"PO-Revision-Date: 2025-04-25 10:04+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-25 10:04+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "Bu özelliklerin kullanıcı tarafından değiştirildiği son tarih."
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "Bu özelliklerin kullanıcı tarafından değiştirildiği son tarih."
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
msgstr "Ayrıca application/x-trash MIME türüne sahip dosyaları gizler"
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
msgstr "Ayrıca application/x-trash MIME türüne sahip dosyaları gizler"
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
msgstr "Aynı anda birden çok klasör açarken onay isteyin."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
msgstr "Aynı anda birden çok klasör açarken onay isteyin."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
msgstr "Aynı anda birden çok uçbirim açarken onay isteyin."
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
msgstr "Aynı anda birden çok uçbirim açarken onay isteyin."
"üst verisini klasörlere ekleyecektir. Bu olanaklı değilse bunun yerine gizli "
"bir “.directory” dosyası oluşturulur."
"üst verisini klasörlere ekleyecektir. Bu olanaklı değilse bunun yerine gizli "
"bir “.directory” dosyası oluşturulur."
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
msgstr ""
"Birden çok ögenin yeniden adlandırılması her zaman bir iletişim kutusuyla "
"yapılır."
#, kde-format
msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
msgstr ""
"Birden çok ögenin yeniden adlandırılması her zaman bir iletişim kutusuyla "
"yapılır."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
msgstr "Ayrıca gizli dosyaları gizlerken yedek dosyalarını gizler"
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
msgstr "Ayrıca gizli dosyaları gizlerken yedek dosyalarını gizler"
msgstr "Görünüm arka planına çift tıklandığında tetiklenecek eylem"
#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
msgstr "Görünüm arka planına çift tıklandığında tetiklenecek eylem"
#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
#. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
#. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
#. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
#. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
#. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
#. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
msgstr "Görünüm arka planına çift tıklandığında tetiklenecek özel komutu gir"
msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
msgstr "Görünüm arka planına çift tıklandığında tetiklenecek özel komutu gir"
"Bu dosyanın adının başına bir nokta eklemek onu görünümden gizleyecektir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"
"Bu dosyanın adının başına bir nokta eklemek onu görünümden gizleyecektir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"
"Bu klasörün adının başına bir nokta eklemek onu görünümden gizleyecektir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"
"Bu klasörün adının başına bir nokta eklemek onu görünümden gizleyecektir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"