]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blobdiff - po/az/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / az / dolphin.po
index acc6156efb7e1ecad0d4a6ddb0d1e55515479d8d..1fd89eb0140b283850882cf860fbf4d8faaf937d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n"
 "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -144,13 +144,13 @@ msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not warn me about these risks again"
 msgstr ""
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:124
+#: dolphincontextmenu.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Səbəti boşalt"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:153
+#: dolphincontextmenu.cpp:154
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:button"
 #| msgid "Select Home Location"
@@ -163,115 +163,115 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
 msgstr[0] "Yolu dəyişmək"
 msgstr[1] "Yolu dəyişmək"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
+#: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
 msgstr "Yenisini yarat"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:218
+#: dolphincontextmenu.cpp:221
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path"
 msgstr "Yolu aç"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:226
+#: dolphincontextmenu.cpp:229
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Tab"
 msgstr "Yolu yeni vərəqdə aç"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:234
+#: dolphincontextmenu.cpp:237
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Path in New Window"
 msgstr "Yolu yeni pəncərədə aç"
 
-#: dolphincontextmenu.cpp:484
+#: dolphincontextmenu.cpp:487
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
 msgid "Middle Click"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:343
+#: dolphinmainwindow.cpp:349
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully copied."
 msgstr "Uğurla kopyalandı."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:346
+#: dolphinmainwindow.cpp:352
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved."
 msgstr "Uğurla köçürüldü."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:349
+#: dolphinmainwindow.cpp:355
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully linked."
 msgstr "Keçid uğurla yaradıldı."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:352
+#: dolphinmainwindow.cpp:358
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully moved to trash."
 msgstr "Uğurla səbətə atıldı."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:355
+#: dolphinmainwindow.cpp:361
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
 msgstr "Uğurla adı dəyişdirildi."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:359
+#: dolphinmainwindow.cpp:365
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Created folder."
 msgstr "Qovluq yaradıldı."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:434
+#: dolphinmainwindow.cpp:440
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Geriyə"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:435
+#: dolphinmainwindow.cpp:441
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis go back"
 msgid "Return to the previously viewed folder."
 msgstr "Bir az öncə baxılan qovluğa qayıt."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:441
+#: dolphinmainwindow.cpp:447
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "İrəli"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:442
+#: dolphinmainwindow.cpp:448
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
 msgstr "Bu <interface>Geriyə|Qayıt</interface> əməlini ləğv edir."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
+#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Təsdiq et"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:636
+#: dolphinmainwindow.cpp:642
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
 msgstr "%1 &bağla"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:638
+#: dolphinmainwindow.cpp:644
 #, kde-format
 msgid "C&lose Current Tab"
 msgstr "Cari vərəqi &bağla"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:653
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
@@ -279,17 +279,17 @@ msgstr ""
 "Bu pəncərədə sizin bir neçə açıq vərəqiniz var, çıxmaq istədiyinizə "
 "əminsiniz?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
+#: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
 #, kde-format
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Bir daha soruşma"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:687
+#: dolphinmainwindow.cpp:693
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
 msgstr "&Terminal panelini göstərmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:697
+#: dolphinmainwindow.cpp:703
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -297,38 +297,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%1\" proqramı hələ də terminalda işləyir. Çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:895
+#: dolphinmainwindow.cpp:910
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:896
+#: dolphinmainwindow.cpp:911
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1295
+#: dolphinmainwindow.cpp:1310
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open %1"
 msgstr "%1 aç"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
+#: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Üstünlük verilən Axtarış alətini aç"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1344
+#: dolphinmainwindow.cpp:1359
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
 msgstr[0] "1 terminal pəncərəsi aşmaq istədiyinizə əminsiniz?"
 msgstr[1] "%1 terminal pəncərəsi açmaq istədiyinizə əminsiniz?"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1349
+#: dolphinmainwindow.cpp:1364
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open %1 Terminal"
@@ -336,7 +336,15 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
 msgstr[0] "%1terminal aç"
 msgstr[1] "%1 terminal aç"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1450
+#: dolphinmainwindow.cpp:1465
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1467
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -344,25 +352,25 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1549
+#: dolphinmainwindow.cpp:1566
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
 msgid "Configure"
 msgstr "Ayarla"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New &Window"
 msgstr "Yeni &pəncərə"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1713
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Open a new Dolphin window"
 msgstr "Yeni Dolphin pəncərəsi aç"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1715
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -377,13 +385,13 @@ msgstr ""
 "yeni pəncərə açır.<nl/>Elementləri tutaraq pəncərələr arasında daşıya "
 "bilərsiniz."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1722
+#: dolphinmainwindow.cpp:1739
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Yeni Vərəq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -400,25 +408,25 @@ msgstr ""
 "emphasis> açır. <nl/>Vərəq - cari pəncərə daxilində əlavə sahədir. Siz "
 "elementləri tutaraq vərəqlər arasında daşıya bilərsiniz."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphinmainwindow.cpp:1750
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 msgid "Add to Places"
 msgstr "\"Giriş Nöqtələri\" -nə əlavə etmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1735
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
 msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1757
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Vərəqi bağlamaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1741
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu File"
 #| msgid "Close Tab"
@@ -426,7 +434,7 @@ msgctxt "@info"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Vərəqi bağlamaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -440,13 +448,13 @@ msgstr ""
 "Bu, cari baxılan vərəqi bağlayır. Əgər başqa açıq vərəq yoxdursa bu pəncərə "
 "bağlanacaq."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis quit"
 msgid "This closes this window."
 msgstr "Bu, hazırkı pəncərəni bağlayır."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -462,13 +470,13 @@ msgstr ""
 "klaviaturada bir-birinin yanında yerləşdirilir:  <shortcut>Ctrl+X</"
 "shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> və <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1780
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Cut…"
 msgstr "Kəs..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis cut"
 msgid ""
@@ -482,13 +490,13 @@ msgstr ""
 "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz. Həmin elementlər "
 "əvvəlki yerindən silinəcəkdir."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772
+#: dolphinmainwindow.cpp:1789
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy…"
 msgstr "Kopyala..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1774
+#: dolphinmainwindow.cpp:1791
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy"
 msgid ""
@@ -500,13 +508,13 @@ msgstr ""
 "kopyalayır.<nl/>Sonra <emphasis>Yapışdır</emphasis> istifadə edərək onları "
 "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
 msgstr "Daxil etmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis paste"
 msgid ""
@@ -519,19 +527,19 @@ msgstr ""
 "emphasis> əmri ilə əlavə olunublarsa, onlar əvvəlki yerləşmə yerindən "
 "silinəcəklər."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1809
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy to Other View…"
 msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1795
+#: dolphinmainwindow.cpp:1812
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
 #| msgid ""
@@ -545,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "Bu, seçilmiş elementləri pəncərənin <emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən "
 "qeyri-aktiv bölməsinə kopyalayır."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -553,19 +561,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Copy to Other View"
 msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Başqa bir görünüşə köçür"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1805
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to Other View…"
 msgstr "Başqa bir görünüşə köçür…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1807
+#: dolphinmainwindow.cpp:1824
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
 #| msgid ""
@@ -579,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "Bu, seçilmiş elementləri pəncərnin<emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən "
 "qeyri-aktiv bölməsinə köçürür."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1811
+#: dolphinmainwindow.cpp:1828
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Move to Other View"
@@ -587,19 +595,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Move to Other View"
 msgstr "Başqa bir görünüşə köçür"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter…"
 msgstr "Süzgəc..."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1834
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show Filter Bar"
 msgstr "Süzgəc zolağını göstərmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1836
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -619,30 +627,30 @@ msgstr ""
 "xüsusiyyətlərini daxil edə bilərsiniz. Adları yalnız mətn şəklində olanlar "
 "nəzərə alınacaqdır."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1848
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
 msgstr "Süzgəc panelini Göstər/Gizlət"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgəc"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Search…"
 msgstr "Axtarış…"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for files and folders"
 msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
 #| msgid ""
@@ -665,20 +673,20 @@ msgstr ""
 "para><para>Axtarış parametrləri haqqında əlavə məlumatları paneldəki \"Kömək"
 "\" menyusundan əldə edə bilərsiniz.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1871
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Search Bar"
 msgstr "Axtarış panelini Göstər/Gizlət"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1872
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Search"
 msgstr "Axtarış"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
@@ -686,13 +694,13 @@ msgstr "Faylları və qovluqları seç"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -710,19 +718,19 @@ msgstr ""
 "istifadə edin.</para><para>Bu rejimdə, aşağıda sürətli giriş zolağı cari "
 "seçilmiş elementlər üçün əlçatan fəaliyyətləri göstərir.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1909
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This selects all files and folders in the current location."
 msgstr "Bu, hazırkı mövqedəki faylları və qovluqları seçir."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Əks Seçim"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1915
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
 #| msgid ""
@@ -735,7 +743,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu sizin hazırkı <emphasis>seçilməmiş</emphasis>elementlərinizi işarələyəcək."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1918
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis split"
 msgid ""
@@ -745,7 +753,7 @@ msgid ""
 "para>Click this button again to close one of the views."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1933
+#: dolphinmainwindow.cpp:1950
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -753,25 +761,25 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1941
+#: dolphinmainwindow.cpp:1958
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
 msgid "Stash"
 msgstr "Müvəqqəti Panel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
 msgstr "Müvəqqəti Paneli açır"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1950
+#: dolphinmainwindow.cpp:1967
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Görünüşü yeniləyin"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
 msgid ""
@@ -786,19 +794,19 @@ msgstr ""
 "göstərəcək.</para><para>Əgər görünüən sahə iki hissəyə bölünərsə, bu, cari "
 "diqqət mərkəzində olan sahəni təzələyir.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
 msgstr "Dayanırmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Yükləməni dayandırmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1978
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
@@ -806,13 +814,13 @@ msgstr ""
 "Bu hərəkət cari qovluğun tərkiblərinin yüklənməsini və ya oxunmasını "
 "dayandırır."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1966
+#: dolphinmainwindow.cpp:1983
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Editable Location"
 msgstr "Mətn forması"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -828,13 +836,13 @@ msgstr ""
 "qaytarmaq üçün Enter düyməsindən və ya sətrin sonundakı nişandan istifadə "
 "edə bilərsiniz."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
 msgstr "Yolu dəyişdirmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:1981
+#: dolphinmainwindow.cpp:1998
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -844,19 +852,19 @@ msgstr ""
 "Bu hərəkət ünvan sətrini mətn halında göstərir və lazımi ünvanı tez daxil "
 "etməyə imkan verir."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2011
+#: dolphinmainwindow.cpp:2028
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
 msgstr "Bağlanmış vərəqi geri qaytarmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2012
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
 msgid "This returns you to the previously closed tab."
 msgstr "Bu, ən son bağlanmış vərəqi yenidən açır."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2020
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -879,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "filename>ə atmaq ola bilər. <nl/>Ləğv edilə bilinməyən dəyişiklikləri ləğv "
 "etmək üçün sizin təsdiq etməniz tələb olunacaq."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2066
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -896,13 +904,13 @@ msgstr ""
 "məlumatları və quraşdırdığı tətbiq üçün verilənlərin olduğu qovluqlardan "
 "ibarət <filename>Ev</filename>qovluğu var."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2073
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Compare Files"
 msgstr "Faylları tutuşdurmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2064
+#: dolphinmainwindow.cpp:2081
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -914,13 +922,13 @@ msgstr ""
 "para><para>Bu menyunu ayarlamaq üçün <emphasis>Digər Axtarış Alətləri</"
 "emphasis> düyməsindən istifadə edin.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2072
+#: dolphinmainwindow.cpp:2089
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Terminalı açmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2074
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -938,13 +946,13 @@ msgstr ""
 "\"Kömək\" bölməsindən istifadə edin.</para>"
 
 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2099
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Terminalı burada açın"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2084
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -961,13 +969,13 @@ msgstr ""
 "tərbiqini açır. </para><para>Terminallar haqqında daha çox öyrənmək üçün "
 "terminal tətbiqindəki kömək bölməsinə baxın.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2092
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Əlfəcinlər"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2119
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -996,13 +1004,13 @@ msgstr ""
 "da daha mürəkkəb fəaliyyətlərin icrasını başlatmaq üçün çox vaxt sərf edir.</"
 "para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2135
+#: dolphinmainwindow.cpp:2152
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Tab %1"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1010,7 +1018,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Last Tab"
 msgstr "Sonucu Vərəqə keçid"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2149
+#: dolphinmainwindow.cpp:2166
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1018,13 +1026,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Last Tab"
 msgstr "Sonucu Vərəqə keçid"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2155
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Növbəti vərəq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2156
+#: dolphinmainwindow.cpp:2173
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Next Tab"
@@ -1032,13 +1040,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Next Tab"
 msgstr "Növbəti vərəq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2162
+#: dolphinmainwindow.cpp:2179
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Əvvəlki Vərəq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
+#: dolphinmainwindow.cpp:2180
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Previous Tab"
@@ -1046,49 +1054,49 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go to Previous Tab"
 msgstr "Əvvəlki Vərəq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2170
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Show Target"
 msgstr "Hədəfi göstərmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2176
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Yeni Vərəqdə açmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2181
+#: dolphinmainwindow.cpp:2198
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Tabs"
 msgstr "Yeni Vərəqlərdə açmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Yeni Pəncərədə açmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open in Split View"
 msgstr "Bölünmüş pəncərədə açın"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2207
+#: dolphinmainwindow.cpp:2224
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
 msgstr "Paneli kiliddən çıxarmaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2209
+#: dolphinmainwindow.cpp:2226
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
 msgstr "Paneli kilidləmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2212
+#: dolphinmainwindow.cpp:2229
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1103,13 +1111,13 @@ msgstr ""
 "dəyişdirilə bilər.<nl/>Lakin yenə də, kilidlənmiş panel daha səliqəli "
 "görünür."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221
+#: dolphinmainwindow.cpp:2238
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Information"
 msgstr "Məlumat"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2244
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "interface> və ya <interface>Görünüş|Panellər</interface> menyusunu istifadə "
 "edin.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2251
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1136,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "qovluq haqqında məlumatı göstərəcək. <nl/>Əgər tək element seçilibsə paneldə "
 "onun miniatürü göstərilir.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2259
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1152,13 +1160,13 @@ msgstr ""
 "</para><para>Paneldə göstərilən məlumatların ayarlanması üçün sağ düymə "
 "menyusunda uyğun bolmələr var.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2285
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Folders"
 msgstr "Qovluqlar"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2288
+#: dolphinmainwindow.cpp:2305
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1170,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "göstərir/gizlədir.<nl/><nl/>Bu. <emphasis>fayl sistemi</emphasis>ninin "
 "qovluqlarını <emphasis>budaqlanan görünüş</emphasis>də göstərir."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2293
+#: dolphinmainwindow.cpp:2310
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1185,13 +1193,13 @@ msgstr ""
 "vurmaqla alt qovluqları görə bilərsiniz. Bu qovluqlar arasında cəld keçid "
 "etməyə imkan verir.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2303
+#: dolphinmainwindow.cpp:2320
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window Shell terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2328
+#: dolphinmainwindow.cpp:2345
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" "
 "bölməsindən istifadə edin.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2336
+#: dolphinmainwindow.cpp:2353
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1245,31 +1253,31 @@ msgstr ""
 "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" "
 "bölməsindən istifadə edin.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Focus Terminal Panel"
 msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2347
+#: dolphinmainwindow.cpp:2364
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2360
+#: dolphinmainwindow.cpp:2377
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Giriş Nöqtələri"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2388
+#: dolphinmainwindow.cpp:2405
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Show Hidden Places"
 msgstr "Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2392
+#: dolphinmainwindow.cpp:2409
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "gizlilik xüsusiyyətini ləğv etmədiyiniz müddətdə yarım-şəffaf şəkildə "
 "görünəcəklər."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2404
+#: dolphinmainwindow.cpp:2421
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1301,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 "daşıyıcılarına, rahat keçişi təmin edir. Paneldə son dəyişiklik edilən və "
 "həmçinin xüsusi növ fayllar üzrə tez axtarış mövcuddur.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2411
+#: dolphinmainwindow.cpp:2428
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1327,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "üzərində sağ düymə menyusundan <interface>Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək</"
 "interface> seçərək onları yenidən göstərə bilərsiniz.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1335,7 +1343,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Focus Places Panel"
 msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2426
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1343,33 +1351,33 @@ msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
 msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2432
+#: dolphinmainwindow.cpp:2449
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Panels"
 msgstr "Panelləri göstərmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2501
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
+#: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2506
+#: dolphinmainwindow.cpp:2523
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2511
+#: dolphinmainwindow.cpp:2528
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1377,31 +1385,31 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2535
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2571
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2557
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#: dolphinmainwindow.cpp:2579
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1409,7 +1417,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2583
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1417,7 +1425,7 @@ msgid ""
 "destination folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2572
+#: dolphinmainwindow.cpp:2589
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -1425,7 +1433,7 @@ msgid ""
 "this folder."
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2596
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1441,19 +1449,19 @@ msgstr ""
 "kompyuterin bütün verilənlərindən ibarət<emphasis>kök kataloqu</emphasis> "
 "yerləşir.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2687
+#: dolphinmainwindow.cpp:2704
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 msgid "Close"
 msgstr "Bağlamaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2688
+#: dolphinmainwindow.cpp:2705
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close left view"
 msgstr "Sol paneli bağlamaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2690
+#: dolphinmainwindow.cpp:2707
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1461,25 +1469,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
 msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2691
+#: dolphinmainwindow.cpp:2708
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2693
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 msgid "Close"
 msgstr "Bağlamaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2694
+#: dolphinmainwindow.cpp:2711
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Close right view"
 msgstr "Sağ paneli bağlamaq"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2696
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu"
 #| msgid "Copy to Other View"
@@ -1487,31 +1495,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
 msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2697
+#: dolphinmainwindow.cpp:2714
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2706
+#: dolphinmainwindow.cpp:2723
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 msgid "Split"
 msgstr "İkili panel"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#: dolphinmainwindow.cpp:2724
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Split view"
 msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#: dolphinmainwindow.cpp:2726
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
 msgid "Pop out"
 msgstr ""
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2764
+#: dolphinmainwindow.cpp:2781
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1530,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> bölməsindəki <interface>Menyu</interface> düyməsinə vurduqda "
 "əlçatan olacaq.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2771
+#: dolphinmainwindow.cpp:2788
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1554,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "bilərsiniz. Həmçinin bu menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz."
 "</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2783
+#: dolphinmainwindow.cpp:2800
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis main view"
 msgid ""
@@ -1582,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Məlumat Kitabçası</emphasis>ndan lazımi məlumatları əhatə edən bir "
 "səhifə açılacaqdır.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2799
+#: dolphinmainwindow.cpp:2816
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1596,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "qısayol kombinasiyalarını qura bilərsiniz. Bu tətbiqdəki bütün mümkün "
 "əməllər üçün qısayol kombinasiyaları təyin etmək olar.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2805
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1609,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "<interface>Menyu</interface>da gördüyünüz bütün elementlər Alətlər panelində "
 "yerləşdirilə bilər.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1627,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
 #. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2829
+#: dolphinmainwindow.cpp:2846
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
 msgid ""
@@ -1644,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "File_Management'>buraya vurun</link>. Bu, KDE UserBase Wiki-də xüsusi "
 "səhifəni açacaq.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2834
+#: dolphinmainwindow.cpp:2851
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
 msgid ""
@@ -1667,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "pəncərələrdə əlçatan deyil, belə ki, ona sorğunuza cavab tapmaq üçün əsas "
 "mənbə kimi baxmayın.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2845
+#: dolphinmainwindow.cpp:2862
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "hazırlanmasını öyrənmək istəsəniz <link url='https://community.kde.org/"
 "Get_Involved/Bug_Reporting'>buraya vurun</link>.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2854
+#: dolphinmainwindow.cpp:2871
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1707,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "məsələləri qeyri kommersiya təşkilatı olan <emphasis>KDE e.V.</"
 "emphasis>tərəfindən idarə edilir.</para>"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867
+#: dolphinmainwindow.cpp:2884
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1719,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 "dil də seçə bilərsiniz. Əgər mətn seçdiyiniz əsas dildə mövcud olmazsa "
 "ikinci dildən istifadə ediləcək."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2872
+#: dolphinmainwindow.cpp:2889
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1729,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "Bu, tətbiqin versiyası, lisenziyası, istifadə olunan kitabxanaları və "
 "təhcizatçısı haqqında sizi məlumatlandıracaq pəncərəni açır."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2877
+#: dolphinmainwindow.cpp:2894
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -1743,13 +1751,13 @@ msgstr ""
 "bu tətbiqi istifadə edirsinizsə və KDE haqqında daha çox məlumat əldə etmək "
 "istəsəniz, bu səhifə ilə tanış olun."
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
+#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2949
+#: dolphinmainwindow.cpp:2966
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1757,7 +1765,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Defocus Terminal Panel"
 msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək"
 
-#: dolphinmainwindow.cpp:2960
+#: dolphinmainwindow.cpp:2977
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1817,84 +1825,84 @@ msgid ""
 "installing <application>%1</application> manually instead."
 msgstr ""
 
-#: dolphinpart.cpp:148
+#: dolphinpart.cpp:150
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "&Edit File Type…"
 msgstr "Fayl növünə düzəliş e&din..."
 
-#: dolphinpart.cpp:152
+#: dolphinpart.cpp:154
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Select Items Matching…"
 msgstr "Uyğun elementləri seçin..."
 
-#: dolphinpart.cpp:157
+#: dolphinpart.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect Items Matching…"
 msgstr "Uyğun elementlərin seçimini ləğv edin..."
 
-#: dolphinpart.cpp:163
+#: dolphinpart.cpp:165
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Bütün seçimləri ləğv etmək"
 
-#: dolphinpart.cpp:178
+#: dolphinpart.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "App&lications"
 msgstr "Tətbiq&lər"
 
-#: dolphinpart.cpp:179
+#: dolphinpart.cpp:181
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "&Network Folders"
 msgstr "&Şəbəkə qovluqları"
 
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:182
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Trash"
 msgstr "Səbət"
 
-#: dolphinpart.cpp:183
+#: dolphinpart.cpp:185
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Autostart"
 msgstr "Avtomatik başlatma"
 
-#: dolphinpart.cpp:189
+#: dolphinpart.cpp:191
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Find File…"
 msgstr "Faylı tapmaq..."
 
-#: dolphinpart.cpp:195
+#: dolphinpart.cpp:197
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Open &Terminal"
 msgstr "&Terminalı açmaq"
 
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Select"
 msgstr "Seçim"
 
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
 #, kde-format
 msgid "Select all items matching this pattern:"
 msgstr "Bu təsvirə uyğun bütün elementləri seçmək:"
 
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Unselect"
 msgstr "Seçimi ləğv etmək"
 
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
 #, kde-format
 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 msgstr "Bu təsvirə uyğun elementlərin bütün seçimini ləğv etmək:"
@@ -5188,7 +5196,7 @@ msgid ""
 "%1"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
@@ -5197,13 +5205,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Nothing"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
 #| msgid "Custom Font"
@@ -5215,19 +5223,19 @@ msgstr "Fərdi şrift"
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Double-click triggers"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Background: "
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "Accessible description for custom command text field of double click view "
@@ -5235,13 +5243,13 @@ msgctxt ""
 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
 msgstr ""
 
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid ""
@@ -6001,7 +6009,15 @@ msgctxt "@action"
 msgid "Create Folder…"
 msgstr "Qovluq yaradın..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder…"
+msgctxt "@action"
+msgid "Create File…"
+msgstr "Qovluq yaradın..."
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -6016,7 +6032,7 @@ msgstr ""
 "elementin adı eyni vaxtda dəyişdirildikdə onların yeni adları, sonuna sıra "
 "sayı artırılmaqla fərqləndirilir."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -6033,7 +6049,7 @@ msgstr ""
 "faylların müvəqqəti saxlama yeridir. Boş disk sahəsinə ehtiyac olduqda "
 "ondakı elementlər silinə bilər."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -6047,25 +6063,25 @@ msgstr ""
 "Bu əməl elementləri birdəfəlik silir. Bu şəkildə silinən elementləri adi "
 "qaydada bərpa etmək mümkün deyil."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 msgstr "Silmək (Səbətdə saxlamaqla)"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here"
 msgstr "Burada surətini yaradın"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Properties"
 msgstr "Xüsusiyyətlər"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis properties"
 msgid ""
@@ -6080,43 +6096,43 @@ msgstr ""
 "xüsusiyyətlərini ayarlamaq olar, məsələn, oxumaq, yazmaq icazələri verilə "
 "bilər."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Kopyalama Yeri"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
 msgstr "Bu ilk seçilən elementin yolunu mübadilə buferinə kopyalayacaq."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Move to Trash…"
 msgstr "Səbətə at..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Delete…"
 msgstr "Sil..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Duplicate Here…"
 msgstr "Təkrarını yarat..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
 #, kde-format
 msgctxt "@action:incontextmenu"
 msgid "Copy Location…"
 msgstr "Yerini kopyala..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
 msgid ""
@@ -6133,7 +6149,7 @@ msgstr ""
 "göstərmək</interface> parametri aktiv edildikdə şəkillərə daha rahat baxmaq "
 "üçündür.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
 #| msgid ""
@@ -6151,7 +6167,7 @@ msgstr ""
 "qayda tərkibi çoxlu elementlərdən təşkil olunan qovluqlara daha rahat baxmaq "
 "üçündür.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
 #| msgid ""
@@ -6180,7 +6196,7 @@ msgstr ""
 "cari yerdən ayrılmadan, onun soluna klikləyərək görə bilərsiniz. Beləliklə, "
 "eyni siyahıdakı birdən çox qovluğun tərkibinə baxa bilərsiniz.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@action:intoolbar"
 #| msgid "View Mode"
@@ -6188,60 +6204,60 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Change View Mode"
 msgstr "Baxış rejimi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
 msgid "This cycles through all view modes."
 msgstr ""
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
 msgid "This increases the icon size."
 msgstr "Bu ikonun ölçüsünü böyüdür."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Reset Zoom Level"
 msgstr "Miqyası sıfırlamaq"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
 #, kde-format
 msgid "Zoom To Default"
 msgstr "Miqyasın standart göstəricisini qaytarmaq"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
 msgid "This resets the icon size to default."
 msgstr "Bu ikonun standart ölçüsünü bərpa edir."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
 msgid "This reduces the icon size."
 msgstr "Bu ikonun ölçüsünü kiçildir"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Miqyas"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Show Previews"
 msgstr "Miniatürləri göstərmək"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Show preview of files and folders"
 msgstr "Faylların və qovluqların miniatürlərini göstərmək"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6253,50 +6269,50 @@ msgstr ""
 "seçiləcəklər.<nl/>Məsələn, şəkil faylı ikonu əvəzinə həmin şəklin "
 "kiçildilmiş surəti göstəriləcək."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Folders First"
 msgstr "Öncə qovluqlar"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Sort"
 msgid "Hidden Files Last"
 msgstr "Gizli fayllar sonda"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Sort By"
 msgstr "Buna görə çeşidləmək"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Additional Information"
 msgstr "Əlavə məlumatları göstərmək"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show in Groups"
 msgstr "Qruplara bölmək"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "This groups files and folders by their first letter."
 msgstr ""
 "Bu, faylları və qovluqları onların adlarının ilk hərfinə görə çeşidləyir."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Gizli faylları göstərmək"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgctxt "@info:whatsthis"
 #| msgid ""
@@ -6322,13 +6338,13 @@ msgstr ""
 "\".\" işarəsi əlavə edilməklə fərqlənir. Adi halda istifadəçinin gizlənmiş "
 "faylları əldə etməsinə ehtiyac yoxdur.</para>"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Adjust View Display Style…"
 msgstr "Görünüş tərzini tənzimləmək..."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
@@ -6337,103 +6353,103 @@ msgstr ""
 "Bu, bütün qovluqların görünüş tərzlərini tənzimləmək üçün dialoq pəncərəsini "
 "açır."
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Icons"
 msgstr "İkonlar"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Icons view mode"
 msgstr "İkonlar"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
 msgstr "Yığcam"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Compact view mode"
 msgstr "Yığcam baxış rejimi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Details"
 msgstr "Ətraflı"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Details view mode"
 msgstr "Ətraflı baxış rejimi"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Öncə Böyüklər"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
 msgstr "Öncə Kiçiklər"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Öncə Ən Yeniləri"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Öncə Ən Köhnələri"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Highest First"
 msgstr "Öncə Ən Qiymətlilər"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Lowest First"
 msgstr "Öncə Ən Az Qiymətlilər"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -6446,12 +6462,12 @@ msgstr "Cari görünüş üçün əməllər"
 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
 msgstr "%1 üçün əməllər"
 
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "