X-Git-Url: https://cloud.milkyroute.net/gitweb/dolphin.git/blobdiff_plain/7a0b9962827e20b2a31c864d19a7cceada86ee22..78d377a56cac17276109207e0a991eb9206d7785:/po/ka/dolphin.po diff --git a/po/ka/dolphin.po b/po/ka/dolphin.po index bd653e26a..fd44d3678 100644 --- a/po/ka/dolphin.po +++ b/po/ka/dolphin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-13 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-19 05:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-25 07:29+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -166,127 +166,132 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" msgstr "აღარ გამაფრთხილო ამ რისკების შესახებ" -#: dolphincontextmenu.cpp:124 +#: dolphincontextmenu.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "ნაგვის დაცარიელება" -#: dolphincontextmenu.cpp:138 +#: dolphincontextmenu.cpp:154 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "აღდგენა" +msgctxt "" +"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " +"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " +"string if possible." +msgid "Restore to Former Location" +msgid_plural "Restore to Former Locations" +msgstr[0] "აღდგენა წარსულ მდებარეობაზე" +msgstr[1] "აღდგენა წარსულ მდებარეობებზე" -#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683 +#: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "ახლის შექმნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:193 +#: dolphincontextmenu.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "ბილიკის გახსნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:201 +#: dolphincontextmenu.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "ბილიკის ახალ ჩანართში გახსნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:205 +#: dolphincontextmenu.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "ბილიკის ახალ ფანჯარაში გახსნა" -#: dolphincontextmenu.cpp:455 +#: dolphincontextmenu.cpp:487 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" msgid "Middle Click" msgstr "შუა-წკაპი" -#: dolphinmainwindow.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "წარმატებით დაკოპირდა." -#: dolphinmainwindow.cpp:335 +#: dolphinmainwindow.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "წარმატებით გადავიდა." -#: dolphinmainwindow.cpp:338 +#: dolphinmainwindow.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "ბმა წარმატებით შეიქმნა." -#: dolphinmainwindow.cpp:341 +#: dolphinmainwindow.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა წარმატებულია." -#: dolphinmainwindow.cpp:344 +#: dolphinmainwindow.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "გადარქმევა წარმატებულია." -#: dolphinmainwindow.cpp:348 +#: dolphinmainwindow.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "საქაღალდე შეიქმნა." -#: dolphinmainwindow.cpp:423 +#: dolphinmainwindow.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "უკან დაბრუნება" -#: dolphinmainwindow.cpp:424 +#: dolphinmainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "წინა საქაღალდეზე დაბრუნება." -#: dolphinmainwindow.cpp:430 +#: dolphinmainwindow.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "წინ გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:431 +#: dolphinmainwindow.cpp:448 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "გააუქმებსუკან გადასვლის ქმედებას." -#: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667 +#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "დასტური" -#: dolphinmainwindow.cpp:625 +#: dolphinmainwindow.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "%1-დან გასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:627 +#: dolphinmainwindow.cpp:644 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "მიმდინარე ჩანართის &ახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:636 +#: dolphinmainwindow.cpp:653 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -294,17 +299,17 @@ msgstr "" "ამ ფანჯარაში ერთზე მეტი ჩანართია ღია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, " "გახვიდეთ?" -#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688 +#: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "აღარ მკითხო" -#: dolphinmainwindow.cpp:676 +#: dolphinmainwindow.cpp:693 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "&ტერმინალის პანელის ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:686 +#: dolphinmainwindow.cpp:703 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -313,31 +318,31 @@ msgstr "" "ტერმინალის პანელში ჯერ კიდევ გაშვებულია პროგრამა '%1'. დარწმუნებული " "ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?" -#: dolphinmainwindow.cpp:884 +#: dolphinmainwindow.cpp:910 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "ჩასმა შეუძლებელია: ბუფერი ცარიელია." -#: dolphinmainwindow.cpp:885 +#: dolphinmainwindow.cpp:911 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "ჩასმა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1274 +#: dolphinmainwindow.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1-ის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039 +#: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "სასურველი ძებნის ხელსაწყოს გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1323 +#: dolphinmainwindow.cpp:1359 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr[0] "დარწმუნებული ბრძანდებით, msgstr[1] "" "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახსნათ %1 ტერმინალის ფანჯარა?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1328 +#: dolphinmainwindow.cpp:1364 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -353,7 +358,17 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "%1 ტერმინალის გახსნა" msgstr[1] "%1 ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1429 +#: dolphinmainwindow.cpp:1465 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " +"folder." +msgstr "" +"ახალი ფაილის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის უფლება " +"არ გაქვთ." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1467 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -363,25 +378,25 @@ msgstr "" "ახალი საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის " "უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1528 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "მორგება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "&ახალი ფანჯარა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Dolphin-ის ახალი ფანჯრის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +#: dolphinmainwindow.cpp:1732 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -391,13 +406,13 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ახალ ფანჯარას, ზუსტად ამნაირს, იგივე მდებარეობითა და ხედით.ფანჯრებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები გადაათრიოთ და დაყაროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1699 +#: dolphinmainwindow.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1741 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,31 +424,31 @@ msgstr "" ">ჩანართი ამ ფანჯარაში დამატებითი ხედია. ჩანართებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები " "გადაათრიოთ და დაყაროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1710 +#: dolphinmainwindow.cpp:1750 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ადგილებში ჩამატება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "ეს მონიშნულ საქაღალდეს ადგილების პანელზე დაამატებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1717 +#: dolphinmainwindow.cpp:1757 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1718 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1720 +#: dolphinmainwindow.cpp:1760 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,13 +458,13 @@ msgstr "" "ეს დახურავს ამჟამად ღია ჩანართს. თუ ეს უკანასკნელი ჩანართია, მაშინ მთლიანი " "ფანჯარა დაიხურება." -#: dolphinmainwindow.cpp:1725 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "ეს ხურავს ამ ფანჯარას." -#: dolphinmainwindow.cpp:1733 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -465,13 +480,13 @@ msgstr "" "ახლო-ახლოსაა კლავიატურაზე.: Ctrl+X, Ctrl+C and Ctrl+V." -#: dolphinmainwindow.cpp:1740 +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "ამოჭრა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1782 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -484,13 +499,13 @@ msgstr "" ">გამოიყენეთ ფუნქცია ჩასმა რათა ელემენტები ახალ " "მდებარეობაზე დააკოპიროთ. ელემენტები წაიშლება თავდაპირველი მდებარეობიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:1749 +#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -502,13 +517,13 @@ msgstr "" ">გამოიყენეთ ფუნქცია ჩასმა რათა ელემენტები ახალ " "მდებარეობაზე დააკოპიროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1760 +#: dolphinmainwindow.cpp:1800 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1802 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -520,19 +535,19 @@ msgstr "" "საქაღლდეში დააკოპირებს.თუ ელემენტები ბუფერში ამოჭრის ქმედებით მოხვდნენ, ისინი წაიშლებიან საწყისი მდებარეობიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1809 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphinmainwindow.cpp:1810 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1772 +#: dolphinmainwindow.cpp:1812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -542,25 +557,25 @@ msgstr "" "ეს მონიშნულ ელემენტებს აქტიური ხედიდან არააქტიურ " "გაყოფილ ხედში დააკოპირებს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია, გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1776 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "სხვა ხედზე კოპირება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1821 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "სხვა ხედზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1822 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "სხვა ხედზე გადატანა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1824 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -570,25 +585,25 @@ msgstr "" "ეს მონიშნულ ელემენტებს აქტიური ხედიდან არააქტიურ " "გაყოფილ ხედში გადაიტანს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1788 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "სხვა ხედზე გადატანა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "ფილტრი…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1796 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -602,30 +617,30 @@ msgstr "" "გაფილტროთ. ხედში, მხლოდ, ისინი გამოჩნდება, რომლის სახელებიც შეყვანილ ტექსტს " "შეიცავენ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1808 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1809 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" -#: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ძებნა…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1858 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ფაილებისა და საქაღალდეების ძებნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -641,20 +656,20 @@ msgstr "" "para>გამოიყენეთ ეს დახმარება კიდევ ერთხელ ძებნის პანელზე, ასე რომ " "შეგეძლებათ შეხედოთ, სანამ პარამეტრებს აგიხსნით." -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1871 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ძებნის ზოლის გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#: dolphinmainwindow.cpp:1872 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ძებნა" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -662,13 +677,13 @@ msgstr "აირჩიეთ ფაილები და საქაღალ #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "აირჩიეთ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -686,20 +701,20 @@ msgstr "" "para>სანამ ამ რეჟიმში ხართ, სწრაფი წვდომის პანელი, რომელიც ფანჯრის " "ბოლოშია, აჩვენებს ქმედებებს ამჟამად მონიშნული ელემენტებისთვის." -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1909 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "ეს მიმდინარე მდებარეობაზე არსებულ ყველა ფაილსა და საქაღალდეს მონიშნავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "მონიშვნის ინვერსია" -#: dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1915 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -709,7 +724,7 @@ msgstr "" "ეს მონიშნავს ყველა ობიექტს, რომელიც ამჟამად მონიშნული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -723,7 +738,7 @@ msgstr "" "para>ხედი, რომელიც \"ფოკუსში\" არაა, ბუნდოვანი იქნება. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე კიდევ ერთხელ, რომ ხედებიდან ერთ-ერთი დახუროთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1950 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -732,25 +747,25 @@ msgid "" msgstr "" "თუ ხედი გაყოფილია, ეს ფოკუსის მქონე საქაღალდის ხედს ახალ ფანჯარაში გაიტანს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1918 +#: dolphinmainwindow.cpp:1958 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "შენახვა საკუჭნაოში" -#: dolphinmainwindow.cpp:1919 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "გახსნის საკუჭნაოს ვირტუალურ საქაღალდეს გაყოფილ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:1927 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "ხედის განახლება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1929 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -764,31 +779,31 @@ msgstr "" "დაინახავთ.თუ ხედი გაყოფილია, ეს, მხოლოდ, იმ ხედს განაახლებს, " "რომელიც ამჟამად აქტიურია." -#: dolphinmainwindow.cpp:1936 +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1937 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1938 +#: dolphinmainwindow.cpp:1978 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "ეს მიმდინარე საქაღალდის შემცველობის ჩატვირთვას შეაჩერებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "ჩასწორებადი მდებარეობა" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -802,13 +817,13 @@ msgstr "" "გსურთ.ჩასწორებაზე გადართვა ასევე შეგიძლიათ მდებარეობის მარჯვნივ " "დაწკაპუნებით და უკან გადმორთვა ჩასწორებული მდებარეობის დადასტურებით." -#: dolphinmainwindow.cpp:1953 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "მდებარეობის ჩანაცვლება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1958 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -818,19 +833,19 @@ msgstr "" "ეს გადართავს მდებარეობის ჩასწორების რეჟიში და მონიშნავს მას. ასე სხვა " "მდებარეობას უფრო ადვილად შეიყვანთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:2028 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "ეს დახურულ ჩანართში დაგაბრუნებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,7 +861,7 @@ msgstr "" "ნაგვის ყუთში. ცვლილებები, რომლებიც შეუქცევადია, " "ჯერ დადასტურებას მოგთხოვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2026 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,13 +874,13 @@ msgstr "" "რომელიც მათ მონაცემებს შეიცავს იმ დამალული საქაღალდეების ჩათვლით, რომლებიც " "მათი აპლიკაციის მონაცემებს და კონფიგურაციის ფაილებს შეიცავენ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2033 +#: dolphinmainwindow.cpp:2073 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ფაილების შედარება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2041 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +892,13 @@ msgstr "" "para>გამოიყენეთ მეტი ძებნის პროგრამის მენიუ, რათა " "ის მოირგოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2049 +#: dolphinmainwindow.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2051 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -896,13 +911,13 @@ msgstr "" "გამოყენების შესახებ, მიმართეთ ტერმინალის აპლიკაციის დახმარებას." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2099 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "ტერმინალში გახსნა აქ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2061 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -914,13 +929,13 @@ msgstr "" "ელემენტის მდებარეობისთვის.ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის " "გასაგებად ტერმინალის აპის დახმარებას მიმართეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2069 +#: dolphinmainwindow.cpp:2109 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&სანიშნეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2079 +#: dolphinmainwindow.cpp:2119 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -939,91 +954,91 @@ msgstr "" "რომელიც დამატებითი ქმედებების გააქტიურებისთვის უფრო მეტ დროს დაგახარჯვინებთ." "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2112 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "%1-ე ჩანართეზე გადართვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "ბოლო ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2126 +#: dolphinmainwindow.cpp:2158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "ბოლო ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2139 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +#: dolphinmainwindow.cpp:2179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "სამიზნეს ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2153 +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "ახალ ჩანართებში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2163 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "დაყოფილ ხედში გახსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "პანელების განბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "პანელების დაბლოკვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2189 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,13 +1052,13 @@ msgstr "" "ფანჯრის მეორე მხარეს გადაათრიოთ და შეუძლიათ, დახურვის ღილაკი ჰქონდეთ. " "დაბლოკილი პანელები ინტერფეისში უფრო სუფთად ჩანს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2198 +#: dolphinmainwindow.cpp:2230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,7 +1068,7 @@ msgstr "" "ამნაირი პანელების საჩვენებლად და დასამალად გადადით მენიუ|" "პანელები ან ხედი/პანელები." -#: dolphinmainwindow.cpp:2228 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1069,7 +1084,7 @@ msgstr "" "შესახებ. სხვა შემთხვევაში ის მიმდინარე საქაღალდის შესახებ შეგატყობინებთ.ერთეულოვანი ელემენტებისთვის ნაჩვენები იქნება მინიატურა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1085,13 +1100,13 @@ msgstr "" "გაჩვენებთ.რა დეტალები და როგორ იქნება ნაჩვენები, შეგიძლიათ, ზედ " "მარჯვენა-წკაპით მოირგოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2245 +#: dolphinmainwindow.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "საქაღალდეები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2265 +#: dolphinmainwindow.cpp:2297 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr "" "გადართავს.ის აჩვენებს საქაღალდეებს ფაილური სისტემიდან ხის ხედში." -#: dolphinmainwindow.cpp:2270 +#: dolphinmainwindow.cpp:2302 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,13 +1133,13 @@ msgstr "" "მისი ქვესაქაღალდეები დაინახოთ. ეს საქაღალდეებს შორის გადართვას გააადვილებს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2280 +#: dolphinmainwindow.cpp:2312 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "ტერმინალი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2305 +#: dolphinmainwindow.cpp:2337 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1142,7 +1157,7 @@ msgstr "" "დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " "იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2313 +#: dolphinmainwindow.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,31 +1175,31 @@ msgstr "" "დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " "იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole)." -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914 +#: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელის ფოკუსი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2324 +#: dolphinmainwindow.cpp:2356 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა ტერმინალის პანელზე და პანელიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2337 +#: dolphinmainwindow.cpp:2369 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ადგილები" -#: dolphinmainwindow.cpp:2365 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "დამალული ადგილების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2369 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1195,7 +1210,7 @@ msgstr "" "ეს აჩვენებს ყველა ადგილს ადგილებში, რომელიც დამალული იყო. ისინი " "ნახევრადგამჭვირვალედ გამოჩნდება, სანამ მათ დამალულობას არ გამორთავთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2381 +#: dolphinmainwindow.cpp:2413 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1212,7 +1227,7 @@ msgstr "" "სექციებს სადაც ახლახანან შენახული ფაილების ან მითითებული ტიპის ფაილების " "მოძებნა შეგიძლიათ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2388 +#: dolphinmainwindow.cpp:2420 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1238,25 +1253,25 @@ msgstr "" "დამალული მდებარეობების გამოჩენარათა ისინი თავიდან " "გამოაჩინოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932 +#: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "მდებარეობის პანელის ფოკუსი" -#: dolphinmainwindow.cpp:2403 +#: dolphinmainwindow.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა მდებარეობის პანელზე და პანელიდან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2409 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "პანელების ჩვენება" -#: dolphinmainwindow.cpp:2478 +#: dolphinmainwindow.cpp:2510 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,21 +1280,21 @@ msgstr "" "სახელის გადარქმევა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების სახელის " "გადარქმევის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498 +#: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "წაშლა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების წაშლის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "ამოჭრა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2488 +#: dolphinmainwindow.cpp:2520 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1289,31 +1304,31 @@ msgstr "" "აქ ასლის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის უფლება არ " "გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2510 +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2512 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2531 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2534 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს." -#: dolphinmainwindow.cpp:2539 +#: dolphinmainwindow.cpp:2571 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1322,7 +1337,7 @@ msgid "" msgstr "" "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2575 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1331,7 +1346,7 @@ msgid "" msgstr "" "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2549 +#: dolphinmainwindow.cpp:2581 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1341,7 +1356,7 @@ msgstr "" "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის " "უფლება არ გაქვთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2573 +#: dolphinmainwindow.cpp:2605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1357,73 +1372,85 @@ msgstr "" "კომპიუტერში არსებულ ყველა მიერთებულ მონაცემს შეიცავს— ძირითადი " "საქაღალდე." -#: dolphinmainwindow.cpp:2664 +#: dolphinmainwindow.cpp:2696 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2665 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2667 +#: dolphinmainwindow.cpp:2699 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Close left view" +msgid "Close Left View" +msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2701 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "მარცხენა ხედის ამოწევა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2668 +#: dolphinmainwindow.cpp:2702 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "მარცხენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2704 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2671 +#: dolphinmainwindow.cpp:2705 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2707 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Close left view" +msgid "Close Right View" +msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "მარჯვენა ხედის ამოწევა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2674 +#: dolphinmainwindow.cpp:2710 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "მარჯვენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში" -#: dolphinmainwindow.cpp:2683 +#: dolphinmainwindow.cpp:2719 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2684 +#: dolphinmainwindow.cpp:2721 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "ხედის გაყოფა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2686 +#: dolphinmainwindow.cpp:2723 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "გატანა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2777 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,7 +1468,7 @@ msgstr "" "გამორთვით. მისი შემცველობის უმეტესობა წვდომადი ხდება მენიუს ღილაკზე დაჭერით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2784 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1464,7 +1491,7 @@ msgstr "" "მაჯვენა ღილაკის დაწკაპუნებით გამოსულ მენიუში მოირგოთ. ტექსტის გამოსაჩენად ან " "დასამალად ღილაკზე მარჯვენა ღილაკით დააწკაპუნეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2796 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1492,7 +1519,7 @@ msgstr "" "აქ დააწკაპუნეთ. ეს " "სახელმძღვანელოს გვერდს გაგიხსნით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2776 +#: dolphinmainwindow.cpp:2812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1533,7 @@ msgstr "" "კომბინაცია, რომელიც ქმედებას გაუშვებს, როცა მათ ერთდროულად დააწვებით. ამ " "გზით აპლიკაციის ყველა ფუნქციის გამოძახება შეგიძლიათ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2782 +#: dolphinmainwindow.cpp:2818 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1519,7 +1546,7 @@ msgstr "" "რასაც მენიუში ხედავთ, შეგიძლიათ, ხელსაწყოების პანელზე " "მოათავსოთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2786 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1538,7 +1565,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2806 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1555,7 +1582,7 @@ msgstr "" "File_Management'>აქ დააწკაპუნეთ. ის KDE-ის მომხმარებლების ვიკის " "საკუთარ გვერდს გაგიხსნით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2811 +#: dolphinmainwindow.cpp:2847 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1577,7 +1604,7 @@ msgstr "" "File_Management'>KDE მომხმარებლების ვიკი. \"რა არის ეს?" "\"-ის დახმარება ყველა ფანჯარას არ აქვს, ასე რომ, მთლად ნუ მიეჩვევით." -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1593,7 +1620,7 @@ msgstr "" "თქვენი შეცდომის ანგარიში უფრო ეფექტური, აქ დააწკაპუნეთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2831 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,7 +1641,7 @@ msgstr "" "სერვერები, მოხალისეების შეხვედრები და ა.შ.KDE e.V. შემოსავლის-გარეშე ორგანიზაციაა KDE-ის უკან." -#: dolphinmainwindow.cpp:2844 +#: dolphinmainwindow.cpp:2880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1626,7 +1653,7 @@ msgstr "" "ასევე დააყენოთ მეორადი ენები, რომლებიც გამოყენებული იქნება, თუ ტექსტი თქვენს " "მიერ მითითებულ ენაზე ხელმისაწვდომი არაა." -#: dolphinmainwindow.cpp:2849 +#: dolphinmainwindow.cpp:2885 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1663,7 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ფანჯარას, რომელიც ამ აპლიკაციის ვერსიის, ლიცენზიის, გამოყენებული " "ბიბლიოთეკების და პროექტის ხელმძღვანელის შესახებ ინფორმაციას შეგატყობინებთ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1650,47 +1677,47 @@ msgstr "" "დგას. თუ მოგწონთ ეს აპლიკაცია, მაგრამ არ იცით, რა არის KDE, ან გნებავთ, " "ნახოთ საყვარელი დრაკონი, შეიჭყიტეთ!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919 +#: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2926 +#: dolphinmainwindow.cpp:2962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinmainwindow.cpp:2937 +#: dolphinmainwindow.cpp:2973 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "მდებარეობის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL (მაგ: smb://[ip address])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "ნაგვის დაცარიელება" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "ნაგვის გასუფთავება მეტი ადგილის მისაღებად" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "ქსელური საქაღალდის დამატება" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1722,84 +1749,84 @@ msgstr "" "%1-ის დაყენება ჩავარდა: %2 (%3)სცადეთ, " "%1 ხელით დააყენოთ." -#: dolphinpart.cpp:148 +#: dolphinpart.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" msgstr "&ფაილის ტიპის ჩასწორება…" -#: dolphinpart.cpp:152 +#: dolphinpart.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" msgstr "მონიშვნა ელემენტებისა, რომლებიც ემთხვევა…" -#: dolphinpart.cpp:157 +#: dolphinpart.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "დამთხვეული პასუხების მონიშვნის მოხსნა…" -#: dolphinpart.cpp:163 +#: dolphinpart.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა" -#: dolphinpart.cpp:178 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "&აპლიკაციები" -#: dolphinpart.cpp:179 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&ქსელურ საქაღალდეები" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "ნაგავი" -#: dolphinpart.cpp:183 +#: dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "ავტოსტარტი" -#: dolphinpart.cpp:189 +#: dolphinpart.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" msgstr "ფაილის ძებნა…" -#: dolphinpart.cpp:195 +#: dolphinpart.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "&ტერმინალის გახსნა" -#: dolphinpart.cpp:447 +#: dolphinpart.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Select" -#: dolphinpart.cpp:447 +#: dolphinpart.cpp:449 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "ყველა ელემენტის, რომლებიც ამ შაბლონს ემთხვევა, მონიშვნა:" -#: dolphinpart.cpp:452 +#: dolphinpart.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" -#: dolphinpart.cpp:452 +#: dolphinpart.cpp:454 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "ყველა ელემენტზე, რომლებიც ამ შაბლონს ემთხვევა, მონიშვნის მოხსნა:" @@ -1854,38 +1881,64 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "ახლახანს დახურული ჩანართების გასუფთავება" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300 +#: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "\"%1\"-ის \"%2\"-ში მოძებნა" -#: dolphintabbar.cpp:155 +#: dolphintabbar.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: dolphintabbar.cpp:156 +#: dolphintabbar.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "ჩანართის მოხსნა" -#: dolphintabbar.cpp:157 +#: dolphintabbar.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "სხვა ჩანართების დახურვა" -#: dolphintabbar.cpp:158 +#: dolphintabbar.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" +#: dolphintabbar.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename Tab" +msgstr "ჩანართის სახელის გადარქმევა" + +#: dolphintabbar.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@title:window for text input" +msgid "Rename Tab" +msgstr "ჩანართის სახელის გადარქმევა" + +#: dolphintabbar.cpp:180 +#, kde-format +msgid "New tab name:" +msgstr "ახალი ჩანართის სახელი:" + +#. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working +#. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection +#. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. +#: dolphintabwidget.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" +msgid "Location View" +msgstr "მდებარეობის ხედი" + #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:506 +#: dolphintabwidget.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1893,27 +1946,27 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:510 +#: dolphintabwidget.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:61 +#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "მდებარეობის ზოლი" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:106 +#: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა მთავარი ზოლი" -#: dolphinurlnavigator.cpp:38 +#: dolphinurlnavigator.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis location bar" msgid "" @@ -1937,13 +1990,13 @@ msgstr "" "location-bar.html'>აქ დააწკაპუნეთ. ეს სახელმძღვანელოს გამოყოფილ " "გვერდს გაგიხსნით." -#: dolphinurlnavigator.cpp:56 +#: dolphinurlnavigator.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." msgstr "ეს საქაღალდე თქვენთვის ჩაწერადი არაა." -#: dolphinviewcontainer.cpp:95 +#: dolphinviewcontainer.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -1967,52 +2020,52 @@ msgstr "" "მოძებნოთ მედიის ტიპით, წვდომის დროით ან რეიტინგით.მეტი ძებნის " "ხელსაწყო: დააყენეთ ძებნის სხვა პირობები." -#: dolphinviewcontainer.cpp:115 +#: dolphinviewcontainer.cpp:118 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Dolphin-ის root მომხმარებლით გაშვება შეიძლება საშიში იყოს. ფრთხილად." -#: dolphinviewcontainer.cpp:166 +#: dolphinviewcontainer.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "საქაღალდის ჩატვირთვა…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:169 +#: dolphinviewcontainer.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "დალაგება…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:559 +#: dolphinviewcontainer.cpp:590 #, kde-format msgid "Search" msgstr "ძებნა" -#: dolphinviewcontainer.cpp:561 +#: dolphinviewcontainer.cpp:592 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "%1-ის მოძებნა" -#: dolphinviewcontainer.cpp:643 +#: dolphinviewcontainer.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "ძებნა…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:663 +#: dolphinviewcontainer.cpp:696 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა." -#: dolphinviewcontainer.cpp:847 +#: dolphinviewcontainer.cpp:880 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin-ს ვებგვერდების მხარდაჭერა არ გააჩნია. გაეშვება ბრაუზერი" -#: dolphinviewcontainer.cpp:850 +#: dolphinviewcontainer.cpp:883 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -2020,25 +2073,25 @@ msgid "" msgstr "" "პროტოკოლი Dolphin-ის მიერ მხარდაჭერილი არაა. გაეშვება ნაგულისხმევი აპლიკაცია" -#: dolphinviewcontainer.cpp:857 +#: dolphinviewcontainer.cpp:890 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "არასწორი პროტოკოლი '%1'" -#: dolphinviewcontainer.cpp:859 +#: dolphinviewcontainer.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "არასწორი პროტოკოლი" -#: dolphinviewcontainer.cpp:950 +#: dolphinviewcontainer.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "ამ საქაღალდეში შესასვლელად აუცილებელია ავტორიზაციის გავლა." -#: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -2068,6 +2121,115 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "გადატანა ახალ საქაღალდეში…" +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "hidden" +msgstr "დამალული" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType" +msgid ", link to %1 at %2" +msgstr ", ბმული %1-მდე, %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType" +msgid ", %1" +msgstr ", %1" + +#. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration. +#. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value +#. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here, +#. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of +#. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying +#. announcements when read out by a screen reader. +#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value" +msgid ", %1 %2" +msgstr ", %1 %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +"filesystem path" +msgid "%1 at location %2" +msgstr "%1 მდებარეობაზე %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" +msgstr "ბადის განლაგებაში მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %1" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in a grid layout in location %1" +msgstr "ბადის განლაგებაში მდებარეობაზე %1" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" +msgid_plural "" +"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" +msgstr[0] "" +"%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მონიშვნის რეჟიმში გამდებარეობაზე %2" +msgstr[1] "" +"%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მონიშვნის რეჟიმში გამდებარეობაზე %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მდებარეობაზე %2" +msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი ბადის განლაგებაზე მდებარეობაზე %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in selection mode in location %1" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %1" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in location %1" +msgstr "მდებარეობაზე %1" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" +msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %2" +msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი მონიშვნის რეჟიმში მდებარეობაზე %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in location %2" +msgstr[0] "%1 მონიშნული ელემენტი მდებარეობაზე %2" +msgstr[1] "%1 მონიშნული ელემენტი მდებარეობაზე %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "accessibility announcement" +msgid "Selection mode enabled" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმი ჩართულია" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 +#, kde-format +msgctxt "accessibility announcement" +msgid "Selection mode disabled" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმი გამორთულია" + #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." @@ -2157,7 +2319,7 @@ msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 ჩანაწერი" msgstr[1] "%1 ჩანაწერი" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" @@ -2165,98 +2327,98 @@ msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 ჩანაწერი" msgstr[1] "%1 ელემენტი" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "სხვები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "საქაღალდეები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "პატარა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "საშუალო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "დიდი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "დღეს" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "გუშინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "დდდდ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "1 კვირის წინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "ორი კვირის წინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "სამი კვირის წინ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "ამ თვის დასაწყისში" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2266,7 +2428,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'გუშინ' (თთთთ, წწწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2274,7 +2436,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -2282,7 +2444,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "დდდდ (თთთთ, წწწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -2290,7 +2452,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2300,7 +2462,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'1 კვირის წინ' (თთთთ, წწწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2308,7 +2470,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2318,7 +2480,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'2 კვირის წინ' (თთთთ, წწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2326,7 +2488,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2336,7 +2498,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'3 კვირის წინ' (თთთთ, წწწ)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -2344,7 +2506,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2354,7 +2516,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'ამ თვის დასაწყისში' თთთთ, წწწწ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -2362,7 +2524,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -2370,7 +2532,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "თთთთ, წწწწ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -2378,257 +2540,258 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "წაკითხვა, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "ჩაწერა, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "გაშვება, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "აკრძალულია" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "მომხმარებელი: %1 | ჯგუფი: %2 | სხვები: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "ზომა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "შეიცვალა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "მონაცემების ფორმატი პარამეტრებში შეგიძლიათ, აირჩიოთ." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "შექმნილია" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "ბოლო წვდომა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "ტიპით" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "შეფასება" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "ჭდეები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "შენიშვნა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "სათაური" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "ავტორი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "გამომცემელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "გვერდის რაოდენობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "სიტყვების რაოდენობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "ხაზის რაოდენობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "გადაღების თარიღი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "ზომები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "სიგანე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "აუდიო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "ალბომი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლოვობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "სიჩქარე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "ტრეკი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "გამოშვების წელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "თანაფარდობა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "ვიდეო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "კადრების სიხშირე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "ბილიკი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "სხვა" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "ფაილის გაფართოება" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "წაშლის დრო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "ბმულის სამიზნე" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "გადმოწერის წყარო" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "წვდომები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2637,22 +2800,38 @@ msgstr "" "წვდომის ფორმატი შეგიძლიათ მორგების ფანჯარაში შეცვალოთ. შესაძლო ვარიანტებია " "სიმბოლური, რიცხვითი (რვაობითი) ან კომბინირებული ფორმატები" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "მომხმარებლების ჯგუფი" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2874 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "უცნობი შეცდომა." +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@accessible rating" +msgid "%1 and a half stars" +msgid_plural "%1 and a half stars" +msgstr[0] "%1 და ნახევარი ვარსკვლავი" +msgstr[1] "%1 და ნახევარი ვარსკვლავი" + +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@accessible rating" +msgid "%1 star" +msgid_plural "%1 stars" +msgstr[0] "%1 ვარსკვლავი" +msgstr[1] "%1 ვარსკვლავი" + #: main.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command" @@ -2663,188 +2842,188 @@ msgstr "" "Dolphin-ის გაშვება sudo-ით " "რეკომენდებული არაა. მის მაგიერ %1 გამოიყენეთ." -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:95 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "ფაილების მმართველი" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" -msgstr "(C) 2006-2022 The Dolphin -ის პროგრამისტები" +msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" +msgstr "(C) 2006-2025 Dolphin-ის პროგრამისტები" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Felix Ernst" msgstr "ფელიქს ერნსტი" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" msgstr "წამყვანი (2021-დან) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Méven Car" msgstr "Méven Car" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" msgstr "წამყვანი (2021-დან) და პროგრამისტი (2019-დან)" -#: main.cpp:109 +#: main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" msgstr "წამყვანი (2018-2021) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "ემანუელ პესკოსტა" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgstr "წამყვანი (2014-2018) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "ფრენკ რეინინგჰაუსი" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "წამყვანი (2012-2014) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:118 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "პიტერ პენცი" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "წამყვანი (2006-2012) და პროგრამისტი" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 -#: main.cpp:126 main.cpp:127 +#: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 +#: main.cpp:124 main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "პროგრამისტი" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "აარონ ჯ. სეიგო" -#: main.cpp:124 +#: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "ჰოლგერ ფრეიტერი" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "მაქს ბლეზეჯაკი" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "მაიკლ ოსტინი" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "გადაცემული ფაილები და საქაღალდეები, რომლებიც არგუმენტებად გადაეცემა." -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin გაყოფილი ფანჯრით გაეშვება." -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolphin ახალ ფანჯარას გახსნის." -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." msgstr "მოირგეთ Dolphin ადმინისტრაციული ამოცანებისთვის." -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." msgstr "" "Dolphin-ის დემონის გაშვება (აუცილებელია, მხოლოდ, DBus-ის ინტერფეისისთვის)." -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" @@ -2948,31 +3127,31 @@ msgstr "ელემენტის ჩვენება კურსორი msgid "Date display format" msgstr "თარიღის ჩვენების ფორმატი" -#: panels/information/informationpanel.cpp:153 +#: panels/information/informationpanel.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "ესკიზი" -#: panels/information/informationpanel.cpp:158 +#: panels/information/informationpanel.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto-Play media files" msgstr "მედია ფაილების ავტომატური დაკვრა" -#: panels/information/informationpanel.cpp:163 +#: panels/information/informationpanel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show item on hover" msgstr "ელემენტის ჩვენება კურსორის გადატარებისას" -#: panels/information/informationpanel.cpp:168 +#: panels/information/informationpanel.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" msgstr "მორგება…" -#: panels/information/informationpanel.cpp:174 +#: panels/information/informationpanel.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" @@ -3481,16 +3660,33 @@ msgid_plural "Rename %2" msgstr[0] "%2-ის სახელის გადარქმევა" msgstr[1] "%2-ის სახელის გადარქმევა" -#: selectionmode/topbar.cpp:28 +#: selectionmode/topbar.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." +msgstr "" +"მონიშვნის რეჟიმი: დააწკაპუნეთ ფაილებზე და საქაღალდეებზე მათი მონიშვნის ან " +"მონიშვნის მოხსნისთვის." + +#: selectionmode/topbar.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode" +msgstr "არჩევის რეჟიმი" + +#: selectionmode/topbar.cpp:39 #, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -"empty area) invert the selection status of items within.Moving " +"with arrow keys does not change " +"the selection.Pressing %1, %2, or %3 toggles the selection.The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" @@ -3500,24 +3696,14 @@ msgstr "" "მონიშვნა მოხსნათ.ცარიელ ადგილას დაწკაპუნება მონიშვნას " "არ მოხსნის.მონიშვნის მართკუთხედი (რომელიც " "ცარიელი ადგილიდან გადათრევით იქმნება) მონიშნული ელემენტების მონიშვნის " -"ინვერსიას გამოიწვევს.ხელმისაწვდომი ქმედების " -"ღილაკები ქვემოთაა ნაჩვენები, მიმდინარე მონიშნულიდან გამომდინარე." - -#: selectionmode/topbar.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "@info label above the view explaining the state" -msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." -msgstr "" -"მონიშვნის რეჟიმი: დააწკაპუნეთ ფაილებზე და საქაღალდეებზე მათი მონიშვნის ან " -"მონიშვნის მოხსნისთვის." - -#: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "@info label above the view explaining the state" -msgid "Selection Mode" -msgstr "არჩევის რეჟიმი" +"ინვერსიას გამოიწვევს.გადატანა ისრის ღილაკებითარ შეცვლის მონიშვნას.თუ დააწვებით " +"მალსახმობს %1, %2 ან %3, მონიშვნა გადაირთვება.ხელმისაწვდომი " +"ქმედების ღილაკები ქვემოთაა ნაჩვენები, მიმდინარე მონიშნულიდან გამომდინარე." -#: selectionmode/topbar.cpp:45 +#: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" @@ -3733,20 +3919,26 @@ msgstr "კონტექსტურ მენიუში 'სხვა გ msgid "Position of columns" msgstr "სვეტების მდებარეობა" -#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 #, kde-format -msgid "Side Padding" -msgstr "გვერდის შევსება" +msgid "Left side padding" +msgstr "მარცხენა მხრის შევსება" -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 #, kde-format +msgid "Right side padding" +msgstr "მარჯვენა მხრის შევსება" + +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 +#, kde-format msgid "Highlight entire row" msgstr "მთელი მწკრივის გამოკვეთა" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 #, kde-format msgid "Expandable folders" msgstr "გაშლადი საქაღალდეები" @@ -4087,37 +4279,31 @@ msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "ავტოგაშლადი საქაღალდეების გამოყენება ყველა ხედის ტიპისთვის" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 #, kde-format -msgid "Show the statusbar" -msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება" +msgid "Statusbar" +msgstr "სტატუსის ზოლი" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება სტატუსის ზოლში" -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130 -#, kde-format -msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "სტატუსის ზოლში ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" - #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "პანელების განლაგების დაბლოკვა" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "პატარა მინიატურების გადიდება" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148 #, kde-format msgid "" "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " @@ -4127,19 +4313,19 @@ msgstr "" "მიმდევრობა ელემენტების დასალაგებლად" #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" msgstr "ასევე დაიმალება application/x-trash MIMEtype-ის მქონე ფაილები" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgstr "დადასტურების კითხვა ბევრი საქაღალდის ერთდროული გახნისას." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "დადასტურების კითხვა ბევრი ტერმინალის ერთდროული გახნისას." @@ -4162,43 +4348,43 @@ msgstr "მაქსიმალური ტექსტის ხაზებ msgid "Enabled plugins" msgstr "ჩართული ფლაგინები" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "მორგება" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group Interface settings" msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View" msgstr "ხედი" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "კონტექსტური მენიუ" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "ნაგავი" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "მომხარებლის უკუკავშირი" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" @@ -4206,7 +4392,7 @@ msgstr "" "გაქვთ შეუნახავი ცვლილებები.გნებავთ ამ ცვლილებების გადატარება, თუ მოვაცილო " "ისინი?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "ყურადღება" @@ -4422,7 +4608,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Begin in split view mode" msgstr "დაყოფილი ხედვის რეჟიმში დაწყება" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4586,42 +4772,48 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" msgstr "დაშორებული საცავი:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show status bar" -msgstr "მდგომარეობის ზოლის ჩვენება" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small" +msgstr "პატარა" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full width" +msgstr "სრული სიგანე" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთულია" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Status Bar: " -msgstr "სტატუსის ზოლი: " +msgid "Status Bar:" +msgstr "სტატუსის ზოლი:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Make location bar editable" msgstr "მდებარეობის ზოლის ჩასწორებადობა" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Location bar:" msgstr "მდებარეობის ზოლი:" -#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" @@ -4793,78 +4985,79 @@ msgctxt "@option:radio" msgid "Remember display style for each folder" msgstr "თითოეული საქაღალდისთვის ცალ-ცალკე სტილის დამახსოვრება" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." +"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties " +"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead." msgstr "" -"Dolphin შექმნის დამალულ .directory ფაილს ყოველი საქაღალდისთვის, რომლის ხედის " -"თვისებებსაც შეცვლით." +"Dolphin საქაღალდეებს, რომლის ხედის თვისებებსაც თვლით, ფაილური სისტემის " +"მეტამონაცემებს დაამატებს. თუ ეს შეუძლებელია, შეიქმნება დამალული ფაილი ." +"directory." -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " msgstr "ჩვენების სტილი: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "არქივების, როგორც საქაღალდის გახსნა" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "გადათრევისას საქაღალდეების გახსნა" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " msgstr "დათვალიერება: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show item information on hover" msgstr "ელემენტის ინფორმაციის ჩვენება კურსორის გადატარებისას" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "სხვადასხვა: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "მონიშვნის მაჩვენებლის ჩვენება" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename single items inline" msgstr "ერთი ელემენტის სახელის ხაზშივე გადარქმევა" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84 #, kde-format msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window." msgstr "" "ერთზე მეტი ელემენტის სახელის გადარქმევა, ყოველთვის, დიალოგური ფანჯრით ხდება." -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" msgstr "დამალული ფაილების დამალვისას მარქაფის ფაილებიც დაიმალება" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91 #, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash" @@ -4875,7 +5068,7 @@ msgstr "" "მარქაფის ფაილები ფაილებია, რომლების mime ტიპიც application/x-trash-ს " "წარმოადგენს. ნიმუში: %1" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " @@ -4884,13 +5077,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background" msgstr "დასატრიგერებელი ქმედება ხედის ფონზე ორმაგი წკაპისას" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" msgstr "არაფერი" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" @@ -4900,19 +5093,19 @@ msgstr "ხელით შეყვანილი ბრძანება" #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" msgstr "ორმაგი-წკაპის ტრიგერები" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " msgstr "ფონი: " -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164 #, kde-format msgctxt "" "Accessible description for custom command text field of double click view " @@ -4921,13 +5114,13 @@ msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" "შეიყვანეთ თქვენი ბრძანება, რომელიც ხედის ფონზე ორმაგი წკაპისას გაეშვება" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" msgstr "ბრძანება…" -#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -5098,8 +5291,8 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "ფაილები და საქაღალდეების გახსნა:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -5264,35 +5457,35 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "საქაღალდეები: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "გადიდება:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "აყენებს ფაილის ხატულების ზომას." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -5312,63 +5505,57 @@ msgstr "" "item>ადგილის ინფორმაცია მიმდინარე საცავის " "მოწყობილობის შესახებ." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Space Information" -msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე საქაღალდე" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე მოწყობილობა" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - ყველა მოწყობილობა" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182 #, kde-format msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Filelight installed successfully." msgstr "Filelight-ის დაყენება წარმატებით დასრულდა.." -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" msgstr "Filelight-ის დაყენება…" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 თავისუფალია" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%2-დან %1 (%3 დაკავებულია)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" @@ -5378,14 +5565,14 @@ msgstr "" "თავისუფალია %1 %2-დან (%3% ამოყენებულია)\n" "დააწექით, რომ მართოთ დისკზე ადგილი." -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" msgstr "გაათავისუფლეთ ადგილი დისკზე" #. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "" @@ -5395,7 +5582,7 @@ msgstr "" "დაყენეთ დამატებითი პროგრამები დისკის გამოყენების სტატისტიკის " "სანახავად და იპოვეთ დიდი ფაილები და საქაღალდეები." -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" @@ -5450,7 +5637,7 @@ msgstr "ნაგულისხმევი" msgid "Reload" msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:666 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -5458,7 +5645,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "არჩეულია 1 საქაღალდე" msgstr[1] "არჩეულია %1 საქაღალდე" -#: views/dolphinview.cpp:656 +#: views/dolphinview.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -5466,7 +5653,7 @@ msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "არჩეულია 1 ფაილი" msgstr[1] "არჩეულია %1 ფაილი" -#: views/dolphinview.cpp:658 +#: views/dolphinview.cpp:669 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -5474,7 +5661,7 @@ msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 საქაღალდე" msgstr[1] "%1 საქაღალდე" -#: views/dolphinview.cpp:659 +#: views/dolphinview.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -5482,38 +5669,38 @@ msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 ფაილი" msgstr[1] "%1 ფაილი" -#: views/dolphinview.cpp:663 +#: views/dolphinview.cpp:674 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:665 +#: views/dolphinview.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:669 +#: views/dolphinview.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 საქაღალდე, 0 ფაილი" -#: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910 +#: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921 #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 ასლი" -#: views/dolphinview.cpp:1094 +#: views/dolphinview.cpp:1105 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "მართლა გნებავთ 1 ელემენტის გახსნა?" msgstr[1] "მართლა გნებავთ %1 ელემენტის გახსნა?" -#: views/dolphinview.cpp:1099 +#: views/dolphinview.cpp:1110 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -5521,43 +5708,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "%1 ჩანაწერის გახსნა" msgstr[1] "%1 ჩანაწერის გახსნა" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "გვერდის შევსება" -#: views/dolphinview.cpp:1233 +#: views/dolphinview.cpp:1244 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "სვეტის ავტომატური სიგანეები" -#: views/dolphinview.cpp:1238 +#: views/dolphinview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "სვეტის სიგანის ხელით მითითება" -#: views/dolphinview.cpp:1844 +#: views/dolphinview.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "ნაგვის ყუთში გადატანის ოპერაცია დასრულდა." -#: views/dolphinview.cpp:1854 +#: views/dolphinview.cpp:1870 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "წაშლის ოპერაცია დასრულდა." -#: views/dolphinview.cpp:2010 +#: views/dolphinview.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "გადარქმევა და დამალვა" -#: views/dolphinview.cpp:2014 +#: views/dolphinview.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -5566,7 +5753,7 @@ msgstr "" "ფაილის სახელის დასაწყისში წერტილის დასმა მას ხედიდან დამალავს.\n" "მაინც გნებავთ გადაარქვათ მას სახელი?" -#: views/dolphinview.cpp:2016 +#: views/dolphinview.cpp:2036 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -5575,94 +5762,94 @@ msgstr "" "საქაღალდის სახელის დასაწყისში წერტილის დასმა მას ხედიდან დამალავს.\n" "მაინც გნებავთ გადაარქვათ მას სახელი?" -#: views/dolphinview.cpp:2018 +#: views/dolphinview.cpp:2038 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "დავმალო ეს ფაილი?" -#: views/dolphinview.cpp:2018 +#: views/dolphinview.cpp:2038 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "დავმალო ეს საქაღალდე?" -#: views/dolphinview.cpp:2069 +#: views/dolphinview.cpp:2077 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "მდებარეობა ცარიელია." -#: views/dolphinview.cpp:2071 +#: views/dolphinview.cpp:2079 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "მდებარეობა\"%1\" არასწორია." -#: views/dolphinview.cpp:2335 +#: views/dolphinview.cpp:2359 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "იტვირთება…" -#: views/dolphinview.cpp:2354 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "ჩატვირთვა გაუქმდა" -#: views/dolphinview.cpp:2356 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "ფილტრს ელემენტები არ ემთხვევა" -#: views/dolphinview.cpp:2358 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "ძებნას ელემენტები არ ემთხვევა" -#: views/dolphinview.cpp:2360 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "ურნა ცარიელია" -#: views/dolphinview.cpp:2363 +#: views/dolphinview.cpp:2397 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "ჭდეების გარეშე" -#: views/dolphinview.cpp:2366 +#: views/dolphinview.cpp:2400 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "ფაილები ჭდით \"%1\" აღმოჩენილი არაა" -#: views/dolphinview.cpp:2370 +#: views/dolphinview.cpp:2404 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "ახლახანს გამოყენებული ფაილებსი გარეშე" -#: views/dolphinview.cpp:2372 +#: views/dolphinview.cpp:2406 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "გაზიარებული ფაილები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2374 +#: views/dolphinview.cpp:2408 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "შესაბამისი ქსელური რესურსები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2376 +#: views/dolphinview.cpp:2410 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP-სთან თავსებადი მოწყობილობები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2378 +#: views/dolphinview.cpp:2412 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Apple -ის მოწყობილობები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2380 +#: views/dolphinview.cpp:2414 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "ბლუთუზის მოწყობილობები ვერ ვიპოვე" -#: views/dolphinview.cpp:2382 +#: views/dolphinview.cpp:2416 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "საქაღალდე ცარიელია" @@ -5673,7 +5860,13 @@ msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" msgstr "საქაღალდის შექმნა…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Create File…" +msgstr "ფაილის შექმნა…" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5684,7 +5877,7 @@ msgstr "" "ელემენტის ერთდროული სახელის შეცვლა იწვევს მათი სახელის ერთნაირობას და ისინი, " "მხოლოდ, რიცხვით განსხვავდებიან." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5696,7 +5889,7 @@ msgstr "" "გადაიტანს.ნაგვის ყუთი დროებითი საცავია, საიდანაც შეგიძლიათ, ელემენტების " "წაშალოთ, თუ დისკზე ადგილი დაგჭირდათ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5706,25 +5899,25 @@ msgstr "" "ეს მიმდინარე მონიშნულში ელემენტებს წაშლით. მათი აღდგენა, ნორმალურად, " "შეუძლებელია." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "წაშლა (ნაგვის ყუთში გადატანის მალსახმობით)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "აქ დუბლირება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "თვისებები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -5738,43 +5931,43 @@ msgstr "" ">შეგიძლიათ, ასევე მოირგოთ დამატებითი ფუნქციები, მაგალითად, ჩაწერა/წაკითხვის " "წვდომების მართვა." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "მდებარეობის კოპირება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "ეს პირველი მონიშნული ელემენტის ბილიკს ბუფერში დააკოპირებს." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "ნაგვის ყუთში გადატანა…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "წაშლა…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "აქ დუბლირება…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "მდებარეობის კოპირება…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -5790,7 +5983,7 @@ msgstr "" "რეჟიმი მაშინ გამოგადგებათ, როცა სურათების მინიატურების რეჟიმი გაქვთ ჩართული." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -5803,7 +5996,7 @@ msgstr "" "მითითებით.ეს დაგეხმარებათ, ბევრი ელემენტის მქონე საქაღალდეები " "მართოთ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -5823,60 +6016,66 @@ msgstr "" "გასვლის გარეშეც შეგიძლიათ, ნახოთ, მის მარცხნივ დაწკაპუნებით. ამ გზით იგივე " "სიაში ბევრი საქაღალდის შემცველობის ხილვა შეგიძლიათ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "View Mode" -msgstr "ხედვის რეჟიმი" +msgid "Change View Mode" +msgstr "ხედვის რეჟიმის შეცვლა" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" +msgid "This cycles through all view modes." +msgstr "ეს გადადის ყველა შესაძლო ხედის რეჟიმებს შორის." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "ეს ხატულის ზომას გაზრდის." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "გადიდების დონის დაბრუნება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე გადიდება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "ეს ხატულის ზომას ნაგულისხმებ ზომაზე დააბრუნებს." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "ეს ხატულის ზომას შეამცირებს." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "გადახედვების ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "ფაილებსა და საქაღალდეების მინიატურების ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5888,49 +6087,49 @@ msgstr "" "გამოხატავს.მაგალითად, გამოსახულების ხატულა გამოსახულებისვე " "დაპატარავებული ვერსია იქნება." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "ჯერ საქაღალდეები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "დამალული ფაილების ბოლოში ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "დახარისხება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "ჯგუფებში ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "ეს აჯგუფებს ფაილებსა და საქაღალდეებს მათი პირველი ასოთი." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5952,13 +6151,13 @@ msgstr "" "\" MIME ტიპის მქონე ფაილები. მაგ, მარქაფის ფაილებიც შეგიძლიათ, დამალოთ, თუ " "ამას ჩართავთ Dolphin-ის მორგება > ხედი > ზოგადი." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "ხედის ჩვენების სტილის სწორება…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5967,103 +6166,103 @@ msgstr "" "ეს გახსნის ფანჯარას, სადაც ყველა საქაღალდის ხედის თვისებების მორგება " "შეგიძლიათ." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "ხატულები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "ხატულების ხედის რეჟიმი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "დაპატარავება" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "კომპაქტური ხედის რეჟიმი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "დეტალები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "დეტალების ჩვენების რეჟიმი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "ჯერ დიდები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "ჯერ პატარები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "ჯერ ახლები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "ჯერ ძველები" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "ჯერ უმაღლესი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "ჯერ უმდაბლესი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Დაღმავალი" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "ზრდის მიხედვით" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -6076,12 +6275,12 @@ msgstr "ქმედებები მიმდინარე ხედის #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "ქმედებები %1-სთვის" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -6091,12 +6290,63 @@ msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" msgstr[0] "ქმედებები 1 მონიშნული ჩანაწერისთვის" msgstr[1] "ქმედებები %1 მონიშნული ჩანაწერისთვის" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231 +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "ვერსიის ინფორმაციის განახლება…" +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება" + +#~ msgid "Show the space information in the statusbar" +#~ msgstr "სტატუსის ზოლში ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "მდგომარეობის ზოლის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show space information" +#~ msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Space Information" +#~ msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "აღდგენა" + +#~ msgid "not selected," +#~ msgstr "მონიშნული არაა," + +#~ msgid "collapsed," +#~ msgstr "აკეცილია," + +#~ msgid "expanded," +#~ msgstr "გაფართოებული," + +#~ msgid "— %1 selected item" +#~ msgid_plural "— %1 selected items" +#~ msgstr[0] "— %1 მონიშნული ელემენტი" +#~ msgstr[1] "— %1 მონიშნული ელემენტი" + +#~ msgctxt "" +#~ "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 " +#~ "is currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is " +#~ "currentFolderPath" +#~ msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7" +#~ msgstr "%1, %2 %3 %4 %5 %6 მდებარეობაზე %7" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change " +#~ "view properties for." +#~ msgstr "" +#~ "Dolphin შექმნის დამალულ .directory ფაილს ყოველი საქაღალდისთვის, რომლის " +#~ "ხედის თვისებებსაც შეცვლით." + #~ msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…" #~ msgstr "Firelight-ის დაყენება დისკის გამოყენების სტატისტიკის მისაღებად…"