msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
msgid "Restore"
msgstr "Taasta"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1560
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Ava asukoht uues aknas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:304
+#: dolphinmainwindow.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:307
+#: dolphinmainwindow.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:310
+#: dolphinmainwindow.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Linkimine lõpetati edukalt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:313
+#: dolphinmainwindow.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:316
+#: dolphinmainwindow.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:320
+#: dolphinmainwindow.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Kataloog loodud."
-#: dolphinmainwindow.cpp:392
+#: dolphinmainwindow.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Liigu tagasi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:393
+#: dolphinmainwindow.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Naasmine eelnevalt vaadatud kataloogi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:399
+#: dolphinmainwindow.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Liigu edasi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:400
+#: dolphinmainwindow.cpp:406
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "See tühistab toimingu <interface>Liikumine|Tagasi</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
+#: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Kinnitus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:594
+#: dolphinmainwindow.cpp:600
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Välju %1ist"
-#: dolphinmainwindow.cpp:596
+#: dolphinmainwindow.cpp:602
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&Sulge aktiivne kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:605
+#: dolphinmainwindow.cpp:611
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
"Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et "
"soovid selle sulgeda?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
+#: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Rohkem ei küsita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:645
+#: dolphinmainwindow.cpp:651
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Näita &terminalipaneeli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:655
+#: dolphinmainwindow.cpp:661
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "Terminalis töötab veel '%1'. Kas tõesti väljuda?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1156
+#: dolphinmainwindow.cpp:1229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Ava %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Eelistatud otsingutööriista avamine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1205
+#: dolphinmainwindow.cpp:1278
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 terminaliaken?"
msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 terminaliakent?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1210
+#: dolphinmainwindow.cpp:1283
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
msgstr[0] "Ava %1 terminal"
msgstr[1] "Ava %1 terminali"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1405
+#: dolphinmainwindow.cpp:1478
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistamine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1566
+#: dolphinmainwindow.cpp:1639
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Uus &aken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1567
+#: dolphinmainwindow.cpp:1640
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Uue Dolphini akna avamine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1569
+#: dolphinmainwindow.cpp:1642
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega."
"<nl/>Akende vahel saab seejärel elemente lohistada."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1576
+#: dolphinmainwindow.cpp:1649
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Uus kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1578
+#: dolphinmainwindow.cpp:1651
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"vaateseadistusega.<nl/>Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide "
"vahel saab elemente lohistada."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1587
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Lisa asukohtadesse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1589
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1594
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulge kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1596
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, "
"suletakse terve aken."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1601
+#: dolphinmainwindow.cpp:1674
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "See sulgeb akna."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"silmatorkavalt üksteise kõrval: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl"
"+C</shortcut> ja <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1616
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Lõika…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1691
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse "
"algsest asukohast."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1625
+#: dolphinmainwindow.cpp:1698
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopeeri…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1627
+#: dolphinmainwindow.cpp:1700
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"<nl/>Kasuta pärast käsku <emphasis>Aseta</emphasis> nende kopeerimiseks "
"lõikepuhvrist vajalikku asukohta."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1636
+#: dolphinmainwindow.cpp:1709
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1638
+#: dolphinmainwindow.cpp:1711
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"avatud katalooi.<nl/>Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga "
"<emphasis>Lõika</emphasis>, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1646
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1648
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
"See lubab kopeerida valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> "
"vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1651
+#: dolphinmainwindow.cpp:1724
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1657
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View…"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1659
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
"See lubab liigutada valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> "
"vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1662
+#: dolphinmainwindow.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Filter"
msgid "Filter…"
msgstr "Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Filtririba näitamine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1670
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud "
"tekst."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1682
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Lülita filtririba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1683
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1691 search/dolphinsearchbox.cpp:339
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "Otsing"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1692
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1694
+#: dolphinmainwindow.cpp:1767
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal "
"sulgemata.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1705
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Lülita otsinguriba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1706
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1714
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1717
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Valimine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1720
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1747 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Vaheta valik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
msgstr ""
"See valib kõik objektid, mis sul praegu <emphasis>ei ole</emphasis> valitud."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"saab näha korraga kaht asukohta ja liigutada nende vahel kiiresti elemente.</"
"para>Uuesti siia klõpsates vaated ühendatakse."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1774
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
+"into a new window."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1862
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Faililadu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1775
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1871
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgid "Refresh view"
msgstr "Eelvaatlus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Peata laadimine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Muudetav asukoht"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades "
"tagasi lülituda."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1809
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Asendatav asukoht"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1814
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti "
"uue asukoha sisestada."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1844
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Ava suletud kaart uuesti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
+#: dolphinmainwindow.cpp:1941
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"või <filename>prügikasti</filename>.<nl/>Muudatuste korral, mida tühistada "
"ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1882
+#: dolphinmainwindow.cpp:1970
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"seotud tema oma <filename>kodukataloog</filename>, mis sisaldab nende "
"isiklikke andmeid."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Võrdle faile"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>Selle seadistamiseks vali <emphasis>Rohkem otsingutööriistu</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Ava terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1907
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"abimaterjalis.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Ava siin terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1917
+#: dolphinmainwindow.cpp:2005
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"asukohas.</para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet "
"terminalirakenduse abimaterjalis.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1925 dolphinmainwindow.cpp:2678
+#: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2797
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fookus terminalipaneelile"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1933
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Järjehoidjad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1943
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:2064
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktiveeri kaart %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1989
+#: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktiveeri viimane kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1995
+#: dolphinmainwindow.cpp:2083
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Järgmine kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1996
+#: dolphinmainwindow.cpp:2084
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2090
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Eelmine kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2003
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2010
+#: dolphinmainwindow.cpp:2098
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Näita sihtkohta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2016
+#: dolphinmainwindow.cpp:2104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Ava uuel kaardil"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2021
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Ava uutel kaartidel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2026
+#: dolphinmainwindow.cpp:2114
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ava uues aknas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2031 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in application"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Avatakse rakenduses"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2045
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Eemalda paneelide lukustus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2047
+#: dolphinmainwindow.cpp:2135
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Lukusta paneelid"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2050
+#: dolphinmainwindow.cpp:2138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.<nl/>Lukustatud "
"paneelid on palju kindlamalt põimitud."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2059
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Teave"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2169
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas <interface>Menüü|"
"Paneelid</interface> või <interface>Vaade|Paneelid</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"avatud kataloogi kohta.<nl/>Teatavate elementide puhul saab näha ka nende "
"sisu eelvaatlust.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2096
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"sisu eelvaatlust..</para><para>Seda, milliseid üksikasju ja kuidas "
"näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2105
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2125
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"servas.<nl/><nl/>See näitab <emphasis>failisüsteemi</emphasis> kataloogide "
"<emphasis>puuvaadet</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2130
+#: dolphinmainwindow.cpp:2218
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2165
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne "
"iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2173
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne "
"iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2190
+#: dolphinmainwindow.cpp:2278
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2217
+#: dolphinmainwindow.cpp:2305
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Näita peidetud asukohti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221
+#: dolphinmainwindow.cpp:2309
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need "
"on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2233
+#: dolphinmainwindow.cpp:2321
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis "
"aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2240
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"alal paremklõps ja vali <interface>Näita peidetud asukohti</interface>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2254
+#: dolphinmainwindow.cpp:2342
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Paneelide näitamine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2372
+#: dolphinmainwindow.cpp:2460
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - <emphasis>juurkataloog</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2454
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2455
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2458
+#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move left split view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2459
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Sulge parempoolne vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
+#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Move right split view to a new window"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2569
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Poolita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2464
+#: dolphinmainwindow.cpp:2570
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Poolita vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2510
+#: dolphinmainwindow.cpp:2572
+#, kde-format
+msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
+msgid "Pop out"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu "
"<interface>Menüü</interface> all.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2517
+#: dolphinmainwindow.cpp:2636
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2529
+#: dolphinmainwindow.cpp:2648
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"link>. See avab lehekülje <emphasis>käsiraamatus</emphasis>, mis annab "
"ülevaate põhiasjadest.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2545
+#: dolphinmainwindow.cpp:2664
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava "
"toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2551
+#: dolphinmainwindow.cpp:2670
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale "
"asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2555
+#: dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2575
+#: dolphinmainwindow.cpp:2694
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. "
"See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2580
+#: dolphinmainwindow.cpp:2699
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
#| msgid ""
"<para>\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära "
"selle peale raudkindlalt looda.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2591
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
#| msgid ""
"kasulikku ja tõhusat veateadet, võib <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>teada saada siin</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2600
+#: dolphinmainwindow.cpp:2719
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"para><para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing <emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2613
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud "
"keelde tõlgitud."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2618
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud "
"teegid ja hooldajad."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2623
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha "
"vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2681 dolphinmainwindow.cpp:2685
+#: dolphinmainwindow.cpp:2800 dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Lisa võrgukataloog"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
+#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 otsimine asukohas %2"
-#: dolphintabbar.cpp:127
+#: dolphintabbar.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Uus kaart"
-#: dolphintabbar.cpp:128
+#: dolphintabbar.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Haagi kaart lahti"
-#: dolphintabbar.cpp:129
+#: dolphintabbar.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Sulge teised kaardid"
-#: dolphintabbar.cpp:130
+#: dolphintabbar.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:494
+#: dolphintabwidget.cpp:506
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status files (size)"
#| msgid "%1 (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:498
+#: dolphintabwidget.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:59
+#: dolphinui.rc:60
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Asukohariba"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:105
+#: dolphinui.rc:106
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr[0] "Üks element"
msgstr[1] "%1 elementi"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgstr[0] "%1 element"
msgstr[1] "%1 elementi"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Muud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Suur"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Täna"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Ühe nädala eest"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Kahe nädala eest"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Kolme nädala eest"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Varem sel kuul"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Eile' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2456
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Ühe nädala eest' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2485
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Kahe nädala eest' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2492
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2506
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Kolme nädala eest' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Varem sel kuul' (MMMM yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Lugemisõigus, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Kirjutamisõigus, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Käivitamisõigus, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Keelatud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Kasutaja: %1 | Grupp: %2 | Teised: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Vaadatud"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Hinnang"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Line Count"
msgid "Page Count"
msgstr "Ridade arv"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Sõnade arv"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Ridade arv"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Foto tegemisaeg"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientatsioon"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Heli"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Rada"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Väljalaskeaasta"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kaadrisagedus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Asukoht"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Faililaiend"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Kustutamisaeg"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Lingi sihtkoht"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Alla laaditud asukohast"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
"Numeric (Octal) or Combined formats"
msgstr ""
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Omanik"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Kasutaja grupp"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2854
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Otsingu piiramine \"%1\" ja selle alamkataloogidega"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Salvesta otsing võimalikuks kiireks kasutamiseks edaspidi"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:359
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "Otsingu lõpetamine"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:374
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "Siin"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Your files"
msgstr "Sinu failid"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr "Otsing kodukataloogis"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:408
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1"
msgid "Open %1"
msgstr "Ava %1"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:472
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format
msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr "Teksti maksimaalse laiuse indeks (0 tähendab piiramatu)"
-#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
#, kde-format
-msgid "Whether or not content count is used as directory size"
-msgstr "Kas sisu arvestada kataloogi suuruse juures või mitte"
+msgid "How we display the size of directories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show the statusbar"
+msgid "Show the content count"
+msgstr "Olekuriba näitamine"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show the statusbar"
+msgid "Show the content size"
+msgstr "Olekuriba näitamine"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
+#, kde-format
+msgid "Do not show any directory size"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
-#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Recursive directory size limit"
msgstr "Rekursiivne kataloogi suuruse piirang"
#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
-#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
msgstr ""
"absoluutseid"
#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
-#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
+#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Permissions"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr "Loomulik"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundetu"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr "Tähestiku järgi, tõstutundlik"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Sortimisviis:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:radio"
+#| msgid "Number of items"
msgctxt "option:radio"
-msgid "Number of items"
+msgid "Show number of items"
msgstr "Elementide arv"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "option:radio"
+#| msgid "Size of contents, up to "
msgctxt "option:radio"
-msgid "Size of contents, up to "
+msgid "Show size of contents, up to "
msgstr "Sisu suurus kuni:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show zoom slider"
+msgctxt "option:radio"
+msgid "Show no size"
+msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
+
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
msgstr[0] "-tasandiline"
msgstr[1] "-tasandiline"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
-#, kde-format
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label:checkbox"
+#| msgid "Folders:"
msgctxt "@title:group"
-msgid "Folder size displays:"
-msgstr "Kataloogi suurus näitab:"
+msgid "Folder size:"
+msgstr "Kataloogid:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in relative date"
msgid "Relative (e.g. '%1')"
msgstr "Suhteline (nt \"%1\")"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "option:radio as in absolute date"
msgid "Absolute (e.g. '%1')"
msgstr "Absoluutne (nt \"%1\")"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Date style:"
msgstr "Kuupäevastiil:"
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
msgstr ""
-#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
+#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Permissions:"
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder selected"
msgstr[0] "1 kataloog valitud"
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
-#: views/dolphinview.cpp:655
+#: views/dolphinview.cpp:654
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected"
msgstr[0] "1 fail valitud"
msgstr[1] "%1 faili valitud"
-#: views/dolphinview.cpp:657
+#: views/dolphinview.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder"
msgstr[0] "1 kataloog"
msgstr[1] "%1 kataloogi"
-#: views/dolphinview.cpp:658
+#: views/dolphinview.cpp:657
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Your files"
msgstr[0] "Sinu failid"
msgstr[1] "Sinu failid"
-#: views/dolphinview.cpp:662
+#: views/dolphinview.cpp:661
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:664
+#: views/dolphinview.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:668
+#: views/dolphinview.cpp:667
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr[0] "Ava %1 element"
msgstr[1] "Ava %1 elementi"
-#: views/dolphinview.cpp:1212
+#: views/dolphinview.cpp:1211
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1216
+#: views/dolphinview.cpp:1215
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automaatne veergude laius"
-#: views/dolphinview.cpp:1221
+#: views/dolphinview.cpp:1220
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Kohandatud veergude laius"
-#: views/dolphinview.cpp:1822
+#: views/dolphinview.cpp:1821
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Viskamine prügikasti tehtud."
-#: views/dolphinview.cpp:1832
+#: views/dolphinview.cpp:1831
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Kustutamine tehtud."
-#: views/dolphinview.cpp:1985
+#: views/dolphinview.cpp:1984
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Muuda nime ja peida"
-#: views/dolphinview.cpp:1989
+#: views/dolphinview.cpp:1988
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Punkti lisamine failinime ette peidab selle vaatest.\n"
"Kas tõesti nime muuta?"
-#: views/dolphinview.cpp:1991
+#: views/dolphinview.cpp:1990
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Punkti lisamine katalooginime ette peidab selle vaatest.\n"
"Kas tõesti nime muuta?"
-#: views/dolphinview.cpp:1993
+#: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Kas peita see fail?"
-#: views/dolphinview.cpp:1993
+#: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Kas peita see kataloog?"
-#: views/dolphinview.cpp:2043
+#: views/dolphinview.cpp:2042
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Asukoht on tühi."
-#: views/dolphinview.cpp:2045
+#: views/dolphinview.cpp:2044
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
-#: views/dolphinview.cpp:2306
+#: views/dolphinview.cpp:2305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Laadimine ..."
-#: views/dolphinview.cpp:2325
+#: views/dolphinview.cpp:2324
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading canceled"
msgstr "Kataloogi laadimine..."
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2326
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Filtrile ei vasta ükski element"
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: views/dolphinview.cpp:2328
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Otsingule ei vasta ükski element"
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2330
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Prügikast on tühi"
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2333
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Silte pole"
-#: views/dolphinview.cpp:2337
+#: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2340
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Viimati kasutatud elemente pole"
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2342
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Jagatud katalooge ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Asjakohaseid võrguressursse ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2346
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "MTP-ga ühilduvaid seadmeid ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Bluetooth devices found"
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Bluetoothi-seadmeid ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Bluetoothi-seadmeid ei leitud"
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2352
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Kataloog on tühi"
msgid "Updating version information…"
msgstr "Versiooniteabe uuendamine ..."
+#~ msgid "Whether or not content count is used as directory size"
+#~ msgstr "Kas sisu arvestada kataloogi suuruse juures või mitte"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Folder size displays:"
+#~ msgstr "Kataloogi suurus näitab:"
+
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "1 File"
#~ msgid_plural "%1 Files"