msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
msgid "Choose…"
msgstr "Tria…"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr "Usa l'estil de presentació comú per a totes les carpetes"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "Recorda l'estil de presentació per a cada carpeta"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"El Dolphin crearà un fitxer «.directory» ocult a cada carpeta en què canvieu "
"les propietats de la vista."
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Display style: "
msgstr "Estil de la vista: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "Obre els arxius com a carpetes"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "Obre les carpetes en les operacions d'arrossegament"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Browsing: "
msgstr "Navegació: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostra els consells"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "Miscel·lània: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "Mostra un marcador de selecció"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "Obre fitxers i carpetes:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid "Folders: %1"
msgstr "Carpetes: %1"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr "Defineix la mida de les icones dels fitxers."
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "Atura la càrrega"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"les icones a la vista.</item><item><emphasis>Informació de l'espai</"
"emphasis> quant al dispositiu actual d'emmagatzematge.</item></list></para>"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Mostra el control lliscant del zoom"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgid "Reload"
msgstr "Actualitza"
-#: views/dolphinview.cpp:643
+#: views/dolphinview.cpp:654
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
msgstr[0] "S'ha seleccionat 1 carpeta"
msgstr[1] "S'han seleccionat %1 carpetes"
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:655
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
msgstr[0] "S'ha seleccionat 1 fitxer"
msgstr[1] "S'han seleccionat %1 fitxers"
-#: views/dolphinview.cpp:646
+#: views/dolphinview.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
msgstr[0] "1 carpeta"
msgstr[1] "%1 carpetes"
-#: views/dolphinview.cpp:647
+#: views/dolphinview.cpp:658
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
msgstr[0] "1 fitxer"
msgstr[1] "%1 fitxers"
-#: views/dolphinview.cpp:651
+#: views/dolphinview.cpp:662
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:653
+#: views/dolphinview.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:657
+#: views/dolphinview.cpp:668
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 carpetes, 0 fitxers"
-#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
+#: views/dolphinview.cpp:880 views/dolphinview.cpp:889
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "Còpia de %1"
-#: views/dolphinview.cpp:1063
+#: views/dolphinview.cpp:1074
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir 1 element?"
msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %1 elements?"
-#: views/dolphinview.cpp:1068
+#: views/dolphinview.cpp:1079
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
msgstr[0] "Obre %1 element"
msgstr[1] "Obre %1 elements"
-#: views/dolphinview.cpp:1199
+#: views/dolphinview.cpp:1210
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Farciment lateral"
-#: views/dolphinview.cpp:1203
+#: views/dolphinview.cpp:1214
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Amplada automàtica de les columnes"
-#: views/dolphinview.cpp:1208
+#: views/dolphinview.cpp:1219
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Amplada personalitzada de les columnes"
-#: views/dolphinview.cpp:1825
+#: views/dolphinview.cpp:1815
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "S'ha completat l'operació de paperera."
-#: views/dolphinview.cpp:1835
+#: views/dolphinview.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "S'ha completat l'operació de supressió."
-#: views/dolphinview.cpp:1991
+#: views/dolphinview.cpp:1978
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Reanomena i oculta"
-#: views/dolphinview.cpp:1995
+#: views/dolphinview.cpp:1982
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"visualització.\n"
"Encara el voleu reanomenar?"
-#: views/dolphinview.cpp:1997
+#: views/dolphinview.cpp:1984
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"visualització.\n"
"Encara la voleu reanomenar?"
-#: views/dolphinview.cpp:1999
+#: views/dolphinview.cpp:1986
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Oculto aquest fitxer?"
-#: views/dolphinview.cpp:1999
+#: views/dolphinview.cpp:1986
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Oculto aquesta carpeta?"
-#: views/dolphinview.cpp:2049
+#: views/dolphinview.cpp:2036
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "La localització està buida."
-#: views/dolphinview.cpp:2051
+#: views/dolphinview.cpp:2038
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "La localització «%1» no és vàlida."
-#: views/dolphinview.cpp:2312
+#: views/dolphinview.cpp:2299
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2318
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la càrrega"
-#: views/dolphinview.cpp:2333
+#: views/dolphinview.cpp:2320
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Cap element que coincideixi amb el filtre"
-#: views/dolphinview.cpp:2335
+#: views/dolphinview.cpp:2322
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Cap element que coincideixi amb la cerca"
-#: views/dolphinview.cpp:2337
+#: views/dolphinview.cpp:2324
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "La paperera està buida"
-#: views/dolphinview.cpp:2340
+#: views/dolphinview.cpp:2327
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Sense etiquetes"
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2330
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "No hi ha cap fitxer etiquetat amb «%1»"
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2334
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "No hi ha cap element emprat recentment"
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "No s'ha trobat cap carpeta compartida"
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2338
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "No s'ha trobat cap recurs de xarxa rellevant"
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2340
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu que admeti MTP"
-#: views/dolphinview.cpp:2355
+#: views/dolphinview.cpp:2342
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu Apple"
-#: views/dolphinview.cpp:2357
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu Bluetooth"
-#: views/dolphinview.cpp:2359
+#: views/dolphinview.cpp:2346
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "La carpeta està buida"