X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/4af45e9bd6a391ae388eeccf657c3592e0c4927e..e0f079442be8f4eb6d6215027aedc00ea460e39d:/po/nb/dolphin.po diff --git a/po/nb/dolphin.po b/po/nb/dolphin.po index 5ceeecdf2..d323ef909 100644 --- a/po/nb/dolphin.po +++ b/po/nb/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-02 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n" "Last-Translator: John Ivar Eriksen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -171,132 +171,132 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Velg Hjem-plassering" msgstr[1] "Velg Hjem-plassering" -#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Lag ny" -#: dolphincontextmenu.cpp:222 +#: dolphincontextmenu.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Åpne sti" -#: dolphincontextmenu.cpp:230 +#: dolphincontextmenu.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Åpne sti i ny fane" -#: dolphincontextmenu.cpp:238 +#: dolphincontextmenu.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Åpne sti i nytt vindu" -#: dolphincontextmenu.cpp:488 +#: dolphincontextmenu.cpp:489 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" msgid "Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:351 +#: dolphinmainwindow.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Vellykket kopiert." -#: dolphinmainwindow.cpp:354 +#: dolphinmainwindow.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Flytting ferdig." -#: dolphinmainwindow.cpp:357 +#: dolphinmainwindow.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Lenking ferdig." -#: dolphinmainwindow.cpp:360 +#: dolphinmainwindow.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Flyttet til papirkurven." -#: dolphinmainwindow.cpp:363 +#: dolphinmainwindow.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Navnet er endret." -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Opprettet mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:442 +#: dolphinmainwindow.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" -#: dolphinmainwindow.cpp:443 +#: dolphinmainwindow.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Gå tilbake til forrige viste mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:449 +#: dolphinmainwindow.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Gå fram" -#: dolphinmainwindow.cpp:450 +#: dolphinmainwindow.cpp:454 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "Dette omgjør en Gå tilbake-handling." -#: dolphinmainwindow.cpp:640 dolphinmainwindow.cpp:686 +#: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Bekreftelse" -#: dolphinmainwindow.cpp:644 +#: dolphinmainwindow.cpp:648 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Avslutt %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:646 +#: dolphinmainwindow.cpp:650 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Lukk gjeldende fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:655 +#: dolphinmainwindow.cpp:659 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Du har flere faner åpne i dette vinduet. Er du sikker på at du vil avslutte?" -#: dolphinmainwindow.cpp:657 dolphinmainwindow.cpp:707 +#: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: dolphinmainwindow.cpp:695 +#: dolphinmainwindow.cpp:699 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Vis terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:705 +#: dolphinmainwindow.cpp:709 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -305,38 +305,38 @@ msgstr "" "Programmet '%1' kjører fortsatt i terminalpanelet. Er du sikker på at du vil " "avslutte?" -#: dolphinmainwindow.cpp:913 +#: dolphinmainwindow.cpp:919 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:914 +#: dolphinmainwindow.cpp:920 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1317 +#: dolphinmainwindow.cpp:1323 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Åpne %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1326 dolphinmainwindow.cpp:2088 +#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Åpne foretrukket søkeverktøy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1366 +#: dolphinmainwindow.cpp:1372 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 terminalvindu? " msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 terminalvinduer? " -#: dolphinmainwindow.cpp:1371 +#: dolphinmainwindow.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Åpne %1 terminal" msgstr[1] "Åpne %1 terminaler" -#: dolphinmainwindow.cpp:1472 +#: dolphinmainwindow.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1474 +#: dolphinmainwindow.cpp:1480 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -360,25 +360,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1733 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nytt &vindu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1734 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Åpne nytt Dolphin-vindu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1736 +#: dolphinmainwindow.cpp:1757 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -388,13 +388,13 @@ msgstr "" "Dette åpner et nytt vindu, likt dette, med gjeldende plassering og visning." "Du kan dra og slippe elementer mellom vinduene." -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1745 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "" "visning. En fane er en tilleggsvisning inni dette vinduet. Du kan dra " "og slippe elementer mellom faner." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1775 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Legg til i Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1756 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dette legger til den valgte mappen i Steder-panelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:1761 +#: dolphinmainwindow.cpp:1782 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -440,13 +440,13 @@ msgstr "" "Dette stenger den aktive fanen. Om ingen andre faner gjenstår i vinduet, vil " "det i stedet lukkes." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1790 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Dette stenger vinduet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "siden av hverandre på tastaturet: Ctrl+X, Ctrl" "+C og Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klipp ut …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -482,13 +482,13 @@ msgstr "" "utklippstavlen til en ny plassering. Filene blir da fjernet fra deres " "opprinnelige plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1814 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopier …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1795 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "" ">Bruk Lim inn etterpå for å kopiere dem fra " "utklippstavlen til en ny plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1806 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -518,19 +518,19 @@ msgstr "" "arbeidsmappa.Om elementene ble lagt til utklippstavlen med " "Klipp ut, vil de bli fjernet fra sin gamle plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1813 +#: dolphinmainwindow.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -540,25 +540,25 @@ msgstr "" "Dette kopierer markerte filer fra aktiv til inaktiv " "delt visning." -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1841 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1846 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytt til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1826 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Flytt til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1828 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -568,25 +568,25 @@ msgstr "" "Dette flytter markerte filer fra aktiv til inaktiv delt " "visning." -#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#: dolphinmainwindow.cpp:1853 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytt til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1858 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1838 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Vis filterlinja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1861 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -599,30 +599,30 @@ msgstr "" "kan du skrive inn tekst for å filtrere viste filer og mapper. Bare de som " "har teksten i filnavnet forblir vist." -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Veksle filterlinja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Søk …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Søk etter filer og mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1864 +#: dolphinmainwindow.cpp:1885 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -636,20 +636,20 @@ msgstr "" "hjelpeteksten igjen på søkelinja slik at vi kan se på den samtidig som " "innstillingene blir forklart." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Veksle søkelinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Søk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1910 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "Velg filer og mapper" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1892 +#: dolphinmainwindow.cpp:1913 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Velg" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,19 +681,19 @@ msgstr "" "modusen vises en verktøylinje for hurtigtilgang på bunnen, med tilgjengelige " "handlinger for de valgte filene." -#: dolphinmainwindow.cpp:1918 +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dette markerer alle filene og mappene i denne plassering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1922 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Omvend merking" -#: dolphinmainwindow.cpp:1924 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "Dette markerer i stedet alle objektene du ikke allerede " "har markert." -#: dolphinmainwindow.cpp:1944 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +#: dolphinmainwindow.cpp:1980 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,25 +721,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Hylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Åpner hyllen – en virtuell mappe – i et delt vindu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:1997 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Frisk opp visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1978 +#: dolphinmainwindow.cpp:1999 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -753,31 +753,31 @@ msgstr "" "oppdatert oversikt over filer og mapper.Om visningen er delt, " "vil det oppfriske den ruta som er i fokus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1985 +#: dolphinmainwindow.cpp:2006 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: dolphinmainwindow.cpp:1987 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Dette stopper innlastingen av innholdet i gjeldende mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1992 +#: dolphinmainwindow.cpp:2013 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigerbar adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1994 +#: dolphinmainwindow.cpp:2015 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -791,13 +791,13 @@ msgstr "" "kan også slå på redigering ved å trykke til høyre for adressen og endre " "tilbake ved å bekrefte den redigerte adressen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2002 +#: dolphinmainwindow.cpp:2023 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Erstatt adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2028 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -807,19 +807,19 @@ msgstr "" "Dette bytter til å redigere adressen, og markerer den slik at du raskt kan " "skrive inn en annen adresse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2037 +#: dolphinmainwindow.cpp:2058 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Angre fanelukking" -#: dolphinmainwindow.cpp:2038 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dette tar deg tilbake til sist lukket fane." -#: dolphinmainwindow.cpp:2046 +#: dolphinmainwindow.cpp:2067 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "Papirkurven.Endringer som ikke kan angres vil be " "om bekreftelse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2075 +#: dolphinmainwindow.cpp:2096 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,13 +847,19 @@ msgstr "" "Hjem, som inneholder deres data, i tillegg til deres " "mapper som inneholder personlig programdata. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2082 +#: dolphinmainwindow.cpp:2103 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Sammenligne filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Manage Disk Space Usage" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,13 +871,13 @@ msgstr "" "Bruk Flere søkeverktøy-menyen for å " "konfigurere det." -#: dolphinmainwindow.cpp:2104 +#: dolphinmainwindow.cpp:2131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Åpne terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2106 +#: dolphinmainwindow.cpp:2133 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -884,13 +890,13 @@ msgstr "" "funksjonen i terminalprogrammet." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2114 +#: dolphinmainwindow.cpp:2141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Åpne terminal her" -#: dolphinmainwindow.cpp:2116 +#: dolphinmainwindow.cpp:2143 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,13 +908,13 @@ msgstr "" "filenes plassering.For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-" "funksjonen i terminalprogrammet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2124 +#: dolphinmainwindow.cpp:2151 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerker" -#: dolphinmainwindow.cpp:2134 +#: dolphinmainwindow.cpp:2161 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,91 +932,91 @@ msgstr "" "para>%1-knappen er mindre og enklere, hvilket " "gjør at det tar litt mer tid å utføre mer avanserte funksjoner." -#: dolphinmainwindow.cpp:2159 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2172 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiver forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2173 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiver forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2179 +#: dolphinmainwindow.cpp:2206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2213 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Forrige fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Vis mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2227 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Åpne i ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:2205 +#: dolphinmainwindow.cpp:2232 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Åpne i nye faner" -#: dolphinmainwindow.cpp:2210 +#: dolphinmainwindow.cpp:2237 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Åpne i nytt vindu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2231 +#: dolphinmainwindow.cpp:2258 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås opp paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2233 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2263 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,13 +1030,13 @@ msgstr "" "plasseringer i vinduet, og har en knapp for å lukkes.Låste paneler gir " "et mer sømløst uttrykk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2245 +#: dolphinmainwindow.cpp:2272 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2268 +#: dolphinmainwindow.cpp:2295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1040,7 +1046,7 @@ msgstr "" "For å vise eller skjule paneler som dette, gå til Meny|" "Panel or Vis|Panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2275 +#: dolphinmainwindow.cpp:2302 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1056,7 +1062,7 @@ msgstr "" "gjeldende mappe.For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2283 +#: dolphinmainwindow.cpp:2310 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1071,13 +1077,13 @@ msgstr "" "For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet.Du " "kan endre hva som skal vises her ved å høyre-klikke." -#: dolphinmainwindow.cpp:2292 +#: dolphinmainwindow.cpp:2319 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2312 +#: dolphinmainwindow.cpp:2339 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Den viser mappene i filsystemet i " "trevisning " -#: dolphinmainwindow.cpp:2317 +#: dolphinmainwindow.cpp:2344 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1104,13 +1110,13 @@ msgstr "" "undermappene. Dette gir mulighet for å bytte raskt mellom forskjellige " "mapper." -#: dolphinmainwindow.cpp:2327 +#: dolphinmainwindow.cpp:2354 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2352 +#: dolphinmainwindow.cpp:2379 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1128,7 +1134,7 @@ msgstr "" "om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. " "Konsole. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2360 +#: dolphinmainwindow.cpp:2387 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,31 +1152,31 @@ msgstr "" "om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. " "Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2370 dolphinmainwindow.cpp:2962 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokuser terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2371 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2384 +#: dolphinmainwindow.cpp:2411 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2412 +#: dolphinmainwindow.cpp:2439 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Vis skjulte steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2416 +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1181,7 +1187,7 @@ msgstr "" "Dette viser alle stedene i Steder-ruta som har blitt skjult. De vises som " "halvt gjennomsiktig, med mindre du krysser vekk at de skal være skjult." -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 +#: dolphinmainwindow.cpp:2455 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1197,7 +1203,7 @@ msgstr "" "nettverket. Det inneholder også områder for å finne nylig lagrede filer av " "en gitt type." -#: dolphinmainwindow.cpp:2435 +#: dolphinmainwindow.cpp:2462 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1221,45 +1227,45 @@ msgstr "" "skjule den. Høyre-klikk på et tomt område i ruta, og velg Vis " "skjulte steder for å gjøre den synlig igjen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 dolphinmainwindow.cpp:2980 +#: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokuser terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2450 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Dette legger til den valgte mappen i Steder-panelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 +#: dolphinmainwindow.cpp:2483 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Vis paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2525 +#: dolphinmainwindow.cpp:2552 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2528 dolphinmainwindow.cpp:2545 +#: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2530 +#: dolphinmainwindow.cpp:2557 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2535 +#: dolphinmainwindow.cpp:2562 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1267,31 +1273,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2584 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2578 +#: dolphinmainwindow.cpp:2605 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2581 +#: dolphinmainwindow.cpp:2608 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2613 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2590 +#: dolphinmainwindow.cpp:2617 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1307,7 +1313,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2596 +#: dolphinmainwindow.cpp:2623 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1315,7 +1321,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2620 +#: dolphinmainwindow.cpp:2647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,85 +1336,85 @@ msgstr "" "toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne " "datamaskinen—root-mappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2708 +#: dolphinmainwindow.cpp:2735 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2709 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Lukk venstre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2711 +#: dolphinmainwindow.cpp:2738 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Lukk venstre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2713 +#: dolphinmainwindow.cpp:2740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2714 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2716 +#: dolphinmainwindow.cpp:2743 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2717 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Lukk høyre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2719 +#: dolphinmainwindow.cpp:2746 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Lukk høyre visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2721 +#: dolphinmainwindow.cpp:2748 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Kopier til annen visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2722 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2731 +#: dolphinmainwindow.cpp:2758 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Del" -#: dolphinmainwindow.cpp:2733 +#: dolphinmainwindow.cpp:2760 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Delt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2762 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2789 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1426,7 +1432,7 @@ msgstr "" "innholdet blir da tilgjengelig via en Meny-knapp på " "verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2796 +#: dolphinmainwindow.cpp:2829 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1448,7 +1454,7 @@ msgstr "" "tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en " "knapp om du vil vise eller gjemme tekst. " -#: dolphinmainwindow.cpp:2808 +#: dolphinmainwindow.cpp:2841 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1476,7 +1482,7 @@ msgstr "" "html'>trykk her i stedet. Dette åpner en side fra Håndboka som dekker det grunnleggende." -#: dolphinmainwindow.cpp:2824 +#: dolphinmainwindow.cpp:2857 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1490,7 +1496,7 @@ msgstr "" "handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer " "utføres på denne måten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2830 +#: dolphinmainwindow.cpp:2863 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1502,7 +1508,7 @@ msgstr "" "verktøylinja.Alle elementene du finner i " "Meny kan plasseres på verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2834 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1521,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2887 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1538,7 +1544,7 @@ msgstr "" "File_Management'>trykk her. Dette åpner en egen side i KDE UserBase " "Wiki." -#: dolphinmainwindow.cpp:2859 +#: dolphinmainwindow.cpp:2892 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1560,7 +1566,7 @@ msgstr "" "link>.Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste " "andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den." -#: dolphinmainwindow.cpp:2870 +#: dolphinmainwindow.cpp:2903 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1576,7 +1582,7 @@ msgstr "" "feilrapportene så gode som mulig, trykk her." -#: dolphinmainwindow.cpp:2879 +#: dolphinmainwindow.cpp:2912 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1599,7 +1605,7 @@ msgstr "" "para>KDE e.V. er den ideelle organisasjonen bak " "KDE-fellesskapet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2925 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1611,7 +1617,7 @@ msgstr "" "og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på " "ditt foretrukne språk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2897 +#: dolphinmainwindow.cpp:2930 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker " "som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2902 +#: dolphinmainwindow.cpp:2935 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1634,47 +1640,47 @@ msgstr "" "fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, " "men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2956 dolphinmainwindow.cpp:2967 +#: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2974 +#: dolphinmainwindow.cpp:3008 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2985 +#: dolphinmainwindow.cpp:3019 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "Ta fokus vekk fra terminalpanelet" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "Skriv inn tjeneradresse (f.eks. smb://[IP-adresse])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurven" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "Tømmer papirkurven for å frigi plass" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "Legg til nettverksmappe" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1806,20 +1812,20 @@ msgid "&View" msgstr "&Vis" #. i18n: ectx: Menu (go) -#: dolphinpart.rc:32 +#: dolphinpart.rc:33 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Gå til" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: dolphinpart.rc:40 +#: dolphinpart.rc:41 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinpart.rc:50 +#: dolphinpart.rc:51 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" @@ -1902,14 +1908,14 @@ msgid "(%1) | %2" msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60 +#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Adresselinje" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105 +#: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" @@ -1962,25 +1968,25 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Sorterer …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:678 +#: dolphinviewcontainer.cpp:683 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Søker …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:698 +#: dolphinviewcontainer.cpp:703 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Fant ingen elementer." -#: dolphinviewcontainer.cpp:886 +#: dolphinviewcontainer.cpp:891 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin støtter ikke nettsider, så nettleseren ble startet" -#: dolphinviewcontainer.cpp:889 +#: dolphinviewcontainer.cpp:894 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1988,25 +1994,25 @@ msgid "" msgstr "" "Protokollen er ikke støttet av Dolphin; standardprogrammet har blitt startet" -#: dolphinviewcontainer.cpp:896 +#: dolphinviewcontainer.cpp:901 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Ugyldig protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:898 +#: dolphinviewcontainer.cpp:903 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ugyldig protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:969 +#: dolphinviewcontainer.cpp:974 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -2037,6 +2043,156 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "Opprett mappe …" +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Other" +msgctxt "@action open a submenu with additional entries" +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:check" +#| msgid "Open folders during drag operations" +msgctxt "@label" +msgid "Other folder icon options" +msgstr "Åpne mapper under dra-operasjoner" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reload" +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Red" +msgstr "Last på nytt" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Green" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default" +msgctxt "@label: as in default folder icon" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Violet" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Grey" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "&Bookmarks" +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Bookmark" +msgstr "&Bokmerker" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Cloud" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Developer" +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Development" +msgstr "Utvikler" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Games" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Music" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Print" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Compare Files" +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Compressed" +msgstr "Sammenligne filer" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Temporary" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@label as in default folder color" +msgid "Important" +msgstr "" + +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc" +msgid "Set folder icon to %1" +msgstr "" + #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" @@ -2730,7 +2886,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Ukjent feil." -#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122 +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 and a half stars" @@ -2738,7 +2894,7 @@ msgid_plural "%1 and a half stars" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124 +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 star" @@ -3066,13 +3222,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "Kort dato" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Velg hvilke data som skal vises:" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" @@ -3080,12 +3236,12 @@ msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 element valgt" msgstr[1] "%1 elementer valgt" -#: panels/information/phononwidget.cpp:153 +#: panels/information/mediawidget.cpp:248 #, kde-format msgid "play" msgstr "spill" -#: panels/information/phononwidget.cpp:159 +#: panels/information/mediawidget.cpp:254 #, kde-format msgid "pause" msgstr "pause" @@ -3227,7 +3383,7 @@ msgstr "Hva" msgid "SearchTool" msgstr "Søk" -#: search/dolphinquery.cpp:378 +#: search/dolphinquery.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" @@ -3236,7 +3392,7 @@ msgctxt "" msgid "Search results for “%1” in %2" msgstr "Søk etter %1 i %2" -#: search/dolphinquery.cpp:384 +#: search/dolphinquery.cpp:389 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " @@ -3244,7 +3400,7 @@ msgctxt "" msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "" -#: search/dolphinquery.cpp:391 +#: search/dolphinquery.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" @@ -3253,7 +3409,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” in %2" msgstr "Søk etter %1 i %2" -#: search/dolphinquery.cpp:396 +#: search/dolphinquery.cpp:401 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " @@ -3261,7 +3417,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" msgstr "" -#: search/dolphinquery.cpp:403 +#: search/dolphinquery.cpp:408 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" @@ -3270,7 +3426,7 @@ msgctxt "" msgid "%1 search results in %2" msgstr "Søk etter %1 i %2" -#: search/dolphinquery.cpp:409 +#: search/dolphinquery.cpp:414 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for %1 in %2" msgctxt "" @@ -3279,26 +3435,26 @@ msgctxt "" msgid "Search results in %1" msgstr "Søk etter %1 i %2" -#: search/dolphinquery.cpp:419 +#: search/dolphinquery.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for %1" msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" msgstr "Søk etter %1" -#: search/dolphinquery.cpp:422 +#: search/dolphinquery.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Files containing “%1”" msgstr "" -#: search/dolphinquery.cpp:426 +#: search/dolphinquery.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" msgstr "" -#: search/dolphinquery.cpp:429 +#: search/dolphinquery.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" @@ -3307,13 +3463,13 @@ msgstr "" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'. -#: search/dolphinquery.cpp:437 +#: search/dolphinquery.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" msgstr "" -#: search/dolphinquery.cpp:440 +#: search/dolphinquery.cpp:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "" @@ -3551,14 +3707,14 @@ msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" msgstr "5" -#: search/selectors/tagsselector.cpp:178 +#: search/selectors/tagsselector.cpp:179 #, kde-format msgctxt "" "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'" msgid " && " msgstr "" -#: search/selectors/tagsselector.cpp:181 +#: search/selectors/tagsselector.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" @@ -3979,6 +4135,14 @@ msgstr "om sann, brukes kort relativ dato; om ikke, bruk kort dato" msgid "Permissions style format" msgstr "Formatering av tilganger" +#. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" +#| msgid "Selection Mode" +msgid "Eliding Mode" +msgstr "Markeringsvisning" + #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 #, kde-format @@ -4233,8 +4397,15 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Forrige gang brukeren endret disse egenskapene." +#. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "View mode changed once by dynamic view" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Additional Information" @@ -4458,14 +4629,20 @@ msgstr "" msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" msgstr "" +#. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157 +#, kde-format +msgid "Enable dynamic view" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "" @@ -4744,7 +4921,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Begin in split view mode" msgstr "Start i delt visning" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4976,103 +5153,123 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "Naturlig" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "Alfabetisk, ikke skill mellom små og store bokstaver " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "Alfabetisk, skill mellom små og store bokstaver " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "Sorteringsmåte:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show number of items" msgstr "Antall filer" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show size of contents, up to " msgstr "Innholdets størrelse, inntil" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show no size" msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] "nivå dypt" msgstr[1] "nivåer dypt" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size:" msgstr "Mapper:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "Relativ (f.eks. '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "Absolutt (f.eks. '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "Datovisning:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "Symbol (eks. «drwxr-xr-x»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "Siffer (oktal) (eks. «755»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "Kombinert (eks. «drwxr-xr-x (755)»)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" msgstr "Tilgangsformatering:" +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Long file names" +msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Long file names" +msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "action:button" +#| msgid "Filename" +msgctxt "@title:group" +msgid "Long file names:" +msgstr "Filnavn" + #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" @@ -5121,67 +5318,73 @@ msgid "" "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead." msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "Åpne arkiver som mappe" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "Åpne mapper under dra-operasjoner" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show item information on hover" msgstr "Vis når pekeren er over" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71 -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "Diverse:" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "Vis utvalgsmarkør" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename single items inline" msgstr "Endre navn direkte" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87 #, kde-format msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window." msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" @@ -5190,7 +5393,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " @@ -5199,13 +5402,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background" msgstr "" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" @@ -5215,19 +5418,19 @@ msgstr "Selvvalgt skrifttype" #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for custom command text field of double click view " @@ -5235,13 +5438,13 @@ msgctxt "" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" msgstr "" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -5412,7 +5615,7 @@ msgid "Open files and folders:" msgstr "Åpne filer og mapper:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -5578,35 +5781,88 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Mapper: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Filelight installed successfully." +msgstr "" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Installing Filelight…" +msgstr "" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - current folder" +msgstr "" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - current device" +msgstr "" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - all devices" +msgstr "" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122 +#, kde-format +msgid "KDiskFree" +msgstr "" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Free Up Disk Space" +msgstr "" + +#. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@title" +msgid "" +"Install additional software to view disk usage statisticsand " +"identify big files and folders." +msgstr "" + +#: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Filelight…" +msgstr "" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "Skalering:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Skalering" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Bestemmer størrelsen på fil-ikonene." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -5626,57 +5882,25 @@ msgstr "" "ikoner i visningen.Plassinformasjon om " "gjeldende lagringsenhet." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Disk Usage Statistics - current folder" -msgstr "" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Disk Usage Statistics - current device" -msgstr "" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Disk Usage Statistics - all devices" -msgstr "" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182 -#, kde-format -msgid "KDiskFree" -msgstr "" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Filelight installed successfully." -msgstr "" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Installing Filelight…" -msgstr "" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 ledig" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 ledig av %2 (%3% brukt)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" @@ -5684,27 +5908,6 @@ msgid "" "Press to manage disk space usage." msgstr "%1 ledig av %2 (%3% brukt)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Free Up Disk Space" -msgstr "" - -#. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@title" -msgid "" -"Install additional software to view disk usage statisticsand " -"identify big files and folders." -msgstr "" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Install Filelight…" -msgstr "" - #: trash/dolphintrash.cpp:73 #, kde-format msgid "Trash Emptied" @@ -5754,7 +5957,7 @@ msgstr "Standard" msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" -#: views/dolphinview.cpp:666 +#: views/dolphinview.cpp:665 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -5762,7 +5965,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "1 mappe valgt" msgstr[1] "%1 mapper valgt" -#: views/dolphinview.cpp:667 +#: views/dolphinview.cpp:666 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -5770,7 +5973,7 @@ msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "1 fil er valgt" msgstr[1] "%1 filer er valgt" -#: views/dolphinview.cpp:669 +#: views/dolphinview.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -5778,7 +5981,7 @@ msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 mappe" msgstr[1] "%1 mapper" -#: views/dolphinview.cpp:670 +#: views/dolphinview.cpp:669 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -5786,38 +5989,38 @@ msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "Dine filer" msgstr[1] "Dine filer" -#: views/dolphinview.cpp:674 +#: views/dolphinview.cpp:673 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:676 +#: views/dolphinview.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:680 +#: views/dolphinview.cpp:679 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 mapper, 0 filer" -#: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921 +#: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopier" -#: views/dolphinview.cpp:1105 +#: views/dolphinview.cpp:1113 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 element?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 elementer?" -#: views/dolphinview.cpp:1110 +#: views/dolphinview.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -5825,43 +6028,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Åpne %1 element" msgstr[1] "Åpne %1 elementer" -#: views/dolphinview.cpp:1240 +#: views/dolphinview.cpp:1251 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Marg" -#: views/dolphinview.cpp:1244 +#: views/dolphinview.cpp:1255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automatiske kolonnebredder" -#: views/dolphinview.cpp:1249 +#: views/dolphinview.cpp:1260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Tilpassede kolonnebredder" -#: views/dolphinview.cpp:1860 +#: views/dolphinview.cpp:1873 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Søppelkurv-handlingen er fullført." -#: views/dolphinview.cpp:1870 +#: views/dolphinview.cpp:1883 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Slettingen er fullført." -#: views/dolphinview.cpp:2030 +#: views/dolphinview.cpp:2044 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Endre navn og skjul" -#: views/dolphinview.cpp:2034 +#: views/dolphinview.cpp:2048 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -5871,7 +6074,7 @@ msgstr "" "skjult.\n" "Vil du fortsatt endre navnet?" -#: views/dolphinview.cpp:2036 +#: views/dolphinview.cpp:2050 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -5881,111 +6084,111 @@ msgstr "" "skjult.\n" "Vil du fortsatt endre navnet?" -#: views/dolphinview.cpp:2038 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Skjul denne fila?" -#: views/dolphinview.cpp:2038 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Skjul denne mappa?" -#: views/dolphinview.cpp:2077 +#: views/dolphinview.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Dette stedet er tomt." -#: views/dolphinview.cpp:2079 +#: views/dolphinview.cpp:2093 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Plasseringen «%1» er ugyldig." -#: views/dolphinview.cpp:2359 +#: views/dolphinview.cpp:2421 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Laster …" -#: views/dolphinview.cpp:2388 +#: views/dolphinview.cpp:2450 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Innlasting avbrutt" -#: views/dolphinview.cpp:2390 +#: views/dolphinview.cpp:2452 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Ingen elementer passer med filteret" -#: views/dolphinview.cpp:2392 +#: views/dolphinview.cpp:2454 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Ingen elementer passer med søket" -#: views/dolphinview.cpp:2394 +#: views/dolphinview.cpp:2456 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Papirkurven er tom" -#: views/dolphinview.cpp:2397 +#: views/dolphinview.cpp:2459 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Ingen merkelapper" -#: views/dolphinview.cpp:2400 +#: views/dolphinview.cpp:2462 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Ingen filer merket med «%1»" -#: views/dolphinview.cpp:2404 +#: views/dolphinview.cpp:2466 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Ingen nylig brukte filer" -#: views/dolphinview.cpp:2406 +#: views/dolphinview.cpp:2468 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Ingen delte mapper funnet" -#: views/dolphinview.cpp:2408 +#: views/dolphinview.cpp:2470 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Ingen relevante nettverksressurser funnet" -#: views/dolphinview.cpp:2410 +#: views/dolphinview.cpp:2472 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Ingen MPT-kompatible enheter funnet" -#: views/dolphinview.cpp:2412 +#: views/dolphinview.cpp:2474 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Fant ingen Apple-enheter" -#: views/dolphinview.cpp:2414 +#: views/dolphinview.cpp:2476 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Ingen Bluetooth-enheter funnet" -#: views/dolphinview.cpp:2416 +#: views/dolphinview.cpp:2478 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Mappa er tom" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" msgstr "Opprett mappe …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" msgstr "Opprett mappe …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5995,7 +6198,7 @@ msgstr "" "Dette endrer navnet på valgte elementer. Endres navnet på flere " "elementer samtidig, får de samme navn, men med forskjellig nummer." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6007,7 +6210,7 @@ msgstr "" "Papirkurven fungerer som en mellomlagring, hvorfra elementer kan " "slettes fullstendig for å frigi diskplass om nødvendig." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6017,25 +6220,25 @@ msgstr "" "Dette vil permanent slette elementene i gjeldende markering. Disse vil ikke " "kunne gjenopprettes på vanlig måte." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "Lag kopi her" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -6049,44 +6252,44 @@ msgstr "" "gjeldende mappe i stedet.Her kan du sette opp avanserte innstillinger, " "som f.eks. lese- og skrivetillatelser." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopier adresse" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "" "Dette kopierer filstien til det første valgte elementet til utklippstavlen." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "Flytt til papirkurven …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "Slett …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "Lag kopi her …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "Kopier adresse …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -6102,7 +6305,7 @@ msgstr "" "praktisk når du skal se gjennom bilder og har slått på " "Forhåndsvisning av filer." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -6114,7 +6317,7 @@ msgstr "" "kolonner med navn ved siden av ikonene.Dette gjør det enklere å " "holde oversikt i mapper med mange elementer." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -6134,66 +6337,60 @@ msgstr "" "trykke like til venstre for en mappe og utvide den. På denne måten kan du " "vise innholdet i flere mapper i samme liste." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Change View Mode" msgstr "Visningsmodus" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" msgid "This cycles through all view modes." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "Dette øker ikonstørrelsen." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "Tilbakestill zoom-nivå" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Zoom til standard" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "Dette tilbakestiller ikonstørrelse til standardverdi." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "Dette reduserer ikonstørrelsen." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" -msgid "Zoom" -msgstr "Skalering" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Vis forhåndsvisninger" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Vis forhåndsvisning av filer og mapper" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6205,49 +6402,49 @@ msgstr "" "F.eks. vil ikonene til bilder vises som en nedskalert versjon av selve " "bildet." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Mapper først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "Skjulte filer sist" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Sorter etter" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Additional Information" +msgstr "Vis tilleggsinformasjon" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Vis i grupper" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter første bokstav." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Show Additional Information" -msgstr "Vis tilleggsinformasjon" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6266,13 +6463,13 @@ msgstr "" "et punktum «.». Brukere har vanligvis ikke behov for å åpne dem, hvilket er " "grunnen til at de er skjult." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "Juster visningsstil ..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6281,103 +6478,119 @@ msgstr "" "Dette åpner et vindu hvor alle innstillingene for mappevisning kan bli " "endret." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton" +msgid "" +"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-" +"related actions." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Ikonvisning" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Kompakt visningsmodus " -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Detaljert visning" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Størst først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Minste først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Nyest først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Eldst først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Høyest først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Lavest først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Synkende" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -6390,12 +6603,12 @@ msgstr "Handlinger for gjeldende visning" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "Handlinger for %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -6410,3 +6623,17 @@ msgstr[1] "Handlinger for %1 valgte elementer" msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …" + +#: views/zoomwidgetaction.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Zoom" +msgstr "Skalering" + +#: views/zoomwidgetaction.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Zoom" +msgstr "Skalering"