctxt "@label"
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
 msgctxt "@label"
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
 msgctxt "@label"
 msgid "File Extension"
 msgstr "파일 확장자"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
 msgctxt "@label"
 msgid "Deletion Time"
 msgstr "삭제 시간"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
 msgctxt "@label"
 msgid "Link Destination"
 msgstr "링크 대상"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
 msgctxt "@label"
 msgid "Downloaded From"
 msgstr "다운로드한 위치"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
 msgctxt "@label"
 msgid "Permissions"
 msgstr "권한"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
 msgctxt "@tooltip"
 msgid ""
 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
@@ -2183,17 +2198,17 @@ msgstr ""
 "권한 형식은 설정에서 변경할 수 있습니다. 기호, 숫자(8진수), 혼합 형식에서 선"
 "택할 수 있습니다"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
 msgctxt "@label"
 msgid "Owner"
 msgstr "소유자"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
 msgctxt "@label"
 msgid "User Group"
 msgstr "사용자 그룹"
 
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown error."
@@ -2397,55 +2412,55 @@ msgstr "홈 디렉터리 안에 있을 때 폴더 패널에 홈 디렉터리만
 msgid "Automatic scrolling"
 msgstr "자동 스크롤"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Cut"
 msgstr "잘라내기"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy"
 msgstr "복사"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Rename…"
 msgstr "이름 바꾸기…"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "휴지통으로 이동"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "숨김 파일 보기"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Limit to Home Directory"
 msgstr "홈 디렉터리로 제한"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Scrolling"
 msgstr "자동 스크롤"
 
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Properties"
@@ -2540,7 +2555,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Trash…"
 msgstr "휴지통 설정…"
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
 #, kde-format
 msgid ""
 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
@@ -2549,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "Konsole이 설치되지 않아서 터미널을 표시할 수 없습니다. Konsole을 설치한 다음 "
 "패널을 다시 여십시오."
 
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
 #, kde-format
 msgid "Install Konsole"
 msgstr "Konsole 설치"
@@ -2699,66 +2714,68 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "태그 추가"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:102
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:103
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here (%1)"
 msgstr "여기서부터(%1)"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:103
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:104
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
 msgstr "'%1' 및 하위 폴더에서만 검색"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
 msgstr "이 검색을 저장하여 다음번에 빠르게 사용하기"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:359
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Quit searching"
 msgstr "검색 끝내기"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Filename"
 msgstr "파일 이름"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:375
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:374
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Content"
 msgstr "내용"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "From Here"
 msgstr "여기서부터"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Your files"
 msgstr "내 파일"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
 #, kde-format
 msgctxt "action:button"
 msgid "Search in your home directory"
 msgstr "홈 디렉터리에서 검색"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "More Search Tools"
-msgstr "더 많은 검색 도구"
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:408
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Open %1"
+msgid "Open %1"
+msgstr "%1 열기"
 
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:465
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:472
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@@ -3037,25 +3054,25 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Selection Mode"
 msgstr "선택 모드 끝내기"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 msgstr "콘텍스트 메뉴에 표시할 서비스를 선택하십시오:"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Search…"
 msgstr "검색…"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Download New Services…"
 msgstr "새 서비스 다운로드…"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3063,25 +3080,25 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr "버전 관리 시스템 설정을 적용하려면 Dolphin을 다시 시작해야 합니다."
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:213
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Restart now?"
 msgstr "지금 다시 시작?"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
 msgstr "'다음으로 복사' 및 '다음으로 이동' 명령"
 
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:301
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "%1: %2"
@@ -3183,32 +3200,38 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴에 '새 탭에서 열기' 및 '새 탭에서 열기'
 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
 msgstr "콘텍스트 메뉴에 '새 창에서 열기'를 표시합니다."
 
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
 #, kde-format
+msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
+msgstr "콘텍스트 메뉴에 '분할된 보기에서 열기'를 표시합니다."
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
+#, kde-format
 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
 msgstr "콘텍스트 메뉴에 '복사 위치'를 표시합니다."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
-#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
 #, kde-format
 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
 msgstr "콘텍스트 메뉴에서 '여기에 복제'를 표시합니다."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
-#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
 #, kde-format
 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
 msgstr "콘텍스트 메뉴에 '터미널 열기'를 표시합니다."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
-#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
 #, kde-format
 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
 msgstr "콘텍스트 메뉴에 '다른 분할된 보기로 복사'를 표시합니다."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
-#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
+#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
 #, kde-format
 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
 msgstr "콘텍스트 메뉴에 '다른 분할된 보기로 이동'을 표시합니다."
@@ -3596,17 +3619,15 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
-msgstr "여러 탭이 열려 있는 창을 닫을 때 사용자에게 물어 봅니다."
+msgstr "한 번에 여러 폴더를 열 때 사용자에게 물어 봅니다."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
-msgstr "여러 탭이 열려 있는 창을 닫을 때 사용자에게 물어 봅니다."
+msgstr "한 번에 여러 터미널을 열 때 사용자에게 물어 봅니다."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
@@ -3644,42 +3665,36 @@ msgctxt "@title:group"
 msgid "View"
 msgstr "보기"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Context Menu"
 msgstr "컨텍스트 메뉴"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Trash"
 msgstr "휴지통"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "User Feedback"
 msgstr "사용자 피드백"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
 msgstr ""
 "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
 
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
 #, kde-format
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "%1 미리 보기 설정"
-
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
@@ -3723,18 +3738,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
 msgstr "터미널 패널에서 실행 중인 프로그램이 있는 창을 닫을 때"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:checkbox"
-#| msgid "Opening Folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many folders at once"
-msgstr "í\8f´ë\8d\94 ì\97´ê¸°:"
+msgstr "í\95\9c ë²\88ì\97\90 ì\97¬ë\9f¬ í\8f´ë\8d\94를 ì\97´ ë\95\8c"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Opening many terminals at once"
-msgstr ""
+msgstr "한 번에 여러 터미널을 열 때"
 
 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
 #, kde-format
@@ -3877,62 +3890,62 @@ msgid ""
 "be applied."
 msgstr "홈 폴더의 경로가 잘못되었거나 없으므로 적용하지 않습니다."
 
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
 msgid "Folders && Tabs"
 msgstr "폴더와 탭"
 
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Previews settings"
 msgid "Previews"
 msgstr "미리 보기"
 
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
 msgid "Confirmations"
 msgstr "확인"
 
-#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
+#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
 msgid "Status && Location bars"
 msgstr "상태와 위치 표시줄"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Show previews in the view for:"
 msgstr "다음 보기에서 미리 보기 표시:"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
 #, kde-format
 msgid "Skip previews for local files above:"
 msgstr "다음보다 큰 로컬 파일 미리 보지 않기:"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
 msgid " MiB"
 msgstr " MiB"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
 #, kde-format
 msgid "No limit"
 msgstr "무제한"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Skip previews for remote files above:"
 msgstr "다음보다 큰 원격 파일 미리 보지 않기:"
 
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "No previews"
 msgstr "미리 보기 없음"
@@ -3984,22 +3997,22 @@ msgctxt "@title:tab Behavior settings"
 msgid "Behavior"
 msgstr "동작"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Icons"
 msgstr "아이콘"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Compact"
 msgstr "축소됨"
 
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Details"
@@ -4183,13 +4196,13 @@ msgctxt "option:check"
 msgid "Rename inline"
 msgstr "항목 이름 바로 바꾸기"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab General View settings"
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
 msgid "Content Display"
@@ -4347,7 +4360,7 @@ msgid "Open files and folders:"
 msgstr "파일이나 폴더 열기:"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Size: 1 pixel"
@@ -4511,35 +4524,35 @@ msgctxt "@info:progress"
 msgid "Folders: %1"
 msgstr "폴더: %1"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
 #, kde-format
 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "확대/축소:"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "Zoom"
 msgstr "확대/축소"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
 #, kde-format
 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
 msgid "Sets the size of the file icons."
 msgstr "파일 아이콘의 크기를 설정합니다."
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Stop"
 msgstr "중지"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
 #, kde-format
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "불러오기 중지"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
 msgid ""
@@ -4558,36 +4571,56 @@ msgstr ""
 "정 슬라이더</emphasis>입니다.</item><item>현재 저장 장치의 <emphasis>빈 공간 "
 "정보</emphasis>입니다.</item></list></para>"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Zoom Slider"
 msgstr "확대/축소 슬라이더 표시"
 
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Space Information"
 msgstr "공간 정보 표시"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - current device"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status Free disk space"
 msgid "%1 free"
 msgstr "%1 남음"
 
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
 msgstr "%2 중 %1 남음(%3% 사용함)"
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:51
+#: trash/dolphintrash.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "Trash Emptied"
 msgstr "휴지통 비워짐"
 
-#: trash/dolphintrash.cpp:52
+#: trash/dolphintrash.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "The Trash was emptied."
 msgstr "휴지통을 비웠습니다."
@@ -4616,123 +4649,123 @@ msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "A subset of Dolphin settings."
 msgstr "Dolphin 설정의 서브셋입니다."
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Select Remote Charset"
 msgstr "원격 문자 인코딩 선택"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
 #, kde-format
 msgid "Default"
 msgstr "기본값"
 
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "새로 고침"
 
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder selected"
 msgid_plural "%1 Folders selected"
 msgstr[0] "폴더 %1개 선택됨"
 
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:644
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File selected"
 msgid_plural "%1 Files selected"
 msgstr[0] "파일 %1개 선택됨"
 
-#: views/dolphinview.cpp:647
+#: views/dolphinview.cpp:646
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 Folder"
 msgid_plural "%1 Folders"
 msgstr[0] "폴더 %1개"
 
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:647
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "1 File"
 msgid_plural "%1 Files"
 msgstr[0] "파일 %1개"
 
-#: views/dolphinview.cpp:652
+#: views/dolphinview.cpp:651
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 msgid "%1, %2 (%3)"
 msgstr "%1, %2(%3)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status files (size)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1(%2)"
 
-#: views/dolphinview.cpp:658
+#: views/dolphinview.cpp:657
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "0 Folders, 0 Files"
 msgstr "폴더 0개, 파일 0개"
 
-#: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
+#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
 #, kde-format
 msgctxt "<filename> copy"
 msgid "%1 copy"
 msgstr "사본 - %1"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1064
+#: views/dolphinview.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
 msgstr[0] "항목 %1개를 여시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1069
+#: views/dolphinview.cpp:1068
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Item"
 msgid_plural "Open %1 Items"
 msgstr[0] "항목 %1개 열기"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1200
+#: views/dolphinview.cpp:1199
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Side Padding"
 msgstr "사이드 패딩"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1204
+#: views/dolphinview.cpp:1203
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Automatic Column Widths"
 msgstr "자동 열 너비"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1209
+#: views/dolphinview.cpp:1208
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Custom Column Widths"
 msgstr "사용자 정의 열 너비"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1824
+#: views/dolphinview.cpp:1823
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Trash operation completed."
 msgstr "휴지통에 버리기 작업이 완료되었습니다."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1834
+#: views/dolphinview.cpp:1833
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
 msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다."
 
-#: views/dolphinview.cpp:1990
+#: views/dolphinview.cpp:1989
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
 msgstr "이름 바꾸고 숨기기"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1994
+#: views/dolphinview.cpp:1993
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4741,7 +4774,7 @@ msgstr ""
 "파일 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n"
 "그래도 이름을 변경하시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1996
+#: views/dolphinview.cpp:1995
 #, kde-format
 msgid ""
 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4750,105 +4783,105 @@ msgstr ""
 "폴더 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n"
 "그래도 이름을 변경하시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:1997
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
 msgstr "이 파일을 숨기시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:1997
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
 msgstr "이 폴더를 숨기시겠습니까?"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2048
+#: views/dolphinview.cpp:2047
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
 msgstr "위치가 비어 있습니다."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2050
+#: views/dolphinview.cpp:2049
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
 msgstr "'%1' 위치가 잘못되었습니다."
 
-#: views/dolphinview.cpp:2306
+#: views/dolphinview.cpp:2310
 #, kde-format
 msgid "Loading…"
 msgstr "불러오는 중…"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2325
+#: views/dolphinview.cpp:2329
 #, kde-format
 msgid "Loading canceled"
 msgstr "불러오기 취소됨"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2331
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
 msgstr "필터와 일치하는 항목 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: views/dolphinview.cpp:2333
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
 msgstr "검색과 일치하는 항목 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2335
 #, kde-format
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "휴지통이 비어 있음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2338
 #, kde-format
 msgid "No tags"
 msgstr "태그 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2337
+#: views/dolphinview.cpp:2341
 #, kde-format
 msgid "No files tagged with \"%1\""
 msgstr "\"%1\" 태그가 붙은 파일 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2345
 #, kde-format
 msgid "No recently used items"
 msgstr "최근에 사용한 항목 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2347
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
 msgstr "공유 폴더를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2349
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
 msgstr "관련 네트워크 리소스를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2351
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "MTP 호환 장치를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2353
 #, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
 msgstr "Apple 장치를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2355
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
 msgstr "블루투스 장치를 찾을 수 없음"
 
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2357
 #, kde-format
 msgid "Folder is empty"
 msgstr "폴더가 비어 있음"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
 msgstr "폴더 만들기…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4858,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 "이 옵션은 현재 선택한 항목의 이름을 변경합니다.<nl/>여러 항목의 이름을 동시"
 "에 바꿀 때에는 항목별 번호를 붙일 수 있습니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4870,7 +4903,7 @@ msgstr ""
 "휴지통은 임시 저장소이며 디스크 공간이 부족할 때 영구적으로 삭제할 수 있습니"
 "다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -4880,25 +4913,25 @@ msgstr ""
 "이 옵션은 현재 선택한 항목을 완전히 삭제합니다. 일반적인 방법으로 복구할 수 "
 "없습니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "삭제(휴지통으로 이동 단축키 사용)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "여기에 복제"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -4911,43 +4944,43 @@ msgstr ""
 "현재 폴더의 정보를 표시합니다.<nl/>읽기나 쓰기 권한과 같은 고급 설정을 변경"
 "할 수 있습니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "위치 복사"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr "첫 선택한 항목의 경로를 클립보드에 복사합니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "휴지통으로 이동…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "삭제…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "여기에 복제…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "위치 복사…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -4962,7 +4995,7 @@ msgstr ""
 "콘으로 파일을 구분할 수 있습니다.</para><para><interface>미리 보기</"
 "interface> 옵션을 사용한 경우 그림을 쉽게 탐색할 수 있습니다.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 msgid ""
@@ -4974,7 +5007,7 @@ msgstr ""
 "모드로 전환합니다.</para><para>많은 항목이 있는 폴더를 톺아볼 때 유용합니다."
 "</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 msgid ""
@@ -4993,60 +5026,60 @@ msgstr ""
 "지 않고 다른 폴더의 내용을 보려면 왼쪽을 눌러서 펼칠 수 있습니다. 같은 목록"
 "에 있는 여러 폴더의 내용을 동시에 볼 수 있습니다.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "View Mode"
 msgstr "보기 모드"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "아이콘 크기가 커집니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "확대/축소 수준 초기화"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "기본값으로 확대/축소"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "아이콘 크기를 기본값으로 초기화합니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "아이콘 크기가 줄어듭니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
 msgid "Zoom"
 msgstr "확대/축소"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "미리 보기 표시"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "파일이나 폴더 미리 보기 표시"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5057,49 +5090,49 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 사용하면 파일이나 폴더 내용을 기반으로 한 아이콘을 사용합니다.<nl/>"
 "예를 들어 그림 파일 아이콘은 해당 그림의 작은 버전입니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "폴더 우선"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "숨김 파일 마지막에"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "정렬 순서"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "추가 정보 표시"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "그룹으로 보기"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr "파일과 폴더를 첫 번째 글자로 묶어서 표시합니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "숨김 파일 보기"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -5114,116 +5147,116 @@ msgstr ""
 "\".\"으로 시작합니다. 일반적으로 해당 파일에 접근할 필요는 없으므로 숨김 속성"
 "이 지정되어 있습니다.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
 msgstr "보기 표시 스타일 조정…"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
 msgstr "모든 보기 속성을 조정할 수 있는 새 창을 엽니다."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "아이콘"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "아이콘 보기 모드"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "축소됨"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "축소된 보기 모드"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "자세히"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "자세히 보기 모드"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "힣-가"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "가-힣"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "큰 항목 먼저"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "작은 항목 먼저"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "새 항목 먼저"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "오래된 항목 먼저"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "높은 항목 먼저"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "낮은 항목 먼저"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "내림차순"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "오름차순"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -5236,12 +5269,12 @@ msgstr "현재 보기의 동작"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "%1의 동작"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
@@ -5256,6 +5289,13 @@ msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "버전 정보 업데이트 중…"
 
+#~ msgid "More Search Tools"
+#~ msgstr "더 많은 검색 도구"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Configure Preview for %1"
+#~ msgstr "%1 미리 보기 설정"
+
 #~ msgctxt "@title:group"
 #~ msgid "Startup"
 #~ msgstr "시작"