]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/be@latin/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / be@latin / dolphin.po
index e9064a167541f27f7dae00d74796c9fe7a367704..dfe3cc754d2c6ab84882bf68fef06db424a3683d 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
 "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr[1] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
 msgstr[2] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
 msgstr[3] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1727
+#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
@@ -200,73 +200,73 @@ msgctxt ""
 msgid "Middle Click"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:351
+#: dolphinmainwindow.cpp:352
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Paspiachova skapijavana."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:354
+#: dolphinmainwindow.cpp:355
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Paspiachova pieramieščana."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:357
+#: dolphinmainwindow.cpp:358
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:360
+#: dolphinmainwindow.cpp:361
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:363
+#: dolphinmainwindow.cpp:364
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:367
+#: dolphinmainwindow.cpp:368
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Kataloh stvorany."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:442
+#: dolphinmainwindow.cpp:443
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:443
+#: dolphinmainwindow.cpp:444
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:449
+#: dolphinmainwindow.cpp:450
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Napierad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:450
+#: dolphinmainwindow.cpp:451
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:640 dolphinmainwindow.cpp:686
+#: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Pacviardžennie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:644
+#: dolphinmainwindow.cpp:645
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button"
 #| msgid "&Quit %1"
@@ -274,28 +274,28 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "&Vyjsci z %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:646
+#: dolphinmainwindow.cpp:647
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:655
+#: dolphinmainwindow.cpp:656
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:657 dolphinmainwindow.cpp:707
+#: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Boĺš nie pytacca"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:695
+#: dolphinmainwindow.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:705
+#: dolphinmainwindow.cpp:706
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -307,31 +307,31 @@ msgstr ""
 "Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie "
 "vyjsci?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:913
+#: dolphinmainwindow.cpp:914
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:914
+#: dolphinmainwindow.cpp:915
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1317
+#: dolphinmainwindow.cpp:1318
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "Adkryć %1"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1326 dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1366
+#: dolphinmainwindow.cpp:1367
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
 msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?"
 msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1371
+#: dolphinmainwindow.cpp:1372
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly"
 msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ"
 msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1472
+#: dolphinmainwindow.cpp:1473
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1474
+#: dolphinmainwindow.cpp:1475
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -366,25 +366,25 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1574
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Naladžvannie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphinmainwindow.cpp:1734
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Novaje &akno"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1735
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1736
+#: dolphinmainwindow.cpp:1737
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -399,13 +399,13 @@ msgstr ""
 "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
 "voknami."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1744
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Novaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1745
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -422,25 +422,25 @@ msgstr ""
 "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
 "ukladkami."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "Dadać u razmiaščenni"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+#: dolphinmainwindow.cpp:1757
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1761
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zakryć ukladku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu File"
 #| msgid "Close Tab"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zakryć ukladku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -462,13 +462,13 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie "
 "zastaniecca, zakryjecca akno."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1769
+#: dolphinmainwindow.cpp:1770
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1777
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -491,13 +491,13 @@ msgstr ""
 "klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i "
 "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Vyrazać…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1786
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -511,13 +511,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty "
 "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Kapijavać…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1795
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -529,13 +529,13 @@ msgstr ""
 "emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</"
 "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Ustavić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1806
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany "
 "vydaliajucca sa svajho staroha miesca."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1814
+#: dolphinmainwindow.cpp:1815
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
 "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1825
+#: dolphinmainwindow.cpp:1826
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
 "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1837
+#: dolphinmainwindow.cpp:1838
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar"
 #| msgid "Filter"
@@ -632,13 +632,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "Fiĺtr"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1838
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1840
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -657,31 +657,31 @@ msgstr ""
 "akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. "
 "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Fiĺtr"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1861 search/bar.cpp:213
+#: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Search"
 msgid "Search…"
 msgstr "Pošuk"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1864
+#: dolphinmainwindow.cpp:1865
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
 #| msgid ""
@@ -702,20 +702,20 @@ msgstr ""
 "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca "
 "nalady.</para> >"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1875
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Pošuk"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -723,13 +723,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1893
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Abrać"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -747,20 +747,20 @@ msgstr ""
 "eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie "
 "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1918
+#: dolphinmainwindow.cpp:1919
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr ""
 "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1922 dolphinpart.cpp:169
+#: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inviertavać vybar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924
+#: dolphinmainwindow.cpp:1925
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
 #| msgid ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</"
 "emphasis> abrali."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1944
+#: dolphinmainwindow.cpp:1945
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid ""
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -792,19 +792,19 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1968
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Časovy bufier"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Preview"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Papiaredni prahliad"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1978
+#: dolphinmainwindow.cpp:1979
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -822,31 +822,31 @@ msgid ""
 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985
+#: dolphinmainwindow.cpp:1986
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Spynić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986
+#: dolphinmainwindow.cpp:1987
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Spynić zahruzku"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
 msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -859,13 +859,13 @@ msgstr ""
 "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy "
 "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Zamianić adras razmiaščennia"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -875,19 +875,19 @@ msgstr ""
 "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy "
 "mahli chutka ŭviesci inšy adras."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037
+#: dolphinmainwindow.cpp:2038
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2038
+#: dolphinmainwindow.cpp:2039
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć "
 "patrabavać pacviardžennia."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2075
+#: dolphinmainwindow.cpp:2076
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -928,13 +928,13 @@ msgstr ""
 "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć "
 "asabistyja danyja dlia prahram."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2083
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Paraŭnać fajly"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2090
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -946,13 +946,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty "
 "pošuku</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2104
+#: dolphinmainwindow.cpp:2105
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Adkryć terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2106
+#: dolphinmainwindow.cpp:2107
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -970,13 +970,13 @@ msgstr ""
 "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2114
+#: dolphinmainwindow.cpp:2115
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Adkryć terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -993,13 +993,13 @@ msgstr ""
 "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš "
 "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zakladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2135
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1027,13 +1027,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što "
 "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2159
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2173
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2173
+#: dolphinmainwindow.cpp:2174
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1049,13 +1049,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2180
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2181
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Next Tab"
@@ -1063,13 +1063,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2188
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Previous Tab"
@@ -1077,50 +1077,50 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Pakazać metu"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2201
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Adkryć u novaj ukladcy"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2205
+#: dolphinmainwindow.cpp:2206
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Adkryć u novych ukladkach"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
+#: dolphinmainwindow.cpp:2211
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Adkryć u novym aknie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2215 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open in application"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Adkryć u prahramie"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2231
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Razblakavać paneli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2233
+#: dolphinmainwindow.cpp:2234
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Zablakavać paneli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2236
+#: dolphinmainwindow.cpp:2237
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1134,13 +1134,13 @@ msgstr ""
 "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/"
 ">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2245
+#: dolphinmainwindow.cpp:2246
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Zviestki"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2269
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</"
 "interface>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2275
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ "
 "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2283
+#: dolphinmainwindow.cpp:2284
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1185,13 +1185,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, "
 "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2292
+#: dolphinmainwindow.cpp:2293
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalohi"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2312
+#: dolphinmainwindow.cpp:2313
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj "
 "sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2317
+#: dolphinmainwindow.cpp:2318
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr ""
 "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka "
 "pierakliučacca pamiž katalohami.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2327
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2352
+#: dolphinmainwindow.cpp:2353
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, "
 "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2360
+#: dolphinmainwindow.cpp:2361
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1276,31 +1276,31 @@ msgstr ""
 "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2370 dolphinmainwindow.cpp:2962
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2371
+#: dolphinmainwindow.cpp:2372
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2384
+#: dolphinmainwindow.cpp:2385
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Razmiaščenni"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2412
+#: dolphinmainwindow.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2416
+#: dolphinmainwindow.cpp:2417
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie "
 "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2428
+#: dolphinmainwindow.cpp:2429
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo "
 "fajlaŭ peŭnaha typu.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2435
+#: dolphinmainwindow.cpp:2436
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja "
 "razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2449 dolphinmainwindow.cpp:2980
+#: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1375,33 +1375,33 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2456
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Pakazvać paneli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2525
+#: dolphinmainwindow.cpp:2526
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2528 dolphinmainwindow.cpp:2545
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2530
+#: dolphinmainwindow.cpp:2531
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2535
+#: dolphinmainwindow.cpp:2536
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1409,31 +1409,31 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2557
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#: dolphinmainwindow.cpp:2560
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2578
+#: dolphinmainwindow.cpp:2579
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2581
+#: dolphinmainwindow.cpp:2582
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2586
+#: dolphinmainwindow.cpp:2587
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2590
+#: dolphinmainwindow.cpp:2591
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2596
+#: dolphinmainwindow.cpp:2597
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid ""
 "this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2620
+#: dolphinmainwindow.cpp:2621
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1473,19 +1473,19 @@ msgstr ""
 "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - "
 "<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Zakryć"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2711
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Close left view"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
 msgid "Close Left View"
 msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2714
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1501,25 +1501,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2716
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Zakryć"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2718
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2719
+#: dolphinmainwindow.cpp:2720
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info"
 #| msgid "Close right view"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
 msgid "Close Right View"
 msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2721
+#: dolphinmainwindow.cpp:2722
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1535,31 +1535,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2722
+#: dolphinmainwindow.cpp:2723
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2731
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "Padzialić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2733
+#: dolphinmainwindow.cpp:2734
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Padzialić"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2735
+#: dolphinmainwindow.cpp:2736
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2789
+#: dolphinmainwindow.cpp:2796
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</"
 "interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2796
+#: dolphinmainwindow.cpp:2803
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, "
 "kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2808
+#: dolphinmainwindow.cpp:2815
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis main view"
 #| msgid ""
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</"
 "emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2824
+#: dolphinmainwindow.cpp:2831
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć "
 "spalučennie klaviš.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2830
+#: dolphinmainwindow.cpp:2837
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na "
 "paneli instrumientaŭ.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2834
+#: dolphinmainwindow.cpp:2841
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2854
+#: dolphinmainwindow.cpp:2861
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 #| msgid ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy "
 "karystaĺnika KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2859
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 #| msgid ""
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci "
 "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2870
+#: dolphinmainwindow.cpp:2877
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/"
 "Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2879
+#: dolphinmainwindow.cpp:2886
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - "
 "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2892
+#: dolphinmainwindow.cpp:2899
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, "
 "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2897
+#: dolphinmainwindow.cpp:2904
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, "
 "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2902
+#: dolphinmainwindow.cpp:2909
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1837,13 +1837,13 @@ msgstr ""
 "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha "
 "cmoka, pahliadzicie!"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2956 dolphinmainwindow.cpp:2967
+#: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Pajsci z paneli terminala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2974
+#: dolphinmainwindow.cpp:2982
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Pajsci z paneli terminala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2985
+#: dolphinmainwindow.cpp:2993
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1859,29 +1859,29 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Places Panel"
 msgstr "Pajsci z paneli terminala"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
 #, kde-format
 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
 msgstr "Uviadzicie URL-adras sierviera (napryklad, smb://[ip address])"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Ačyscić smietnicu"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
 #, kde-format
 msgid "Empties Trash to create free space"
 msgstr "Ačyščaje smietnicu, kab vyzvalić miesca"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Add Network Folder"
 msgstr "Dadać sietkavy kataloh"
 
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Location Bar"