X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/59982ed0a309ffb9b66e578f0321ea32ef915e2d..1f0b22fca733feba05c3d7f4fda449bc35db2e39:/po/nn/dolphin.po diff --git a/po/nn/dolphin.po b/po/nn/dolphin.po index 2a29a18dd..def468d62 100644 --- a/po/nn/dolphin.po +++ b/po/nn/dolphin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-26 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-12 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -31,120 +31,120 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org,eirbir@gmail.com" -#: dolphincontextmenu.cpp:124 +#: dolphincontextmenu.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkorga" -#: dolphincontextmenu.cpp:138 +#: dolphincontextmenu.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" -#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527 +#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Lag ny" -#: dolphincontextmenu.cpp:206 +#: dolphincontextmenu.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Opna adresse" -#: dolphincontextmenu.cpp:212 +#: dolphincontextmenu.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Opna adressa i nytt vindauge" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Opna adressa i ny fane" -#: dolphincontextmenu.cpp:216 +#: dolphincontextmenu.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Opna adressa i ny fane" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Opna adressa i nytt vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:296 +#: dolphinmainwindow.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Kopiering ferdig." -#: dolphinmainwindow.cpp:299 +#: dolphinmainwindow.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Flytting ferdig." -#: dolphinmainwindow.cpp:302 +#: dolphinmainwindow.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Lenking ferdig." -#: dolphinmainwindow.cpp:305 +#: dolphinmainwindow.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Flytta til papirkorga." -#: dolphinmainwindow.cpp:308 +#: dolphinmainwindow.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Namnet er endra." -#: dolphinmainwindow.cpp:312 +#: dolphinmainwindow.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Laga mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:384 +#: dolphinmainwindow.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" -#: dolphinmainwindow.cpp:385 +#: dolphinmainwindow.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Gå tilbake til sist viste mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:391 +#: dolphinmainwindow.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Gå fram" -#: dolphinmainwindow.cpp:392 +#: dolphinmainwindow.cpp:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "Angrar ei Gå → Tilbake-handling." -#: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589 +#: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" -#: dolphinmainwindow.cpp:547 +#: dolphinmainwindow.cpp:594 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Avslutt %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:549 +#: dolphinmainwindow.cpp:596 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Lukk fana" -#: dolphinmainwindow.cpp:558 +#: dolphinmainwindow.cpp:605 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -152,17 +152,17 @@ msgstr "" "Du har fleire faner opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil " "avslutta?" -#: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610 +#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Ikkje spør igjen" -#: dolphinmainwindow.cpp:598 +#: dolphinmainwindow.cpp:645 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Vis &terminalrute" -#: dolphinmainwindow.cpp:608 +#: dolphinmainwindow.cpp:655 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -171,26 +171,26 @@ msgstr "" "Programmet «%1» køyrer framleis i terminalruta. Er du sikker på at du vil " "avslutta?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1111 +#: dolphinmainwindow.cpp:1155 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Opna %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854 +#: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Opna føretrekt søkjeverktøy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1159 +#: dolphinmainwindow.cpp:1204 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna 1 terminalvindauge?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %1 terminalvindauge?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1171 +#: dolphinmainwindow.cpp:1209 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -198,25 +198,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Opna %1 terminal" msgstr[1] "Opna %1 terminalar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1373 +#: dolphinmainwindow.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Set opp" -#: dolphinmainwindow.cpp:1533 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nytt &vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:1534 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Opna nytt Dolphin-vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:1536 +#: dolphinmainwindow.cpp:1568 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "" "Opnar eit nytt vindauge likt dette, i same mappe og med same " "visingsinnstillingar.Du kan dra og sleppa element mellom vindauga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1543 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1545 +#: dolphinmainwindow.cpp:1577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -244,25 +244,25 @@ msgstr "" "Ei fane er ei ekstra vising i same vindauge. Du kan dra og sleppa " "element mellom faner." -#: dolphinmainwindow.cpp:1554 +#: dolphinmainwindow.cpp:1586 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Legg til i «Stadar»" -#: dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphinmainwindow.cpp:1588 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Legg til vald mappe under «Stadar»." -#: dolphinmainwindow.cpp:1561 +#: dolphinmainwindow.cpp:1593 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1595 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "" "Lukka gjeldande fane. Viss det ikkje er fleire faner att, ved vindauget " "lukka." -#: dolphinmainwindow.cpp:1568 +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Lukkar vindauget." -#: dolphinmainwindow.cpp:1576 +#: dolphinmainwindow.cpp:1608 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "" "av kvarandre på tastaturet: Ctrl+C, Ctrl+X og Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1615 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klipp ut …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1585 +#: dolphinmainwindow.cpp:1617 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -314,13 +314,13 @@ msgstr "" "utklippstavla til ei anna mappe. Dei vert då fjerna frå mappa dei opphavleg " "låg i." -#: dolphinmainwindow.cpp:1592 +#: dolphinmainwindow.cpp:1624 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopier …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -332,13 +332,13 @@ msgstr "" ">Bruk så handlinga Lim inn for å kopiera dei frå " "utklippstavla til ei anna mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1605 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -350,19 +350,19 @@ msgstr "" "Viss dei vart lagde på utklippstavla med Klipp ut-" "handlinga, vert dei fjerna frå mappa dei opphavleg låg i." -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +#: dolphinmainwindow.cpp:1644 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy to Inactive Split View" -msgstr "Kopier til ikkje-verksam rute" +msgid "Copy to Other View" +msgstr "Kopier til anna vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:1613 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy to Inactive Split View…" -msgstr "Kopier til ikkje-verksam rute …" +msgid "Copy to Other View…" +msgstr "Kopier til anna vising …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1615 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -372,25 +372,25 @@ msgstr "" "Kopierer merkte element frå verksam rute i delt vising " "til ikkje-verksam rute." -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopier til ikkje-verksam rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:1623 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to Inactive Split View" -msgstr "Flytt til ikkje-verksam rute" +msgid "Move to Other View" +msgstr "Flytt til anna vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:1624 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to Inactive Split View…" -msgstr "Flytt til ikkje-verksam rute …" +msgid "Move to Other View…" +msgstr "Flytt til anna vising …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -400,25 +400,25 @@ msgstr "" "Flyttar merkte element frå verksam rute i delt vising " "til ikkje-verksam rute." -#: dolphinmainwindow.cpp:1629 +#: dolphinmainwindow.cpp:1661 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Flytt til ikkje-verksam rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1666 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Filter..." +msgid "Filter…" msgstr "Filtrer …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Vis filterlinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1637 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,30 +431,30 @@ msgstr "" "skriva inn ein søkjetekst for å filtrera oversikta over filer og mapper. " "Berre filer/mapper som inneheld søkjeteksten vert altså viste." -#: dolphinmainwindow.cpp:1649 +#: dolphinmainwindow.cpp:1681 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Vis/gøym filterlinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1650 +#: dolphinmainwindow.cpp:1682 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330 +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #, kde-format -msgid "Search..." +msgid "Search…" msgstr "Søk …" -#: dolphinmainwindow.cpp:1659 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Søk etter filer og mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1661 +#: dolphinmainwindow.cpp:1693 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -469,20 +469,20 @@ msgstr "" "søkjelinja, kan du bruka denne hjelpefunksjonen igjen på linja for meir " "informasjon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1672 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Vis/gøym søkjelinja" -#: dolphinmainwindow.cpp:1673 +#: dolphinmainwindow.cpp:1705 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Søk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1681 +#: dolphinmainwindow.cpp:1713 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "Merk filer og mapper" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1684 +#: dolphinmainwindow.cpp:1716 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Merk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1687 +#: dolphinmainwindow.cpp:1719 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -507,29 +507,34 @@ msgid "" "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " "items." msgstr "" +"I dette programmet kan du gjera handlingar på alle filer og mapper som " +"er merkte. Trykk her slå på/av merkjemodus, som lèt deg merkja eller fjerna merking ved å trykkja på filene/" +"mappene.I denne modusen vert det vist ei verktøylinje med " +"tilgjengelege handlingar ved botnen av vindauget.>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1709 +#: dolphinmainwindow.cpp:1742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." -msgstr "Merkjer alle filer og mapper i gjeldande mappe." +msgstr "Merkjer alle filene og mappene i gjeldande mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Omvend merking" -#: dolphinmainwindow.cpp:1715 +#: dolphinmainwindow.cpp:1748 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" "This selects all objects that you have currently not " "selected instead." msgstr "" -"Merkjer i staden alle element som no ikkje er merkte." +"Merkjer i staden alle elementa som no ikkje er merkte." -#: dolphinmainwindow.cpp:1731 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -541,43 +546,63 @@ msgstr "" "kan då sjå to mapper samtidig, og kjapt og enkelt flytta element mellom dei." "Trykk på knappen igjen for slå saman visingane." -#: dolphinmainwindow.cpp:1740 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Hylle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1741 +#: dolphinmainwindow.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Opna hylla (ei virtuell mappe) i eit delt vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh view" +msgstr "Frisk opp visinga" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis refresh" +msgid "" +"This refreshes the folder view.If the contents of this " +"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " +"newly-updated view of the files and folders contained here.If " +"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." +msgstr "" +"Oppdaterer mappevisinga.Viss innhaldet i mappa er endra, " +"vil oppdatering søkja gjennom mappa på nytt og visa ei oppdatert oversikt " +"over filene og mappene der.Viss mappevisinga er delt, vert " +"berre delen som er i fokus, oppdatert." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1792 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stopp innlasting" -#: dolphinmainwindow.cpp:1753 +#: dolphinmainwindow.cpp:1793 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Stopp lasting av innhaldet i gjeldande mappe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1758 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigerbar adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1760 +#: dolphinmainwindow.cpp:1800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -591,13 +616,13 @@ msgstr "" "trykkja til høgre i adresselinja, og du kan gå ut av modusen ved å stadfesta " "mappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1768 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Byt ut adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1813 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -607,19 +632,19 @@ msgstr "" "Byter til redigering av gjeldande mappeplassering, slik at du kjapt kan byte " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1803 +#: dolphinmainwindow.cpp:1843 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Angra fanelukking" -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1844 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Går tilbake til den siste lukka fana." -#: dolphinmainwindow.cpp:1812 +#: dolphinmainwindow.cpp:1852 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -633,7 +658,7 @@ msgstr "" "interface> (eventuelt til papirkorga) av filer/mapper. Endringar som " "ikkje kan gjerast om, vil be om stadfesting først." -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1881 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,13 +670,13 @@ msgstr "" "heimemappe, som inneheld brukardata, blant anna " "personlege programinnstillingar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1848 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Samanlikna filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1856 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,13 +687,13 @@ msgstr "" "Opnar føretrekt søkjeverktøy for gjeldande mappe.Bruk " "menyen Fleire søkjeverktøy for oppsett." -#: dolphinmainwindow.cpp:1864 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Opna terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,13 +706,13 @@ msgstr "" "slike program." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Opna terminal her" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,19 +724,19 @@ msgstr "" "para>Bruk hjelpefunksjonen i terminal­programmet for å læra meir om " "slike program." -#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokus på terminalruta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1892 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" -#: dolphinmainwindow.cpp:1902 +#: dolphinmainwindow.cpp:1942 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -722,81 +747,93 @@ msgid "" "offer.The %1 button is simpler and small " "which makes triggering advanced actions more time consuming." msgstr "" +"Vekslar mellom å ha ei menylinje og ein " +"%1-knapp. Begge inneheld stort sett dei same " +"handlingane og innstillingane.Menylinja tek opp meir plass, men " +"gjev rask og velorganisert tilgang til alle handlingane i programmet.%1-knappen er enklare og mindre, som gjer " +"det meir omstendeleg å køyra avanserte handlingar." -#: dolphinmainwindow.cpp:1935 +#: dolphinmainwindow.cpp:1975 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Gå til fane %1" # siste = den heilt på slutten (*ikkje* førre fane) -#: dolphinmainwindow.cpp:1948 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Gå til siste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1994 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1955 +#: dolphinmainwindow.cpp:1995 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Gå til neste fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:2001 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Førre fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1962 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Gå til førre fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Vis mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:2015 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Opna i ny fane" -#: dolphinmainwindow.cpp:1980 +#: dolphinmainwindow.cpp:2020 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Opna i nye faner" -#: dolphinmainwindow.cpp:1985 +#: dolphinmainwindow.cpp:2025 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Opna i nytt vindauge" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in Split View" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås opp panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås panela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2002 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -809,13 +846,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Ulåste panel kan dragast til den andre sida av vindauget, og " "dei har ein lukkeknapp.Låste panel er meir integrerte i brukarflata." -#: dolphinmainwindow.cpp:2011 +#: dolphinmainwindow.cpp:2058 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2034 +#: dolphinmainwindow.cpp:2080 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,7 +862,7 @@ msgstr "" "For å visa eller gøyma slike panel, gå til Meny → Panel eller Vis → Panel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2041 +#: dolphinmainwindow.cpp:2087 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,7 +878,7 @@ msgstr "" "informasjon om den gjeldande mappa.For enkeltfiler/-mapper vert det " "vist ei førehands­vising av innhaldet deira." -#: dolphinmainwindow.cpp:2049 +#: dolphinmainwindow.cpp:2095 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,13 +894,13 @@ msgstr "" "vising av innhaldet deira.Du kan velja kva informasjon skal " "visast og korleis han skal visast ved å høgreklikka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2079 +#: dolphinmainwindow.cpp:2124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,7 +912,7 @@ msgstr "" ">Det viser mappene i filsystemet som ei " "trevising." -#: dolphinmainwindow.cpp:2084 +#: dolphinmainwindow.cpp:2129 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -889,13 +926,13 @@ msgstr "" "Trykk på pila til venstre for mappa for å sjå under­mappene. Dette gjer det " "mogleg å raskt forflytta seg mellom mapper." -#: dolphinmainwindow.cpp:2094 +#: dolphinmainwindow.cpp:2139 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2119 +#: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -913,7 +950,7 @@ msgstr "" "Du kan lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­" "program, som for eksempel Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2127 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -933,19 +970,19 @@ msgstr "" "lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­program, " "som for eksempel Konsole." -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +#: dolphinmainwindow.cpp:2189 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Stadar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2171 +#: dolphinmainwindow.cpp:2216 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Vis gøymde stadar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2175 +#: dolphinmainwindow.cpp:2220 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -955,7 +992,7 @@ msgstr "" "Viser alle stadane i «Stadar»-panelet har blitt gøymde. Dei vil visast halvg­" "jennomsiktig med mindre du fjernar krysset for gøyming." -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2232 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -970,7 +1007,7 @@ msgstr "" "minnepinnar og andre medium kopla til maskina eller nettverket. Du finn òg " "oversikt over nyleg lagra filer og filer av utvalde typar der." -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2239 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -994,13 +1031,13 @@ msgstr "" "Høgreklikk på eit ledig område på panelet og vel Vis gøymde " "stadar for å visa dei på nytt att." -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2253 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Vis panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2320 +#: dolphinmainwindow.cpp:2371 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1015,43 +1052,43 @@ msgstr "" "i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. " "Denne mappa heiter rotmappa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2401 +#: dolphinmainwindow.cpp:2453 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 +#: dolphinmainwindow.cpp:2454 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Lukk venstre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2405 +#: dolphinmainwindow.cpp:2457 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2406 +#: dolphinmainwindow.cpp:2458 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Lukk høgre rute" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 +#: dolphinmainwindow.cpp:2462 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Del" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Delt vising" -#: dolphinmainwindow.cpp:2459 +#: dolphinmainwindow.cpp:2509 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1106,7 @@ msgstr "" "innhaldet vert då tilgjengeleg via ein Meny-knapp på " "verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2466 +#: dolphinmainwindow.cpp:2516 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1120,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2478 +#: dolphinmainwindow.cpp:2528 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1111,7 +1148,7 @@ msgstr "" "html'>trykk her. Det opnar ei side i handboka " "som dekkjer det grunnleggjande." -#: dolphinmainwindow.cpp:2494 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1125,7 +1162,7 @@ msgstr "" "skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette " "programmet kan køyrast på denne måten." -#: dolphinmainwindow.cpp:2500 +#: dolphinmainwindow.cpp:2550 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1137,7 +1174,7 @@ msgstr "" "verktøylinja.Alt som du ser i " "menyen, kan òg leggjast på verktøylinja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2504 +#: dolphinmainwindow.cpp:2554 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,7 +1192,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2524 +#: dolphinmainwindow.cpp:2574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1165,8 +1202,13 @@ msgid "" "emphasis> click " "here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." msgstr "" +"Opnar handboka for programmet. Der finn du forklaring på alt i " +"Dolphin.Det finst òg ei meir omfattande innføring i dei ulike funksjonane som finst i Dolphin. " +"Denne ligg på ei eiga side på wikien KDE UserBase." -#: dolphinmainwindow.cpp:2529 +#: dolphinmainwindow.cpp:2579 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1180,7 +1222,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2540 +#: dolphinmainwindow.cpp:2590 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1191,7 +1233,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2549 +#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1212,7 +1254,7 @@ msgstr "" "maskinvare, utviklarmøte og liknande.KDE e.V. er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2612 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1224,7 +1266,7 @@ msgstr "" "alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på " "hovudspråket ditt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2567 +#: dolphinmainwindow.cpp:2617 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1234,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Opnar eit vindauge som opplyser om program­versjon, lisens, brukte program­" "bibliotek og om kven som er vedlike­haldarar for programmet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1244,11 +1286,11 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" "Opnar eit vindauge med informasjon om KDE. KDE-" -"fellesskapet er folka bak denne frie programvaren.Viss du likar å bruka " +"fellesskapet er folka bak denne frie programvara.Viss du likar å bruka " "dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt " "drage, så ta ein kikk!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634 +#: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1284,84 +1326,84 @@ msgid_plural "Location Bars" msgstr[0] "Adresselinje" msgstr[1] "Adresselinjer" -#: dolphinpart.cpp:149 +#: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." +msgid "&Edit File Type…" msgstr "&Rediger filtype …" -#: dolphinpart.cpp:153 +#: dolphinpart.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." +msgid "Select Items Matching…" msgstr "Vel mapper i samsvar med …" -#: dolphinpart.cpp:158 +#: dolphinpart.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." +msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "Vel mapper ikkje i samsvar med …" -#: dolphinpart.cpp:164 +#: dolphinpart.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Fjern all merking" -#: dolphinpart.cpp:179 +#: dolphinpart.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "&Program" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&Nettverksmapper" -#: dolphinpart.cpp:181 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Papirkorg" -#: dolphinpart.cpp:184 +#: dolphinpart.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: dolphinpart.cpp:190 +#: dolphinpart.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." +msgid "Find File…" msgstr "Finn fil …" -#: dolphinpart.cpp:196 +#: dolphinpart.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Opna &terminal" -#: dolphinpart.cpp:451 +#: dolphinpart.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Vel" -#: dolphinpart.cpp:451 +#: dolphinpart.cpp:447 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Vel alle i samsvar med mønsteret:" -#: dolphinpart.cpp:456 +#: dolphinpart.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Fjern merking" -#: dolphinpart.cpp:456 +#: dolphinpart.cpp:452 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Fjern merking i samsvar med mønsteret:" @@ -1405,35 +1447,41 @@ msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Dolphin-verktøylinje" -#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 #, kde-format msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Nyleg lukka faner" -#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 #, kde-format msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Tøm nyleg lukka faner" -#: dolphintabbar.cpp:126 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 +#: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Search for %1 in %2" +msgstr "Søk etter %1 i %2" + +#: dolphintabbar.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" -#: dolphintabbar.cpp:127 +#: dolphintabbar.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Kopla frå fane" -#: dolphintabbar.cpp:128 +#: dolphintabbar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Lukk andre faner" -#: dolphintabbar.cpp:129 +#: dolphintabbar.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" @@ -1441,7 +1489,7 @@ msgstr "Lukk fane" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:499 +#: dolphintabwidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1449,7 +1497,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:503 +#: dolphintabwidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1493,7 +1541,7 @@ msgstr "" "dolphin/location-bar.html'>trykk her. Det opnar ei hjelpeside i " "handboka." -#: dolphinviewcontainer.cpp:90 +#: dolphinviewcontainer.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -1522,52 +1570,47 @@ msgstr "" msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Det kan vera farleg å køyra Dolphin som rotbrukar. Ver forsiktig." -#: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Search for %1 in %2" -msgstr "Søk etter %1 i %2" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:546 +#: dolphinviewcontainer.cpp:533 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Søk" -#: dolphinviewcontainer.cpp:548 +#: dolphinviewcontainer.cpp:535 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Søk etter %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:632 +#: dolphinviewcontainer.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." +msgid "Loading folder…" msgstr "Lastar mappe …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:640 +#: dolphinviewcontainer.cpp:627 #, kde-format msgctxt "@info:progress" -msgid "Sorting..." +msgid "Sorting…" msgstr "Sorterer …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:651 +#: dolphinviewcontainer.cpp:638 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Searching..." +msgid "Searching…" msgstr "Søkjer …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:672 +#: dolphinviewcontainer.cpp:659 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Fann ingen element." -#: dolphinviewcontainer.cpp:803 +#: dolphinviewcontainer.cpp:820 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin støttar ikkje nettsider, så nettlesaren vart starta" -#: dolphinviewcontainer.cpp:806 +#: dolphinviewcontainer.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1575,13 +1618,21 @@ msgid "" msgstr "" "Protokollen er ikkje støtta av Dolphin, så standardprogrammet vart starta" -#: dolphinviewcontainer.cpp:812 +#: dolphinviewcontainer.cpp:830 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Invalid protocol" +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol '%1'" +msgstr "Ugyldig protokoll" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:832 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ugyldig protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:916 +#: dolphinviewcontainer.cpp:942 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -1589,18 +1640,18 @@ msgstr "" "Gjeldande mappe er endra, og %1 er ikkje lenger " "tilgjengeleg." -#: filterbar/filterbar.cpp:26 +#: filterbar/filterbar.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Behald filter ved mappebyte" -#: filterbar/filterbar.cpp:33 +#: filterbar/filterbar.cpp:34 #, kde-format -msgid "Filter..." +msgid "Filter…" msgstr "Filtrer …" -#: filterbar/filterbar.cpp:41 +#: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" @@ -1709,92 +1760,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0–9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Andre" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Liten" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Stor" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "I dag" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Éi veke sidan" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "To veker sidan" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tre veker sidan" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Tidlegare denne månaden" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1804,7 +1855,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'I går' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1812,7 +1863,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1820,7 +1871,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1828,7 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1838,7 +1889,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Éi veke sidan' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1846,7 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1856,7 +1907,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'To veker sidan' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1864,7 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1874,7 +1925,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Tre veker sidan' (MMMM yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1882,7 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1892,7 +1943,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Tidlegare i' MMMM yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1900,7 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1908,7 +1959,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1916,257 +1967,257 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Lesa, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Skriva, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Køyra, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Forbode" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Brukar: %1 | Gruppe: %2 | Andre: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "Du kan endra datoformatet i innstillingane." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Laga" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Brukt" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Type" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Karakter" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Merkelappar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "Forlag" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Sidetal" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Ordteljing" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Linjetal" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Foto teke" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Bilete" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Storleik" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Breidd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Høgd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Album" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Tid" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Spor" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Utgjevingsår" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Breidd/høgd-forhold" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Bilete per sekund" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Adresse" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Anna" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Filetternamn" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Slettetidspunkt" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Lenkjemål" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Lasta ned frå" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Løyve" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2175,198 +2226,198 @@ msgstr "" "Du kan endra formateringa av løyve i innstillingane. Alternativa er symbol, " "siffer (oktal) og kombinert." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Eigar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Brukargruppe" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Ukjend feil." -#: main.cpp:90 +#: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" msgstr "© 2006–2022 Dolphin-utviklarane" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Felix Ernst" msgstr "Felix Ernst" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" msgstr "Vedlikehaldar (sidan 2021) og utviklar" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Méven Car" msgstr "Méven Car" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" msgstr "Vedlikehaldar (sidan 2021) og utviklar (sidan 2019)" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" msgstr "Vedlikehaldar (2018–2021) og utviklar" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgstr "Vedlikehaldar (2014–2018) og utviklar" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus" -#: main.cpp:109 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "Vedlikehaldar (2012–2014) og utviklar" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar (2006–2012)" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118 -#: main.cpp:119 main.cpp:120 +#: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 +#: main.cpp:125 main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Utviklar" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther" # skip-rule: klammeform -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "Hjelpetekstar" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "Filene og mappene som er sende som argument vert merkte." -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin vert starta med delt vising." -#: main.cpp:134 +#: main.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolpin vert opna i nytt vindauge." -#: main.cpp:136 +#: main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." msgstr "Start Dolphin-teneste (berre nødvendig DBus-grensesnitt)." -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" @@ -2390,55 +2441,55 @@ msgstr "Avgrens mapperuta til heimemappa når du er i heimemappa" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Automatisk rulling" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." +msgid "Rename…" msgstr "Endra namn …" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt til papirkorga" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis gøymde filer" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Avgrens til heimemappa" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Automatisk rulling" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" @@ -2460,7 +2511,7 @@ msgstr "Spel automatisk av mediefiler" #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Show item on hover" -msgstr "" +msgstr "Vis når peikaren er over" #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 @@ -2484,12 +2535,12 @@ msgstr "Spel automatisk av mediefiler" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show item on hover" -msgstr "" +msgstr "Vis når peikaren er over" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure..." +msgid "Configure…" msgstr "Set opp …" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 @@ -2528,13 +2579,13 @@ msgstr "pause" msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" msgstr "Storleiken på ikon i Stadar-ruta («-1» tyder automatisk)" -#: panels/places/placespanel.cpp:46 +#: panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Trash…" msgstr "Set opp papirkorga …" -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " @@ -2543,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Kan ikkje visa terminalen, då programmet Konsole ikkje er installert. " "Installer programmet og opna panelet på nytt." -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "Installer Konsole" @@ -2694,66 +2745,68 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add Tags" msgstr "Legg til merkelappar" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:100 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:103 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Frå her (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:104 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Avgrens søket til «%1» og undermapper" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:341 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Lagra dette søket for rask tilgang i framtida" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Avslutt søk" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:361 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Innhald" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:376 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Frå her" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:380 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "Filene dine" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:381 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Søk i heimemappa" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 -#, kde-format -msgid "More Search Tools" -msgstr "Fleire søkjeverktøy" +#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Open %1" +msgid "Open %1" +msgstr "Opna %1" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:455 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -3028,25 +3081,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Avslutt merkjemodus" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Vel kva tenester som skal visast i sprettoppmenyen:" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." +msgid "Search…" msgstr "Søk …" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Download New Services..." +msgid "Download New Services…" msgstr "Last ned nye tenester …" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3056,25 +3109,25 @@ msgstr "" "Du må starta Dolphin på nytt for å ta i bruk dei oppdaterte innstillingane " "for versjonskontrollsystem." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart now?" msgstr "Vil du starta på nytt?" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "«Slett»- og «Flytt til»-kommandoane" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" @@ -3116,6 +3169,32 @@ msgstr "Storleik på førehandsvising" msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Største teikstbreidd (0 = uavgrensa)" +#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Whether or not content count is used as directory size" +msgstr "Om innhaldstalet skal brukast som mappestorleik" + +#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Recursive directory size limit" +msgstr "Grense på rekursivt mappesøk" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" +msgstr "" +"Viss det er kryssa av her, brukar me korte relative datoar, elles vanlege " +"korte datoar." + +#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Permissions style format" +msgstr "Formatering av løyve" + #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 #, kde-format @@ -3152,24 +3231,42 @@ msgstr "Vis «Opna i ny fane» og «Opna i nye faner» i kontekstmenyen." msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." msgstr "Vis «Opna i nytt vindauge» i kontekstmenyen." -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 #, kde-format +msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 +#, kde-format msgid "Show 'Copy Location' in context menu." msgstr "Vis «Kopier adresse» i kontekstmenyen." #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." msgstr "Vis «Lag kopi her» i kontekstmenyen." #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." msgstr "Vis «Opna terminal» i kontekstmenyen." +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." +msgstr "Vis «Kopier til anna delt vising» i kontekstmenyen." + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 +#, kde-format +msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." +msgstr "Vis «Flytt til anna delt vising» i kontekstmenyen." + #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format @@ -3194,32 +3291,6 @@ msgstr "Marker heile rada" msgid "Expandable folders" msgstr "Utvidbare mapper" -#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 -#, kde-format -msgid "Whether or not content count is used as directory size" -msgstr "Om innhaldstalet skal brukast som mappestorleik" - -#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47 -#, kde-format -msgid "Recursive directory size limit" -msgstr "Grense på rekursivt mappesøk" - -#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51 -#, kde-format -msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" -msgstr "" -"Viss det er kryssa av her, brukar me korte relative datoar, elles vanlege " -"korte datoar." - -#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55 -#, kde-format -msgid "Permissions style format" -msgstr "Formatering av løyve" - #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, kde-format @@ -3583,6 +3654,18 @@ msgstr "" "Vel naturleg sortering eller sortering med eller utan omsyn til store/små " "bokstavar" +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#, kde-format +msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 +#, kde-format +msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format @@ -3601,700 +3684,728 @@ msgstr "Største tal tekstlinjer (0 = uavgrensa)" msgid "Enabled plugins" msgstr "Påslåtte programtillegg" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Set opp" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Visingar" +msgctxt "@title:group Interface settings" +msgid "Interface" +msgstr "Brukarflate" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" +msgid "View" +msgstr "Vising" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Kontekstmeny" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Papirkorg" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Tilbakemeldingar" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "Du har ulagra endringar. Vil du bruka eller forkasta dei?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "Bruk same vising for alle mapper" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +msgstr "Spør om stadfesting i alle KDE-program ved:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "Hugs visinga for kvar mappe" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Flytting av filer eller mapper til papirkorga" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." -msgstr "" -"Dolphin vil leggja til ei gøymd «.directory»-fil i alle mappene du endra " -"visingseigenskapane for." +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Emptying trash" +msgstr "Tømming av papirkorga" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View: " -msgstr "Vis:" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Sletting av filer eller mapper" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Natural" -msgstr "Naturleg" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" +msgstr "Spør om stadfesting i Dolphin ved:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "Alfabetisk utan omsyn til store/små bokstavar" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Lukking av vindauge med fleire faner" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "Alfabetisk med omsyn til store/små bokstavar" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" +msgstr "Lukking av vindauge med program køyrande i terminalruta" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Sorting mode: " -msgstr "Sorteringsmåte:" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many folders at once" +msgstr "" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format -msgctxt "option:check split view panes" -msgid "Switch between panes with Tab key" -msgstr "Veksla mellom ruter med «Tab»-tasten" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many terminals at once" +msgstr "" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Split view: " -msgstr "Delt vising:" +msgid "When opening an executable file:" +msgstr "Ved opning av programfiler:" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Turning off split view closes active pane" -msgstr "Lukk gjeldande rute ved stenging av delt vising" +msgid "Always ask" +msgstr "Spør alltid" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format -msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" -msgstr "" -"Viss det ikkje er kryssa av her, vil stenging av delt vising lukka den ikkje-" -"gjeldande fana" +msgid "Open in application" +msgstr "Opna i program" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Vis hjelpebobler" +msgid "Run script" +msgstr "Køyr skript" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous: " -msgstr "Ymse:" +msgctxt "@option:radio Show on startup" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "Mapper, faner og vindaugstilstand frå førre gong" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Vis utvalsmarkør" +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "Vel heimeadresse" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "Endra namn direkte" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Bruk gjeldande adresse" -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Preview for %1" -msgstr "Set opp førehandsvising for %1" +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Bruk standardadresse" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" -msgstr "Spør om stadfesting i alle KDE-program ved:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "Vis ved oppstart:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Moving files or folders to trash" -msgstr "Flytting av filer eller mapper til papirkorga" +msgctxt "@option:check Opening Folders" +msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" +msgstr "" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Emptying trash" -msgstr "Tømming av papirkorga" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Opening Folders:" +msgstr "Opning av mapper:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Deleting files or folders" -msgstr "Sletting av filer eller mapper" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "Vis heile adressa i tittellinja" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" -msgstr "Spør om stadfesting i Dolphin ved:" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Window:" +msgstr "Vindauge:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" -msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "Lukking av vindauge med fleire faner" +msgctxt "@option:check Window Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Vis filterlinje" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 #, kde-format -msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" -msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" -msgstr "Lukking av vindauge med program køyrande i terminalruta" +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "Etter gjeldande fane" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "På slutten av fanelinja" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "When opening an executable file:" -msgstr "Ved opning av programfiler:" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "Opna nye faner: " -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 #, kde-format -msgid "Always ask" -msgstr "Spør alltid" +msgctxt "option:check split view panes" +msgid "Switch between panes with Tab key" +msgstr "Veksla mellom ruter med «Tab»-tasten" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 #, kde-format -msgid "Open in application" -msgstr "Opna i program" +msgctxt "@title:group" +msgid "Split view: " +msgstr "Delt vising:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 #, kde-format -msgid "Run script" -msgstr "Køyr skript" +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "Lukk gjeldande rute ved stenging av delt vising" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "Åtferd" +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "" +"Viss det ikkje er kryssa av her, vil stenging av delt vising lukka den ikkje-" +"gjeldande fana" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "Start med delt vising" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 +#, kde-format +msgid "New windows:" +msgstr "Nye vindauge:" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "" +"Adressa til heimemappa er ikkje gyldig, eller finst ikkje, og vert derfor " +"ikkje brukt." + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" +msgid "Folders && Tabs" +msgstr "Mapper og faner" + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Førehandsvising" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Stadfesting" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "Statuslinje" +msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" +msgid "Status && Location bars" +msgstr "Status og adresselinjer" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "Vis førehandsvising i visinga for:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 #, kde-format msgid "Skip previews for local files above:" msgstr "Ikkje førehandsvising av lokale filer over:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" msgid " MiB" msgstr " MiB" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 #, kde-format msgid "No limit" msgstr "Inga grense" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Ikkje førehandsvising av nettverksfiler over:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgid "No previews" msgstr "Inga førehandsvising" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show status bar" msgstr "Vis statuslinja" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Vis glidebrytarar for storleik" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Vis plassinformasjon" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Status Bar: " +msgstr "Statuslinje: " + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "Gjer adresselinja redigerbar" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Location bar:" +msgstr "Adresselinje:" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Vis heile adressa på adresselinja" + +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Detaljar" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "After current tab" -msgstr "Etter gjeldande fane" +msgid "Natural" +msgstr "Naturleg" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" -msgid "At end of tab bar" -msgstr "På slutten av fanelinja" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "Alfabetisk utan omsyn til store/små bokstavar" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "Alfabetisk med omsyn til store/små bokstavar" + +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Open new tabs: " -msgstr "Opna nye faner: " +msgid "Sorting mode: " +msgstr "Sorteringsmåte:" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "Opna arkiv som mappe" +msgctxt "option:radio" +msgid "Number of items" +msgstr "Talet på element" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "Opna mapper under draging" +msgctxt "option:radio" +msgid "Size of contents, up to " +msgstr "Innhaldsstorleik, maks " -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "General: " -msgstr "Generelt: " +msgid " level deep" +msgid_plural " levels deep" +msgstr[0] " nivå ned" +msgstr[1] " nivå ned" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 #, kde-format -msgctxt "@option:radio Startup Settings" -msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "Mapper, faner og vindaugstilstand frå førre gong" +msgctxt "@title:group" +msgid "Folder size displays:" +msgstr "Vis mappestorleik som:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Home Location" -msgstr "Vel heimeadresse" +msgctxt "option:radio as in relative date" +msgid "Relative (e.g. '%1')" +msgstr "Relativ (eks. «%1»)" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "Bruk gjeldande adresse" +msgctxt "option:radio as in absolute date" +msgid "Absolute (e.g. '%1')" +msgstr "Absolutt (eks. «%1»)" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "Bruk standardadresse" +msgctxt "@title:group" +msgid "Date style:" +msgstr "Datostil:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 +# Sjå òg tilhøyrande hjelptekst. +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 #, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Show on startup:" -msgstr "Vis ved oppstart:" +msgctxt "option:radio as symbolic style " +msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" +msgstr "Symbol (eks. «drwxr-xr-x»)" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 +# Sjå òg tilhøyrande hjelptekst. +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Begin in split view mode" -msgstr "Start med delt vising" +msgctxt "option:radio as numeric style" +msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" +msgstr "Siffer (oktal) (eks. «755»)" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 +# Sjå òg tilhøyrande hjelptekst. +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 #, kde-format -msgid "New windows:" -msgstr "Nye vindauge:" +msgctxt "option:radio as combined style" +msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" +msgstr "Kombinert (eks. «drwxr-xr-x (755)»)" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "Vis filterlinje" +msgctxt "@title:group" +msgid "Permissions style:" +msgstr "Løyveformatering:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Make location bar editable" -msgstr "Gjer adresselinja redigerbar" +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "Systemskrift" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Open new folders in tabs" -msgstr "Opne nye mapper i faner" +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "Sjølvvald skrift" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 #, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "General:" -msgstr "Generelt:" +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose…" +msgstr "Vel …" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Vis heile adressa på adresselinja" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "Bruk same vising for alle mapper" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path in title bar" -msgstr "Vis heile adressa i tittellinja" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "Hugs visinga for kvar mappe" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." msgstr "" -"Adressa til heimemappa er ikkje gyldig, eller finst ikkje, og vert derfor " -"ikkje brukt." +"Dolphin vil leggja til ei gøymd «.directory»-fil i alle mappene du endra " +"visingseigenskapane for." -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "System Font" -msgstr "Systemskrift" +msgctxt "@title:group" +msgid "Display style: " +msgstr "Visingsstil: " -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "Custom Font" -msgstr "Sjølvvald skrift" +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Opna arkiv som mappe" -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgctxt "@action:button Choose font" -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Opna mapper under draging" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Browsing: " +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Vis hjelpebobler" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "Ymse:" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Vis utvalsmarkør" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Endra namn direkte" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab General View settings" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" +msgid "Content Display" +msgstr "Innhaldsvising" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Standard ikonstorleik:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Ikonstorleik for førehandsvising:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Skrift:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Lita" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Stor" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Enorm" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Skriftbreidd:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Inga grense" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Maks så mange linjer:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Inga grense" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Lita" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Stor" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Største breidd:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Gjer utvidbare" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Mapper:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" msgstr "Ved å trykkja kor som helst i rada" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" msgstr "Ved å trykkja på ikonet eller namnet" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "Opna filer og mapper:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Number of items" -msgstr "Talet på element" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Size of contents, up to " -msgstr "Innhaldsstorleik, maks " - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 -#, kde-format -msgid " level deep" -msgid_plural " levels deep" -msgstr[0] " nivå ned" -msgstr[1] " nivå ned" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Folder size displays:" -msgstr "Vis mappestorleik som:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as in relative date" -msgid "Relative (e.g. '%1')" -msgstr "Relativ (eks. «%1»)" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as in absolute date" -msgid "Absolute (e.g. '%1')" -msgstr "Absolutt (eks. «%1»)" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Date style:" -msgstr "Datostil:" - -# Sjå òg tilhøyrande hjelptekst. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as symbolic style " -msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" -msgstr "Symbol (eks. «drwxr-xr-x»)" - -# Sjå òg tilhøyrande hjelptekst. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as numeric style" -msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" -msgstr "Siffer (oktal) (eks. «755»)" - -# Sjå òg tilhøyrande hjelptekst. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "option:radio as combined style" -msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" -msgstr "Kombinert (eks. «drwxr-xr-x (755)»)" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Permissions style:" -msgstr "Løyveformatering:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -4436,7 +4547,7 @@ msgstr "" "Visingseigenskapane til alle undermappene vert no endra. Er du sikker på at " "du vil gjera dette?" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4463,35 +4574,35 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Mapper: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "Forstørring:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Storleiken på filikona." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Stopp innlasting" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -4511,36 +4622,56 @@ msgstr "" "ikona i visinga.Informasjon om ledig diskplass på den gjeldande eininga." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Vis glidebrytarar for storleik" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Vis plassinformasjon" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - current folder" +msgstr "" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - current device" +msgstr "" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Disk Usage Statistics - all devices" +msgstr "" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140 +#, kde-format +msgid "KDiskFree" +msgstr "" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 ledig" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 ledig av %2 (%3 brukt)" -#: trash/dolphintrash.cpp:56 +#: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format msgid "Trash Emptied" msgstr "Papirkorg tømd" -#: trash/dolphintrash.cpp:57 +#: trash/dolphintrash.cpp:51 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." msgstr "Papirkorga vart tømd." @@ -4569,22 +4700,22 @@ msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" msgid "A subset of Dolphin settings." msgstr "Eit utval av Dolphin-innstillingane." -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 #, kde-format msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vel fjernteiknkoding" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:90 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Standard" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:99 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Last om att" -#: views/dolphinview.cpp:638 +#: views/dolphinview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4592,7 +4723,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "1 mappe merkt" msgstr[1] "%1 mapper merkte" -#: views/dolphinview.cpp:639 +#: views/dolphinview.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4600,7 +4731,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "1 merkt fil" msgstr[1] "%1 merkte filer" -#: views/dolphinview.cpp:641 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4608,7 +4739,7 @@ msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "1 mappe" msgstr[1] "%1 mapper" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4616,38 +4747,38 @@ msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "1 fil" msgstr[1] "%1 filer" -#: views/dolphinview.cpp:646 +#: views/dolphinview.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:648 +#: views/dolphinview.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:652 +#: views/dolphinview.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 mapper, 0 filer" -#: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875 +#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1-kopi" -#: views/dolphinview.cpp:1060 +#: views/dolphinview.cpp:1063 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna 1 element?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %1 element?" -#: views/dolphinview.cpp:1072 +#: views/dolphinview.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4655,43 +4786,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Opna %1 element" msgstr[1] "Opna %1 element" -#: views/dolphinview.cpp:1203 +#: views/dolphinview.cpp:1199 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Luft før første kolonne" -#: views/dolphinview.cpp:1207 +#: views/dolphinview.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automatiske kolonnebreidder" -#: views/dolphinview.cpp:1212 +#: views/dolphinview.cpp:1208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Tilpassa kolonnebreidder" -#: views/dolphinview.cpp:1783 +#: views/dolphinview.cpp:1823 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Papirkorghandlinga er fullført." -#: views/dolphinview.cpp:1793 +#: views/dolphinview.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Slettinga er fullført." -#: views/dolphinview.cpp:1949 +#: views/dolphinview.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Endra filnamn og gøym" -#: views/dolphinview.cpp:1958 +#: views/dolphinview.cpp:1993 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4700,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert fila gøymd.\n" "Er du sikker på at du vil endra filnamnet?" -#: views/dolphinview.cpp:1960 +#: views/dolphinview.cpp:1995 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4709,105 +4840,105 @@ msgstr "" "Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert mappa gøymd.\n" "Er du sikker på at du vil endra filnamnet?" -#: views/dolphinview.cpp:1962 +#: views/dolphinview.cpp:1997 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Gøyma fila?" -#: views/dolphinview.cpp:1962 +#: views/dolphinview.cpp:1997 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Gøyma mappa?" -#: views/dolphinview.cpp:2016 +#: views/dolphinview.cpp:2047 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Adressa er tom." -#: views/dolphinview.cpp:2018 +#: views/dolphinview.cpp:2049 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Adressa «%1» er ugyldig." -#: views/dolphinview.cpp:2272 +#: views/dolphinview.cpp:2310 #, kde-format -msgid "Loading..." +msgid "Loading…" msgstr "Lastar …" -#: views/dolphinview.cpp:2291 +#: views/dolphinview.cpp:2329 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Avbroten henting" -#: views/dolphinview.cpp:2293 +#: views/dolphinview.cpp:2331 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Ingen element i samsvar med filteret" -#: views/dolphinview.cpp:2295 +#: views/dolphinview.cpp:2333 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Ingen element i samsvar med søket" -#: views/dolphinview.cpp:2297 +#: views/dolphinview.cpp:2335 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Papirkorga er tom" -#: views/dolphinview.cpp:2300 +#: views/dolphinview.cpp:2338 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Ingen merkelappar" -#: views/dolphinview.cpp:2303 +#: views/dolphinview.cpp:2341 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Ingen filer merkte med «%1»" -#: views/dolphinview.cpp:2307 +#: views/dolphinview.cpp:2345 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Ingen nyleg brukte element" -#: views/dolphinview.cpp:2309 +#: views/dolphinview.cpp:2347 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Fann ingen delte mapper" -#: views/dolphinview.cpp:2311 +#: views/dolphinview.cpp:2349 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Fann ikkje nokon relevante nettverksressursar" -#: views/dolphinview.cpp:2313 +#: views/dolphinview.cpp:2351 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Fann ingen MTP-kompatible opptakseiningar" -#: views/dolphinview.cpp:2315 +#: views/dolphinview.cpp:2353 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Fann ingen Apple-einingar" -#: views/dolphinview.cpp:2317 +#: views/dolphinview.cpp:2355 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Fann ingen Bluetooth-einingar" -#: views/dolphinview.cpp:2319 +#: views/dolphinview.cpp:2357 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Mappa er tom" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action" -msgid "Create Folder..." -msgstr "Lag mappe …" +msgid "Create Folder…" +msgstr "Ny mappe …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4817,7 +4948,7 @@ msgstr "" "Endrar namna på dei merkte elementa.Når du endrar namn på fleire " "element samtidig, vil dei alle få same namn, berre med ulike tal i filnamnet." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4829,7 +4960,7 @@ msgstr "" "er ei mellombels mappe der innhaldet kan slettast dersom du slepp opp for " "diskplass." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4839,25 +4970,25 @@ msgstr "" "Slettar dei merkte elementa for alltid. Dei kan då ikkje gjenopprettast (på " "nokon enkel måte)." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Slett (ved å bruka snarveg til papirkorga)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "Lag kopi her" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -4871,43 +5002,43 @@ msgstr "" "informasjon om den gjeldande mappa.Du kan endra avanserte val i " "vindauget, for eksempel lese- og skrivevern av filer og mapper." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopier adresse" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "Kopierer adressa til det første merkte elementet til utklippstavla." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "Flytt til papirkorga …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "Slett …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "Lag kopi her …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "Kopier adresse …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -4923,7 +5054,7 @@ msgstr "" "når du skal sjå gjennom bilete og har slått på førehandsvising av filer." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -4935,7 +5066,7 @@ msgstr "" "mappe-/filnamn ved sidan av ikona.Dette er nyttig for å halda " "oversikt i mapper med mange element." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -4955,60 +5086,60 @@ msgstr "" "ved å trykkja til venstre for ho. På denne måten kan du sjå innhaldet i " "fleire mapper i same liste." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Visingsmodus" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "Auk storleiken på ikona." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "Nullstill forstørring" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Standard forstørring" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "Tilbakestiller ikonvisinga til standardstorleik." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "Mink storleiken på ikona." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Vis førehandsvising" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Førehandsvis filer og mapper" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5020,49 +5151,49 @@ msgstr "" "filene/mappene.For eksempel vert ikona til biletfiler nedskalerte " "versjonar av bileta." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Mapper først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "Gøymde filer sist" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Sorter etter" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Vis meir informasjon" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Vis i grupper" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter forbokstav." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis gøymde filer" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5078,13 +5209,13 @@ msgstr "" "første teikn i namna er «.». Vanlegvis treng ein ikkje ha tilgang til dei, " "og det er grunnen til at dei er gøymde." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Adjust View Display Style..." +msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "Juster visingsstil …" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5092,103 +5223,103 @@ msgid "" msgstr "" "Opnar eit vindauge der alle eigenskapane for mappevising kan justerast." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Ikonvising" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Kompakt vising" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Detaljar" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Detaljvising" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Å til A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A til Å" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Største først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Minste først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Nyaste først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Eldste først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Høgaste først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Lågaste først" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Synkande" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -5201,12 +5332,12 @@ msgstr "Handlingar for gjeldande vising" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "Handlingar for %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -5219,5 +5350,12 @@ msgstr[1] "Handlingar for %1 merkte element" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." +msgid "Updating version information…" msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …" + +#~ msgid "More Search Tools" +#~ msgstr "Fleire søkjeverktøy" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Configure Preview for %1" +#~ msgstr "Set opp førehandsvising for %1"